Страдательные причастия на -аатай, -оотой, -ээтэй в современном бурятском языке

Автор: Дамбуева Полина Петровна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 2, 2022 года.

Бесплатный доступ

Во введении автор пишет о многозначности морфологических маркеров залога в бурятском языке, омонимии залоговых показателей, часто замещающих друг друга без ущерба для смысла. Особо отмечается, с привлечением примеров, что эта традиция характерна ещё для текстов средневековых памятников монгольской письменности. Цель. Автор ставит цель охарактеризовать малоизученные формы пассива на -аатай, -оотой, -ээтэй, которые, не в пример предыдущим аффиксам, отличаются «твёрдой позицией», выражая значение страдательного залога в любых условиях. Результаты. В статье получили описание синкретичность рассматриваемых форм, их глагольные и атрибутивные признаки, критерии их дифференциации; предпринята попытка определения их частеречной принадлежности и семантической структуры. Не обнаружив форм на -аатай в памятниках письменности средневековья, автор приходит к выводу, что они представляют собой инновацию, образовавшуюся в результате смены объектно - субъектных, темо-рематических связей в предложении. Говоря о перспективах, автор указывает на необходимость изучения актантов глагольной словоформы в пассивном обороте, в частности субъектного дополнения, которое в монгольских языках выражается не только творительным субъекта, но и дательно-местным и даже родительным падежом.

Еще

Залог, пассив, пассивная конструкция, многозначность, омонимия, объектно-субъектные отношения, синкретизм, темо-рематические связи, неканонический пассив

Короткий адрес: https://sciup.org/148324137

IDR: 148324137

Список литературы Страдательные причастия на -аатай, -оотой, -ээтэй в современном бурятском языке

  • Амоголонов Д. Д. Современный бурятский язык. Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1958. 336 с. Текст: непосредственный.
  • Дырхеева Г. А., Ринчинов О. С. Морфологическая структура слова в бурятском языке: лингвостатистическое описание (на материале художественного текста). Улан- Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2005. 98 с. Текст: непосредственный.
  • Лубсан Данзан. Алтан тобчи ("Золотое сказание") / перевод с монгольского, введение, комментарий и приложения Н. П. Шастиной. Москва: Наука, 1973. 438 с. Текст: непосредственный.
  • Лувсанвандан Ш. Орчин цагийн монгол хэлний бYтэц. Монгол хэлний Yг нехцел хоёр нь. Улан-Батор, 1968. 190 х.
  • Орловская М. Н. Язык "Алтан тобчи". Москва, 1984. 234 с. Текст: непосредственный.
  • Поппе Н. Н. Монгольский словарь Мукаддимат-ал-Адаб. Москва; Ленинград, 1938. 452 с. Текст: непосредственный.
  • Санжеев Г. Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. Глагол. Москва, 1963. 266 с. Текст: непосредственный.
  • Цыдендамбаев Ц. Б. Грамматические категории бурятского языка в историкосравнительном освещении. Москва, 1979.147 с. Текст: непосредственный.
  • Черемисов К. М. Бурятско-русский словарь. Улан-Удэ, 1973. 803 с. Текст: непосредственный.
  • Hans-Peter Vietz, Gendeng Lubsang. Altan Tobci. Eine mongolische Chronik des XVII. Text und Index. Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa. Tokio, 1992. 278 p.
Еще
Статья научная