Структура цикла квазимежкультурных тренингов в системе психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию

Автор: Бароненко Елена Анатольевна, Быстрай Елена Борисовна, Власенко Ольга Николаевна, Райсвих Юлия Александровна, Скоробренко Иван Александрович

Журнал: Психология. Психофизиология @jpps-susu

Рубрика: Педагогическая психология

Статья в выпуске: 3 т.14, 2021 года.

Бесплатный доступ

Актуальность проблемы использования квазимежкультурного тренинга в системе психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию обусловлена необходимостью формирования у студентов способности и готовности к общению с носителями иностранного языка и продиктована целью обучения иностранному языку, заключающейся в формировании поликультурной языковой личности выпускника вуза. Цель: в теоретическом плане - обосновать необходимость внедрения в систему психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию цикла квазимежкультурных тренингов, в практическом плане - предложить примерный вариант разработки структуры цикла тренингов квазимежкультурной коммуникации для студентов факультета иностранных языков. Материалы и методы. К теоретическим методам, использованным в ходе исследования, относятся контент-анализ психолого-педагогической литературы по проблеме исследования, синтез информации, обобщение научной информации, абстрагирование. К использованным эмпирическим методам относится констатирующий эксперимент, включающий анкетирование с использованием анкеты для изучения сформированности психологической готовности к межкультурной коммуникации (в концепции В.И. Долговой, Е.А. Василенко, А.С. Бароненко). В качестве математико-статистических методов обработки научных данных использован расчет среднего выборочного значения. Результаты. На основании результатов констатирующего эксперимента доказана необходимость внедрения цикла квазимежкультурных тренингов в систему психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию, что направлено на формирование у них способности и готовности к взаимодействию с носителями иностранного языка, на преодоление психологических барьеров, которые могут возникнуть в процессе реального поликультурного взаимодействия. Разработана и предложена примерная структура цикла квазимежкультурных тренингов «Attrractive communication». Заключение. Анализ результатов анкетирования среди студентов наглядно показал, что студенты не обладают достаточной психологической готовностью к реальной межкультурной коммуникации в эмоциональном и поведенческом аспектах. В этой связи нами была разработана программа цикла квазимежкультурных тренингов «Attrractive communication», адресованных студентам факультета иностранных языков. В дальнейшем планируется апробация тренинговой программы.

Еще

Поликультурное взаимодействие, квазимежкультурный тренинг, межкультурная коммуникация, психологическая готовность к межкультурной коммуникации, психологический барьер, тренинг психологически "комфортной" коммуникации

Короткий адрес: https://sciup.org/147235762

IDR: 147235762   |   DOI: 10.14529/jpps210308

Текст научной статьи Структура цикла квазимежкультурных тренингов в системе психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию

В современном поликультурном мире, всесторонне охваченном процессами глобализации, проблема поликультурного взаимодействия приобрела крайне высокую актуаль- ность в связи с развитием политических, экономических и культурных связей между разными государствами и представителями различных культур и языков. Неизбежным стал межкультурный обмен между государствами в области деловых отношений, бизнеса, торговли, культуры, туризма, науки и иных сфер жизни и деятельности. Такой всесторонний межкультурный обмен требует не только эффективной и комплексной подготовки будущих выпускников университетов, но и формирования у них в первую очередь психологической готовности к межкультурному взаимодействию, позволяющей вооружить студента эффективными стратегиями поликуль-турного взаимодействия, снять психологические барьеры и коммуникативные трудности в межкультурной коммуникации, ведь, как справедливо утверждает И.Н. Щекотихина (2020), «владение иностранным языком без знания норм его использования в определенных ситуациях речевого общения является недостаточным для полноценной и эффективной коммуникации между представителями различных культур»1.

За последние годы как отечественной, так и зарубежной психолингвистикой и лингво-дидактикой достигнуты значительные успехи в развитии теоретических основ формирования психологической готовности обучающихся к поликультурному взаимодействию. Тем не менее наблюдение за организацией образовательного процесса показывает, что зачастую практическая работа со студентами в аспекте их подготовки к поликультурному взаимодействию может считаться недостаточной, так как включает мало коммуникативных заданий, направленных на интеракцию и взаимодействие обучающихся и имитирующих реальные ситуации поликультур-ного взаимодействия.

Хотя многие студенты обучаются и проходят практику за рубежом в рамках различных программ студенческого обмена и приезжают из-за границы уже с немалым опытом общения с носителями иной культуры и языка, однако они нередко сталкиваются с трудностями при общении, если они не проходили специальную подготовку к поликультурному взаимодействию. Этим обусловливается необходимость внедрения цикла квазимежкуль- турных тренингов в систему психологопедагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию.

Проблеме формирования подготовки студентов к поликультурному взаимодействию посвящены труды российских и зарубежных исследователей. Достаточно высокая актуальность проблемы подтверждается достаточно большим количеством научных публикаций за последние годы.

Сегодня можно выделить две точки зрения на роль тренинга в подготовке студентов вуза к поликультурному взаимодействию. Сторонники первой точки зрения придерживаются позиции, что тренинг призван восполнить знаниевый недостаток, который недостаточно восполняется силами образовательного процесса, а также процессами социализации и не может быть также восполнен посредством многообразных коммуникативных практик2,3. Иная точка зрения заключается в следующем: тренинг прежде всего являет собой работу по интериоризации коммуникативного опыта, углублению знаний, способствующих формированию более продуктивного, компетентного взаимодействия с окружающей средой и со-циумом4,5. Мы придерживаемся позиции, что использование квазимежкультурных тренингов в процессе профессиональной подготовки студентов однозначно положительно скажется на уровне сформированности их поликуль-турной грамотности, поскольку позволит студенту безбоязненно и бесконфликтно интегрироваться в поликультурную коммуникативную среду.

Однако недостаточной разработанностью характеризуется структура как отдельных квазимежкультурных тренингов, так и их системы. Научная новизна заявленной нами проблемы заключается, таким образом, в необходимости детальной разработки примерной структуры цикла квазимежкультурных тре- нингов, что подтверждается методической позицией исследователей О.О. Нечай и И.М. Кондюриной (2017), которые отмечают, что «в процессе обучения иностранным языкам преподаватель должен не только снабжать обучающихся знаниями и формировать их умения, но также способствовать развитию профессионала, способного справляться с новыми культурно-обусловленными ситуациями общения» [1]. Эта психолого-педагогическая точка зрения еще раз подчеркивает необходимость поиска форм и технологий психологопедагогического взаимодействия со студентами в рамках квазимежкультурных тренингов с целью формирования их готовности к поли-культурному взаимодействию в современном многонациональном мире, пронизанном международными контактами. Мы полагаем, что, только обладая способностью к поликультур-ной эмпатии, человек способен быть толерантным к социокультурным реалиям и особенностям страны изучаемого языка, понять и принять ее культурные нормы и стереотипы.

Проблема использования квазимежкуль-турных тренингов в системе психологопедагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию находит отклик также в современных исследованиях зарубежных ученых.

Так, например, проблеме поликультурных тренингов эмпатической коммуникации обучающихся посвящены работы Р.А. Энгберс, в которых отмечается, что, хотя дополнительная концептуальная работа остается вопросом создания последовательного, полного и компактного определения эмпатии, результаты показывают, что учащиеся овладевают многими аспектами эмпатии, которые, как предполагается, являются частью концепции эмпатии посредством образовательных вмешательств, например, тренингов поликультурной коммуникации [2]. Эту точку зрения разделяют Дж. Х. До и Е.К. Кимберли (2020), делая акцент на финансовой доступности и психолого-педагогической эффективности тренинговой работы с обучающимися. Авторы справедливо утверждают, что инновационный инструмент обучения, основанный на тренингах и играх, имеет низкую стоимость и может быть эффективно развернут в процессе обучения [3].

Вопрос о необходимости разработки программ психолого-педагогического сопровождения процесса формирования психологиче- ской готовности личности к поликультурному взаимодействию рассматривается в работах И. Гёль и Ё. Еркин (2019), которые делают акцент на том, что внедрение в образовательный процесс программ, которые повышают культурную чувствительность и культурный интеллект учащихся, поможет им успешно справляться с культурными различиями и обеспечивать культурно приемлемый стиль поведения [4].

Резюмируя вышеизложенное, следует заключить, что проблема формирования психологической готовности личности к поликультур-ному взаимодействию активно рассматривается в трудах отечественных и зарубежных ученых и включает такие аспекты, как необходимость формирования межкультурно-ориентированной среды обучения, использование квазимежкуль-турных тренингов в учебном процессе, развитие у обучающихся психологических механизмов эмпатии и рефлексии.

Цель исследования состоит в теоретическом обосновании необходимости разработки цикла квазимежкультурных тренингов и их внедрения в систему психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию, а также в разработке примерной структуры цикла квазимежкультурных тренингов для студентов факультета иностранных языков. Постановка цели обусловлена социальным заказом государства и общества на выпускника вуза, обладающего сформированными на достаточно высоком уровне способностью и готовностью к поликультурному взаимодействию в современном поликультурном мире.

Материалы и методы

Для реализации поставленной цели нами были использованы следующие методы исследования. Среди теоретических методов нами были использованы контент-анализ психолого-педагогической литературы по проблеме исследования, синтез информации, обобщение научной информации, абстрагирование. Эмпирические методы, использованные в ходе исследования, - констатирующий эксперимент, анкетирование с использованием анкеты для изучения сформи-рованности психологической готовности к межкультурной коммуникации [5]. В качестве математико-статистических методов обработки научных данных нами был выбран и использован расчет среднего выборочного значения.

В ходе опытно-экспериментальной работы нами была проведена диагностика 27 студентов, обучающихся на 4-м курсе факультета иностранных языков Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета по направлению подготовки «Педагогическое образование», профильная направленность «Английский язык. Немецкий язык». Для проведения диагностики нами была использована анкета для изучения сформированности психологической готовности к межкультурной коммуникации [5].

Социокультурный компонент психологической готовности к межкультурной коммуникации связан, по мнению авторов, с наличием и готовностью получать знания об истории, обычаях, достопримечательностях, культуре, политике страны изучаемого языка. Концептуальный компонент связан с пониманием менталитета, «картины мира» носителей языка и предполагает наличие способности и готовности к пониманию их стиля мышления и восприятия, структурирования информации о стране изучаемого языка. Смеем предположить, что социокультурный и концептуальный компоненты психологической готовности к межкультурной коммуникации являются базовыми для поликультурного взаимодействия, образуя фундамент, включающий в большей степени теоретические основы коммуникации, предполагающие набор знаний о культуре и истории страны изучаемого языка, об особенностях менталитета носителей того или иного языка, а также обладателей особого культурного кода.

Эмоциональный и поведенческий компоненты психологической готовности к межкультурной коммуникации, по нашему мнению, не являются базовыми для поликультур-ного взаимодействия. Мы полагаем, что они являются той надстройкой психологического характера, которая отвечает за психологическую готовность человека к поликультурному взаимодействию. Эмоциональный компонент связан с эмоциональным восприятием страны изучаемого языка и его носителей, пониманием их чувств, способностью проникнуть в эмоциональную составляющую их «картины мира». Поведенческий компонент связан со знанием и освоением поведенческих моделей носителей изучаемого языка.

Результаты проведенного анкетирования позволяют констатировать, что наибольшей выраженностью у студентов характеризуются социокультурный и концептуальный компоненты, средние значения результатов по которым составляют 16,7 и 16,3 соответственно. Предполагаем, что это связано с относительно быстрым формированием у обучающихся представлений об особенностях страны изучаемого языка, ее культуре и истории, что в целом формирует социокультурный образ страны в сознании изучающего иностранный язык. Общеизвестно, что в процессе изучения иностранного языка знания о культуре, традициях и нравах носителей языка являются наиболее яркими, первыми, легко усваиваемыми.

Показатели средних значений по эмоциональному и поведенческому компонентам, результаты по которым составили значения 13,0 и 12,5 соответственно, являются относительно невысокими, отражая средний уровень сфор-мированности психологической готовности к межкультурной коммуникации у студентов. Показатели, полученные нами, в целом соотносятся с показателями, полученными ранее [5], и могут свидетельствовать о том, что наиболее трудными для студентов являются понимание и принятие менталитета народов других стран, особенностей их мышления, восприятия жизни, усвоение поведенческих паттернов, свойственных другой культуре.

Полагаем, что низкие показатели по эмоциональному и поведенческому компонентам психологической готовности к межкультурной коммуникации являются индикаторами того, что у испытуемых не сформирована в достаточной степени психологическая готовность к эмоциональному восприятию поли-культурных различий. Смеем также предположить, что достаточно невысокие показатели по эмоциональному компоненту психологической готовности к межкультурной коммуникации обусловлены относительно низкой самооценкой респондентами собственных способностей и готовности к межкультурной коммуникации. Это, в свою очередь, позволяет объяснить неготовность респондентов к грамотному и эффективному использованию поведенческих моделей в поликультурном взаимодействии с целью его оптимизации.

Полученные в ходе констатирующего эксперимента результаты объясняют необходимость развития у студентов способности и готовности к поликультурному взаимодействию посредством разработки примерной структуры цикла квазимежкультурных тренингов и их внедрения в систему психологопедагогического сопровождения процесса подготовки студентов к взаимодействию с носителями иного языка и культуры.

Результаты

Результаты констатирующего эксперимента подтвердили необходимость разработки примерной структуры цикла квазимеж-культурных тренингов и их внедрения в систему психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к взаимодействию с носителями иного языка и культуры. Нами был разработан цикл квази-межкультурных тренингов «Attrractive communication», который состоит из трёх основных структурных элементов: «Психологическое конструирование процесса поликуль-турного взаимодействия», «Коммуникативная аттракция» и «Рефлексия поликультурного взаимодействия». Структурные элементы цикла квазимежкультурных тренингов тесно взаимосвязаны и находятся в отношениях единства и взаимодействия, дополняя друг друга. Каждый новый элемент цикла квази-межкультурных тренингов может считаться логическим и методическим продолжением предыдущего. Цели, которые преследует внедрение в образовательный процесс цикла ква-зимежкультурных тренингов, заключаются в развитии важных для поликультурного взаимодействия навыков, перечень которых достаточно четко сформулирован А.А. Белозеровой (2017), которая справедливо утверждает в своих исследованиях, что «межкультурный учебный тренинг обеспечивает развитие целого ряда навыков - коммуникативных, аналитических, командных, межкультурных» [6].

Рассмотрим более подробно структурные элементы разработанного нами цикла квази-межкультурных тренингов «Attrractive communication». Первый, являющийся основополагающим, структурный элемент «Психологическое конструирование процесса поликуль-турного взаимодействия» ставит целью обучение студентов поиску наиболее эффективных технологий коммуникативного взаимодействия с носителями иного языка и культуры, их ознакомление с наиболее подходящими для той или иной ситуации поликультурного взаимодействия поведенческими моделями. Обучающиеся конструируют гипотетические ситуации поли-культурного взаимодействия, с которыми они могли бы столкнуться в реальной коммуникации и участниками которых они могли бы стать. Ситуации квазимежкультурного взаимодействия проигрываются в форме работы в микрогруппах или в парах, что позволяет сымитировать процесс реального поликультурного взаимодействия с носителями иностранного языка. Так, обучающиеся знакомятся с разнообразными стратегиями поликультурного взаимодействия и выбирают наиболее эффективные и целесообразные из них, отвечающие задачам взаимодействия. В то же время, обучающиеся проводят отбор психотехник, которые могут повысить продуктивность процесса поликультурного взаимодействия.

Здесь нам представляется крайне актуальным использование таких упражнений психологической направленности, как «Имена и качества», «Моя визитка», «Формула моей личности», «Позитивное Я», «Я глазами иностранца», «Мы такие разные, мы с тобой приятели», «Гутен таг, хеллоу, добрый день!», «Ритуалы приветствия», «Табу», «Кот в мешке», «Каждой беседе - свой словарь». Выполнение упомянутых выше заданий позволит обучающимся более глубоко познакомиться с особенностями психологического восприятия коммуникации иностранцами и готовит их к условно-реальным ситуациям поликультурно-го взаимодействия. Овладение набором стратегий коммуникативного поведения иностранного собеседника, которые обусловлены особенностями конструирования и содержательного наполнения коммуникации, позволит обучающимся грамотно выстроить структуру коммуникативного акта, которая позволит сделать его приемлемым и психологически приятным для взаимодействующих сторон, доброжелательным, бесконфликтным, толерантным, эффективным.

Второй структурный элемент «Коммуникативная аттракция» предполагает получение обучающимися в рамках квазимежкультур-ных тренингов практико-ориентированных заданий, направленных на условно-практическое применение отобранных в рамках первого структурного элемента реализации цикла квазимежкультурных тренингов коммуникативных стратегий в имитируемых, гипотетических ситуациях поликультурного взаимодействия. Следует отметить, что здесь мы считаем допустимым включение в тренинго- вые ситуации некоторых проблем, содержащих в своей первооснове определенные конфликты, которые студенты должны разрешить посредством использования арсенала психотехник, которым они владеют в теории и на практике по результатам деятельности в рамках первого структурного элемента «Психологическое конструирование процесса поли-культурного взаимодействия». Первоочередной задачей второго структурного элемента «Коммуникативная аттракция» является формирование у студентов способности сделать поликультурное взаимодействие эмоционально приятным и привлекательным для обоих коммуникантов - представителей различных культур. Эта задача достигается посредством обучения студентов, в первую очередь, таким механизмам социальной перцепции, как аттракция и эмпатия.

В процессе реализации этого структурного элемента высоким психолого-педагогическим потенциалом, на наш взгляд, обладают такие упражнения, как «Воображаемое интервью», «Яблоки», «Сказка с другой стороны», «Фотограф и фотоаппарат», «Хиппи», «Мой культурный портрет», «Эверест». По результатам реализации второго структурного элемента «Коммуникативная аттракция» обучающийся должен быть способен вызвать аттракцию и эмпатию собеседника, придать общению позитивный настрой и создать положительный психоклимат взаимодействия, что будет являться залогом успешного поликуль-турного взаимодействия как в собственно психологическом плане, так и в целом.

Третий, заключительный структурный элемент «Рефлексия поликультурного взаимодействия», являющийся заключительным в рамках предложенного нами цикла квазимеж-культурных тренингов «Attractive commu-nication», способствует повышению самооценки обучающихся в аспекте их психологической готовности к поликультурному взаимодействию. Этот структурный элемент представляет собой анализ коммуникативных актов, состоявшихся в процессе выполнения упражнений первого и второго структурных элементов цикла квазимежкультурных тренингов, а также выделение наиболее эффективных психотехник, которые были применены студентом. Кроме того, этот структурный элемент имеет собственный арсенал упражнений для работы с обучающимися. Среди них «Черный ящик», «Символ моей культуры»,

«Фоторобот», «Японский диалог», «Иностранец», «Все зависит от нас самих». В процессе психолого-педагогического проектирования примерной структуры и содержания квази-межкультурных тренингов поликультурного взаимодействия мы опирались на позицию Э.И. Муртазиной (2019), которая в своих работах делает акцент на роли технологии обучения в сотрудничестве в процессе формирования психологической готовности личности к поликультурному взаимодействию, что «способствует созданию атмосферы соревнования и творчества на занятиях иностранного языка, а значит, снятию психологических барьеров в общении и развитию межкультурной компетентности» [7]. Мы считаем, что, только осознав на психологическом уровне свою готовность к вступлению в коммуникацию с представителем иной социокультуры и языка, адекватно оценив свои способности к поликультурному взаимодействию, выделив свои сильные и слабые коммуникативные стороны, студент вуза сможет приготовиться к поликультурному взаимодействию и без-барьерно в него вступить.

Ожидаемым результатом внедрения в процесс профессиональной подготовки студентов факультета иностранных языков цикла квазимежкультурных тренингов «Attrractive communication» станет повышение у обучающихся показателей сформированности эмоционального и поведенческого компонентов психологической готовности к поликультур-ному взаимодействию, которые и будут отражать сформированную в достаточной степени способность и готовность студента к поли-культурному взаимодействию, которые выражаются в его способности и готовности к созданию и поддержанию положительного психоэмоционального климата поликультурного взаимодействия, в способности и готовности студента к активизации в процессе общения таких психологических феноменов, как аттракция и эмпатия, а также в способности и готовности студента к самоанализу поликуль-турного взаимодействия.

Обсуждение

Проблема организации квазимежкультур-ных тренингов активно разрабатывается в современной психолого-педагогической теории и практике. А.П. Садохин (2009) утверждает, что «тренинг является наиболее универсальным методом обучения межкультурной ком- муникации, поскольку развивает умение слушать своего собеседника, держать себя уверенно с другими людьми, публично выступать, строить эффективную модель взаимоотношений с партнерами по коммуникации, предотвращать и конструктивно разрешать конфликты, преодолевать осложняющие привычки и манеры поведения»6. По мнению автора, тренинг обладает высоким потенциалом при формировании межкультурной компетентности личности, поскольку именно делает возможным развитие умения слушать своего партнера-представителя иной культуры, избегать чувства неловкости при столкновении с проявлениями иной культуры, позволяет так выстраивать процесс поликультурного взаимодействия, чтобы не возникало конфликтных ситуаций, а различия в привычках, национальные особенности и так далее не являлись барьерами при достижении коммуникативного резонанса, когда возникают сбалансированные действия коммуникантов. Фундаментом такой методической позиции является идея обучения общению с представителями других культур через целенаправленное воспроизведение конкретных моделей взаимодействия, реализуемых по-разному в различных культурах, возникающих во взаимоотношениях с представителями других культур; через презентацию обучающимся специфики другой культуры, через подготовку их к применению приобретенных знаний в многообразном поле поликультурного взаимодействия.

Целью квазимежкультурного тренинга является формирование продуктивного и толерантного мышления и поведения в ситуациях поликультурного взаимодействия. Вместо того, чтобы избегать потенциально конфликтных ситуаций, обучающиеся должны научиться уверенно вести себя в них и находить пути решения проблем, адекватные принятым в обществе нормам. Для достижения этой цели обучающиеся должны обладать межкультурной компетенцией, сформированной на должном уровне. Однако данная компетенция не может возникнуть автоматически в процессе межкультурных контактов, достижение этой цели возможно только в рамках специально организованного процесса обучения.

И хотя все исследователи едины в том, что в современном мире в результате глоба- лизации каждый индивид сталкивается с проявлениями иных культур как в повседневной жизни, так и в процессе профессиональной деятельности, так как на сегодняшний день не существует монокультурных рабочих мест, тем не менее термин «межкультурное обучение» до сих пор является предметом дискуссии. Причины этого разнообразны, начиная от недостаточно разработанных образовательных стандартов при подготовке межкультурных тренеров, заканчивая сложностями при их организации. До сих пор не разработана консенсуальная теория по межкультурному обучению и не доказана результативность различных методик.

Для успешной интеграции и ассимиляции обучающиеся должны быть открыты к встрече с иными культурами. Необходимость формирования готовности к поликультурному взаимодействию на психологическом уровне у студентов, изучающих иностранный язык, обусловлена тем, что, вступая в акт межкультурной коммуникации, коммуниканты нередко испытывают дискомфорт, связанный с восприятием менталитета и традиций иной культуры, боязнь быть некорректно понятым собеседником, а также может быть объяснена недостаточным уровнем самооценки компетенций в сфере владения иностранным языком, недостаточностью самооценки готовности к поликультурному взаимодействию с его носителями. По мнению К. Жанга и М. Чжоу (2019), причиной такого дискомфорта у студентов, изучающих иностранный язык, являются недостаточные межкультурные знания, отношения или навыки, которые постоянно констатируются, несмотря на то, что межкультурная компетентность является очевидной необходимостью во все более охваченном процессами глобализации мире [8].

Залогом успешного межкультурного взаимодействия является отсутствие стрессовых симптомов, идентификация каждого из коммуникантов с зарубежным обществом и готовность грамотно применять различные психотехники для снятия коммуникативного стресса. С целью профилактики конфликтов в межкультурном общении человеку необходимо обладать знаниями о культурноспецифичных особенностях поведения иностранца, о контексте коммуникации, который, по мнению И.Т. Милошевича (2019), играет как избирательную, так и основополагающую роль в выработке общих позиций участниками межкультурной беседы [9].

Таким образом, при изучении иностранного языка от студента требуется не только усвоение сугубо языковедческих и лингвистических, но и социокультурных знаний. Формирование на психологическом уровне готовности к поликультурному взаимодействию у студентов, изучающих иностранный язык, предполагает, что студент должен быть готов как толерантно относиться к коммуниканту - представителю иного языка и культуры, так и активно работать над самим собой.

Заключение

Таким образом, для формирования у обучающихся культурного сознания, способности критически оценивать свои собственные ценности и ценностные нормы носителей изучаемого языка, необходимым является внедрение в процесс психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию цикла квазимежкультурных тренингов с учетом наполнения их всеми необходимыми структурными элементами, которые были подробно раскрыты авторами в настоящей статье. Реализация цикла квазимежкультурных тренингов в образовательном процессе высшей школы позволит обучающимся понять, что каждый человек обладает своим особым видением действительности, базирующимся, с одной стороны, на общечеловеческих ценностях, а с другой стороны - на специфических культурных особенностях. Для успешной интеграции и ассимиляции обучающиеся должны быть открыты к встрече с иными социокультурами. Таким образом, проведенные нами наблюдения и результаты анкетирования студентов подтвердили необходимость и перспективность для системы психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию разработки и внедрения в образовательный процесс вуза цикла квазимежкультурных тренингов, которые позволят эффективнее формировать психологическую готовность обучающихся к поликультурному взаимодействию. Нами была предпринята попытка разработки цикла квазимежкультурных тренингов «Attrractive communication», который позволяет целостно подойти к решению проблемы подготовки изучающих иностранный язык студентов к эффективному и бесконфликтному поликультурному взаимодействию.

Список литературы Структура цикла квазимежкультурных тренингов в системе психолого-педагогического сопровождения процесса подготовки студентов к поликультурному взаимодействию

  • Нечай О.О., Кондюрина И.М. Формирование готовности к межкультурной коммуникации в формате требований WORLDSKILLS INTERNATIONAL // Социокультурное пространство России и зарубежья: общество, образование, язык. 2017. № 6. С. 82-87. https://www.elibrary.ru/item.asp?id=29852065
  • Engbers R.A. Students' perceptions of interventions designed to foster empathy: An integrative review // Nurse Education Today. 2020. Vol. 86. P. 104325. DOI: 10.1016/j.nedt.2019.104325
  • Do J.H., Kimberly E.K. The Empathy Project: A Skills Development Game: Innovations in Empathy Development // Journal of Pain and Symptom Management. 2020. Vol. 60. P. 102-109. e3 DOI: 10.1016/j.jpainsymman.2020.02.008
  • Göl İ., Erkin Ö. Association between cultural intelligence and cultural sensitivity in nursing students: A cross-sectional descriptive study // Collegian. 2019. Vol. 26. P. 485-491. DOI: 10.1016/j.colegn.2018.12.007
  • Василенко Е.А., Долгова В.И., Бароненко А.С. Структура психологической готовности к межкультурной коммуникации у студентов педагогического вуза с профильной подготовкой по иностранному языку // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2017. № 10. С. 109-115. https://www.elibrary.ru/item.asp?id=32274397
  • Белозерова А.А. Применение метода тренинга в межкультурном иноязычном обучении и воспитании студентов-лингвистов (на материалах немецкого языка) // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2017. № 6 (183). С. 141-147. DOI: 10.23951/1609-624X-2017-6-141-147
  • Муртазина Э.И. Развитие межкультурной компетентности студентов на занятиях иностранного языка с использованием технологии обучения в сотрудничестве // Вестник Марийского государственного университета. 2019. Т. 13, № 1 (33). С. 24-28. DOI: 10.30914/2072-6783-2019-13-1-24-28
  • Zhang X., Zhou M. Interventions to promote learners' intercultural competence: A meta-analysis // International Journal of Intercultural Relations. 2019. Vol. 71. P. 31-47. DOI: 10.1016/j.ijintrel.2019.04.006
  • Milošević I.T. Skidding on common ground: A socio-cognitive approach to problems in intercultural communicative situations // Journal of Pragmatics. 2019. Vol. 151. P. 118-127. DOI: 10.1016/j.pragma.2019.05.024
Еще
Статья научная