Стилистические особенности текстурных частей проектной документации

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются стилистические особенности текстурирования проектной документации. Приводится обоснование необходимости привлечения инструментов научной и деловой стилистики для отражения результатов проектного исследования.

Лексика, проектная документация, деловой стиль, научный стиль, реалии, нормированность высказывания

Короткий адрес: https://sciup.org/14968005

IDR: 14968005

Текст научной статьи Стилистические особенности текстурных частей проектной документации

Под проектной документацией можно понимать систематизацию данных, определяющих организационные, финансовые и технические условия реализации выполняемых работ (далее – проект). Стилистика проекта объективно обладает собственной спецификой, поскольку призвана объединить лексику официально-делового стиля, а также инженерную и экономическую, что приводит к необходимости использования специализированных стилистических оборотов. Определяя особенности проектной документации, следует отметить, что в данном случае мы наблюдаем взаимодействие разных стилистических характеристик текста. Использование деловой текстовой коммуникации сопровождается интеграцией профессиональной, в частности инженерной терминологии, в общую систему изложения. Инженерная терминология является разновидностью научно-технической лексики. При этом задействованная в проектной документации терминология должна выполнять коммуникативную функцию и быть максимально доступной для пользователей проекта, что обеспечивается широким спектром приводимых пояснений. Правила выполнения и оформления проектной документации уста- навливаются национальными и/или межгосударственными нормами, действующими на территории Российской Федерации, что обеспечивает соблюдение требований единообразия к изложению и форматированию [1; 2]. Проектная документация состоит из текстовых и графических материалов, а также смет.

Рассмотрим особенности создания проектной декларации, в которой приводятся основные характеристики проекта, структурируются задачи и определяются проблемные зоны (риски) проекта [3]. При подготовке статьи было изучено пять проектов, три из которых отражают порядок исполнения строительных работ, один определяет перечень работ по водоснабжению и водоотведению, один – условия организации помещений гражданской обороны МЧС РФ.

В обосновании всех проектов используется стиль научного изложения: « Существующая геолого-гидрогеологическая изученность как участка работ, так и прилегающих к нему территорий в целом, не позволяет однозначно определить наиболее водообильную часть разреза » [7]. В данном случае мы наблюдаем реализацию лексических возможностей научного стиля (его терми-

ЖУРНАЛИСТИКА, ЛИНГВИСТИКА, нологии), посредством чего происходит обоснование проектных решений.

Достаточно большое количество реализуемых современных проектов направлено на привлечение инвестиционных ресурсов, что обусловливает использование рекламной лексики, относящейся к публицистическому стилю. Например, рассматривая проект строительства многоэтажного дома, мы наблюдаем взаимодействие специализированной лексики и использование возможностей рекламного текста: планировка обеспечивает ориентацию всех квартир на инсоляцион-ный и панорамный сектор . При размещении дома проверена нормативная инсоляция с учетом затенения квартир близрас-положенных существующих и проектируемых жилых домов [5]. С одной стороны, здесь присутствует инженерная терминология; с другой – элементы экспрессивности, которые могут быть как явно выражены с помощью оценочной лексики и выразительных средств языка, так и представлены косвенно, через описание преимуществ адресата. Это позволяет утверждать, что при составлении проекта учитываются интересы пользователей.

Научный стиль изложения обязателен для составления описательной части. Среди языковых средств научного стиля можно выделить средства различных уровней языка: термины, общенаучные слова, причастия, вводные слова и словосочетания , указывающие на источник сообщения, степень достоверности и порядок следования, клише, абстрактную лексику и др. Частотность, то есть частота повторяемости лексики в проектной документации, является одной из ее важных характеристик [8, c. 91]. Рассмотрим особенности использования инструментов научной стилистики в проектной документации.

Модель научного текста реализуется в текстах проектной документации как описание опыта предшественников, обоснование выбора цели проекта и доказательства его эффективности; определение объекта и предмета исследования; целей и задач, методов работы и т. д.

На начальном этапе подготовки проекта к исполнителю предъявляются систематизированные требования, определяющие лекси- ческий состав проектной документации. Рассмотрим пример: прошу сообщить исходные данные и требования для разработки инженерно-технических мероприятий в проекте строительства объекта (наименование объекта), имеющего следующие характеристики:

Полное наименование объекта.

Заказчик, юридический адрес.

Место расположения ... [4].

Представленный материал демонстрирует, что в требованиях уточняются объекты, необходимые при разработке документации.

Особое значение приобретает описание целевого назначения проекта:

Информация о проекте строительства:

  • 2 . 1. Цели проекта строительства: Строительство объекта: «Многоквартирный жилой дом по ул. Морозова в г. Сыктывкаре».

Цель обеспечение жилыми помещениями населения г. Сыктывкара и Республики Коми [3].

При разработке проектной документации важную роль играет раздел, определяющий календарные сроки и этапы реализации. С учетом того, что данный раздел является юридически значимым, появляется необходимость четкого формулирования целевых ориентиров проекта:

Этапы реализации проекта строительства:

  •    разработка, согласование и утверждение в установленном порядке проектной документации;

  •    строительство;

  •    получение разрешения на ввод объекта в эксплуатацию» [5].

Проектная документация в большом объеме включает лексические реалии. Реалии – «это слова, называющие предметы и понятия быта, культуры, исторической эпохи, социального строя, государственного устройства – то есть специфические особенности описываемого объекта» [3].

Следует отметить, что существует профессиональная специфика разрабатываемых объектов, что повышает значимость использования профессиональных лексических оборотов. В качестве примера рассмотрим проектную документацию строящегося объекта ГО и ЧС:

Основными задачами проектной документации являются разработка комплекса организационно-технических мероприятий, направленных на обеспечение защиты территорий, производственного персонала и населения от опасностей, возникающих при ведении военных действий или диверсий, предупреждение ЧС техногенного и природного характера, уменьшение масштабов их последствий [6].

В приведенном фрагменте текста стилистически значимы профессионализмы, отражающие специфику реализуемого проекта. Очень важно в разделе «Пояснительная записка» в документации обосновать необходимость реализации проекта, что позволит определить его назначение.

Следует отметить необходимость соблюдения правил и стандартов при составлении различных спецификаций. В специальные разделы в обязательном порядке включается описание технических свойств используемого оборудования. В состав комплектов рабочих чертежей реализуемого проекта входят спецификации оборудования, изделий и материалов. Любые отклонения от них регламентируются, производится запись о том, что при закупке оборудования с техническими характеристиками и параметрами, отличающимися от приведенных в спецификациях оборудования, в разработанную проектную документацию вносятся изменения по поручению заказчика на договорной основе.

По своему составу проектная документация может различаться в зависимости от направленности проектных решений. При создании архитектурного проекта отсутствуют сведения о техническом сопровождении, в то время как в строительном проекте данные сведения являются необходимым элементом.

В основном при составлении проекта используется деловой стиль. Все описания выполняются в лаконичной форме. Пояснительная записка к проекту отражает аргументированную оценку его реализации. Данный раздел составляется в свободной форме и использует лексические обороты, способствующие формированию убеждения пользователей проектной документации.

В технических обоснованиях и спецификациях используются средства научного стиля, при этом, как отмечалось, предпочтение

ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ И ФИЛОЛОГИЯ отдается специальной терминологии соответствующей отрасли.

Итак, стилистическую специфику текстов инженерных проектов формируют элементы делового и научного стилей, однако в проанализированных текстах были отмечены и элементы публицистического стиля (управленческого, технического, производственного, финансового, рекламного и других подстилей).

Определяя требования к информационному насыщению документа, следует отметить необходимость четкости изложения и структурирования документа (логическое соединение смысловых частей). Изложение должно быть максимально «прозрачным», легко воспринимаемым: смысловые части разделяются абзацами либо используются табличные формы. Тон изложения должен быть деловым и нейтральным. При составлении проектной документации особое внимание придается оформлению реквизитных полей (от лат. requisitum – требуемое, необходимое) – обязательных элементов оформления документа. Юридическая сила проекта обеспечивается комплексом реквизитов, посредством которых обеспечивается фактологическая достоверность.

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что документация к проекту определяет необходимость взаимодействия различных стилистических форм. Каждый раздел проекта решает собственные задачи в структуре проектного документирования, что определяет приверженность к определенному стилевому направлению. Четкость обоснования и значимость подтверждающих исследований в проекте позволяют аргументировать все выдвигаемые в проекте гипотезы.

Список литературы Стилистические особенности текстурных частей проектной документации

  • ГОСТ Р 51141-98. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения. -Доступ из справ.-информ. портала «ГАРАНТ».
  • ГОСТ Р ИСО 15489-1-2007. Национальный стандарт Российской Федерации. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Управление документами. Общие требования. -Доступ из справ.-правовой системы «КонсультантПлюс».
  • ГОСТ Р 6.30-2003. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов. Методические рекомендации по внедрению: постановление Госстандарта РФ от 03.03.2003 № 65-ст. -Доступ из справ.-информ. портала «ГАРАНТ».
  • Проект строительства многоквартирного жилого дома/ООО «Промстрой», 2015.
  • Проект строительства и обустройства жилого комплекса «Ривьера»/ООО «Промстрой», 2015.
  • Проект обустройства помещений гражданской обороны в подвальных помещениях жилого дома/МЧС России, 2015.
  • Проект организации водоснабжения по ул. Текучева/ОАО «Водоканал», 2015.
  • Фрумкина, Р. М. Статистические методы изучения лексики/Р. М. Фрумктина//Методика изучения лексики. Способы обогащения словарного запаса учащихся. -М., 2014. -С. 91.
Статья научная