Специфика перевода научно-технических текстов в рамках когнитивизма
Автор: Есина Е.Е.
Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 6 (24), 2017 года.
Бесплатный доступ
Даная работа посвящена изучению специфики перевода научно-технических текстов в рамках когнитивизма. Целью является определение специфики перевода научно-технических текстов путем изучения его основных особенностей. В настоящей работе с помощью комплексного подхода проанализированы различные теоретические аспекты по данной теме, определены особенности перевода в рамках когнитивизма, проведен аналитический обзор литературы по проблемам и трудностям перевода. Примерами научных-технических материалов являются научные статьи, техническая документация, руководство пользования и другие. В основе технического перевода лежит научный стиль. Данный стиль характеризуется точность и ясностью изложения, безличностью и отсутствие эмоциональной окраски, для достижения чего переводчику необходимо владение специальной лексикой и терминологией, а также знаниями профессиональной сферы деятельности, в которой осуществляется перевод. Перед переводчиком научно-технического текста стоит задача в точной передаче смысла оригинала по средствам научного стиля, соответствующего русскому языку с учетом его особенностей, при этом текст перевода должен быть эквивалентен и адекватен.
Научно-технический перевод, когнитивизм, научно-технический текст, научный стиль, терминология
Короткий адрес: https://sciup.org/140271869
IDR: 140271869
Список литературы Специфика перевода научно-технических текстов в рамках когнитивизма
- Нефедова Л.А., Ремхе И.Н. Когнитивные особенности перевода научно-технического текста // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2008. - №2. - С. 91-101.
- Новиков А.М., Новиков Д.А. Методология научного исследования. - М.: Либроком. - 280 с.
- Литовченко В.И. Классификация и систематизация терминов // Вестник Сибирского Государственного Аэрокосмического университета им. академика М.Ф. Решетнева. - 2006. - №3(10). - С. 156-159.
- Казакова Т.А. Практические основы перевода. СПб: Изд-во Союз, 2001.75 c.
- Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. - М.:Наука,1965.-304 с.