Способы трансляции русских реалий в путеводителях на французском языке

Автор: Пересторонина Ирина Леонидовна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Переводоведение

Статья в выпуске: 4-1, 2019 года.

Бесплатный доступ

Туристический дискурс является предметом изучения лингвистики сравнительно недолгое время. Его признание как самостоятельного вида дискурса разделяется не всеми лингвистами, так как по некоторым типологическим параметрам он пересекается с рекламным дискурсом. В туристическом дискурсе присутствуют вкрапления исторического, искусствоведческого, публицистического, кулинарного и других дискурсов. Туристический дискурс, будучи институциональным дискурсом, обладает широким жанровым разнообразием, представлен как письменными, так и устными жанрами. Одним из самых сложных жанров является путеводитель, который может включать информацию национально-культурного, социально-политического, практического характера, что обуславливает присутствие в нём национально-маркированных единиц, или реалий. Данные лексические единицы представляют сложность для их передачи на иностранном языке, так как не имеют полных эквивалентов в другом языке, отсутствуют в другой культуре. Однако прагматической целью туристического путеводителя является ознакомление потенциального туриста с культурными особенностями страны, что вызывает необходимость поиска способов предъявления фоновой информации иностранному читателю. В статье предложена классификация способов включения русских реалий в текст на французском языке на примере печатного путеводителя советского издания и интернет-сайтов современных французских путеводителей, предлагающих организацию путешествия по России. В заключении делается вывод о зависимости способов передачи реалий от прагматической цели текста.

Еще

Туристический дискурс, жанры туристического дискурса, реалия, способы передачи реалий

Короткий адрес: https://sciup.org/147227737

IDR: 147227737

Список литературы Способы трансляции русских реалий в путеводителях на французском языке

  • Дорошинская Е., Кручина В. Ленинград. Путеводитель на французском языке. Москва: Прогресс, 1980. 384 с.
  • Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. Санкт-Петербург: КАРО, 2005. 352 с.
  • Иванова Е. А. Русская лексика как источник пополнения французского словаря и дискурса IV-XX вв. Автореф.... к. филол. н. М., 2003. 22 с.
  • Косицкая Ф. Л. Жанровая палитра французского туристического дискурса // Вестник ТГПУ. 2013. №3 (131).
  • Путеводитель Le Petit futé. URL: http:/www.petitfute.com (дата обращения: 10.11.2019)
  • Путеводитель Michelin. URL: http:/www.voyages.michelin.fr (дата обращения: 10.11.2019)
  • Путеводитель Le Routard. URL: http:/www.routard.com (дата обращения: 10.11.2019)
  • Тюленева Н. А. Лингвокогнитивные стратегии позиционирования и продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе. Автореф. … к. филол. н. Екатеринбург, 2008. 19 с.
  • Урумашвили Е.В. Прагматические аспекты анализа художественного текста // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2010. № 2.
  • Филатова Н. В. Жанровое пространство туристического дискурса // Rhema. Рема. 2012. № 2.
Статья научная