Структурно-функциональные особенности компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей
Автор: Кузьмина Ирина Сергеевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 8 (171), 2022 года.
Бесплатный доступ
На основе текстов для детей анализируются особенности сравнительных конструкций, позволяющих задать яркий и образный тон повествования, благодаря которому читателю удается четко сконструировать в своем воображении придуманный автором мир и его персонажей. Последовательно рассматриваются модели, по которым происходит построение компаративных конструкций, и демонстрируются особенности их использования, транслирующие различного рода информацию ассоциативного характера в произведениях для детей.
Сравнение, компаративная конструкция, текст для детей, модель сравнительной конструкции
Короткий адрес: https://sciup.org/148325265
IDR: 148325265
The structural and functional peculiarities of the comparative constructions in the English works for children
On the basis of the texts for children there are analyzed the peculiarities of the comparative constructions, allowing to give the bright and figurative note of the narration, thanks to which the reader is able to design clearly the imagined world and his characters by the author. There are considered successively the models, that the comparative constructions are based on, there are demonstrated the specific features of their usage, translating the different information of the associative nature in the works for children.
Текст научной статьи Структурно-функциональные особенности компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей
экспрессивный окрас, придают образность и выразительность тексту. Результатом пристального интереса исследователей к данному явлению стало изучение сравнительных конструкций в самых различных аспектах. Так, литературоведы считают, что сравнение является выражением художественной мысли, системой взаимоотражений [7, c. 47]; союз «как» в сравнительной конструкции они рассматривают как нить, связывающую сопоставляемые понятия [8, c. 381]. Известный педагог К.Д. Ушинский полагает, что сравнение является основой любого понимания и мышления, поскольку, по мнению ученого, все в мире познается через сравнение [11, c. 436]. В лингвистике сравнение понимается как специальная компаративная конструкция, имеющая определенную систему и критерии, из которых следует, что сравнению подлежат однотипные понятия, и объекты сравнения сопоставляются по признакам, имеющим важное, существенное ситуационное значение [4, с. 48].
Следует сказать, что на исследовании функциональных возможностей сравнительных конструкций внимание лингвистов сосредоточено уже давно. В настоящее время предпринимаются попытки выявить общие характеристики сравнительных конструкций [5], исследовать особенности сравнительных конструкций в разных языках [4], изучить своеобразие сравнительных конструкций на материале произведений отдельных авторов [1] и разных типах текста [10].
При этом исследования фактического материала свидетельствуют о том, что среди всей массы исследований не наблюдается большого числа работ, затрагивающих специфику сравнительных конструкций в текстах для детей. Встречаются лишь отдельные работы, посвященные особенностям и своеобразию сравнительных конструкций разнообразных сказок [3; 9]. Однако тексты для детей не ограничиваются только данным жанром, поскольку, по словам Л.А. Коровко, в детской литературе есть все жанры, существующие во «взрослой» [6, с. 89].
Неоднократно также подчеркивалось, что тексты для детей характеризуются особыми законами текстопостроения и спецификой употребления языковых средств [12]. Благодаря целенаправленно выбранным языковым средствам достигается особая выразительность, которая позволяет читателю увидеть больше, чем написано в тексте. Более того, большую роль при восприятии текста играет образное мышление, особенно когда речь идет о текстах для детей. Именно поэтому авторы данного типа текста нередко используют сравнительные конструкции, являющиеся, по мнению Н.Д. Садовской, развернутой метафорой, но более простым синтаксическим средством, которое дети понимают легче [9, с. 110]. Таким образом, исходя из всего вышесказанного, представляется весьма интересным рассмотреть модели построения компаративных конструкций, а также особенности их использования в текстах для детей.
Как известно, текст для детей представляет собой исключительно емкое и мобильное явление, поскольку он предназначен для возрастного диапазона от 0 до 18 лет. Учитывая данное обстоятельство, для исследования данного типа текста необходимы определенные ограничения. В связи с этим для анализа были отобраны англоязычные прозаические тексты, предназначенные для детско-отроческого возрастного периода. Помимо возрастного критерия учитывалась и содержательная сторона текстов. К исследованию привлекались не только тексты, реально отображающие действительность, но в основном тексты, обладающие фантазийными мирами и персонажами, поскольку именно в таких текстах из-за изменения угла зрения на действительность авторы вынуждены использовать особые принципы и приемы текстопостроения, одним из которых и являются сравнительные конструкции.
Традиционно считается, что сравнительная конструкция включает сравниваемый предмет, называемый объектом сравнения, предмет, с которым осуществляется сопоставление, называемый средством сравнения, и их общий признак, называемый основанием сравнения или сравнительным признаком. При этом модели, по которым происходит построение компаративных конструкций, могут быть самыми различными. В англоязычных произведениях для детей можно встретить разнообразные виды сравнительных конструкций. Например, довольно часто встречаются конструкции, построенные по модели as + adj ective + as , в которой сравнение происходит с помощью прилагательного в положительной степени, что позволяет выразить одинаковые качества объектов. Данный тип сравнительных конструкций может быть использован для описания чувств и эмоционального состояния героев (I am as excited as you are; … he is as stupid as you are [14]), для описания внешнего вида героев (They were as shriveled as prunes, and as bony as skeletons [14]), для описания жилищ (…and it [home] is as wonderful as you might hope [15]).
В следующем примере при помощи аналогичной конструкции автор сравнивает поведение взрослого человека с поведением ребенка, и читателю, поскольку он тоже ребенок, довольно просто это представить: …and he became as eager and excited as a young boy [14].
Сравнительные конструкции этого типа выполняют экспрессивную функцию и позволяют авторам вызвать наиболее полный спектр ощущений у читателя. Они также помогают читателю понять, насколько тот или иной признак предмета сильно выражен. Описание свойства или действия происходит не сложными метафорическими приемами, а простым, доступным сравнением, что облегчает понимание текста читателем.
Как известно, произведения для детей изобилуют наличием большого числа описаний как различных предметов или явлений, так и человека, отличающихся оригинальными формами или размерами. Сравнительные конструкции в данном случае помогают авторам полнее продемонстрировать всю необычность внешнего вида описываемого объекта. Например, ниже при помощи сравнения автор показывает, как изменится внешний вид невоспитанных и непослушных детей: They’ll roll her into the de-juicing machine, and she’ll come out just as thin as a whistle! [Ibid.]; It’ll make his toes grow out until they’re as long as his fingers [Ibid.].
Сравнительные конструкции данного типа используются также для реализации познавательной функции, в тех случаях, когда авторы, описывая неизвестные читателю предметы, сравнивают их с хорошо знакомыми: The glass tubes… hung suspended over an enormous round tub as big as a bath [Ibid.].
Несколько реже в англоязычных произведениях для детей встречаются сравнительные конструкции, содержащие отрицание not so / as + adjective + as с именами прилагательными в положительной степени. При этом сравнения с данной сравнительной конструкцией зачастую отображают разные качества одного объекта в разные временные промежутки. Например, Льюис Кэрролл, используя компаративную конструкцию данного типа, сообщает об особенном поведении зайца в марте: …and perhaps as this is May it [the March Hare] won’t be raving mad – at least not so mad as it was in March [13].
В следующем примере при помощи данной конструкции автор сообщает об изменившемся размере своего персонажа: I wasn’t so small as this before, never! [13]. В произведениях для детей востребованной оказывается и сравнительная конструкция the same… as… , позволяющая читателю сопоставить между собой сравниваемые объекты. При помощи данной модели сравнительной конструкции авторы могут описывать возраст и рост своих персонажей: …all the children she knew that were of the same age as herself… [Ibid.]; There was a large mushroom growing near her, about the same height as herself [Ibid.]. Иногда данная модель сравнительной конструкции может указывать на местонахождение персонажа: I’m on the same side of the door as you are [Ibid.].
Встречаются также примеры использования данной модели с отрицанием , указывающие скорее на разницу, чем на сходство двух сравниваемых явлений, как, например, это происходит в ситуации с описанием голоса персонажа: …her voice sounded hoarse and strange, and the words did not come the same as they used to do [Ibid.].
Следует отметить, что для создания художественного образа в англоязычных текстах для детей широко используется сравнительная конструкция, построенная по модели comparative + than, в которой чаще всего сравниваются разные объекты либо их свойства. Так, в произведении Charlie and the Chocolate Factory автор, описывая вымышленных персонажей, сравнивает их с хорошо известными маленькому читателю объектами такими как: колено, ящик, кукла. Такие сравнения помогают читателю создать в своем воображении образ, близкий описанному автором. Например: … people no taller than my knee [14]; …no bigger than the drawer in a slot machine [Ibid.]; The tiny men – they were no larger than medium-sized dolls [Ibid.].
Следует сказать, что данный тип компаративных конструкций используется авторами не только для иллюстрации внешнего вида персонажей, но и для изображения некоторых других характеристик. Так, описывая необычность голоса персонажа, автор сравнивает его с мышиным писком: A tiny little voice, no louder than the squeaking of a mouse [Ibid.].
В сравнениях, выстроенных по модели comparative + than, в большинстве случаев основой сопоставительной структуры являются значимые компараторы, однако иногда помимо таких значимых элементов авто- ры произведений для усиления значения сравнения задействуют различные дополнительные модификаторы. Такими дополнительными усилителями значения сравнительных конструкций могут выступать слова less, much, far, even, still. Например: …chocolate bars, each far sweeter and creamier and more delicious than anything the other chocolate factories can make [14]. В приведенном отрывке усилительный модификатор far привлекает внимание ребенка и помогает ему понять, что эти батончики намного слаще и вкуснее, чем все остальные. Данные модификаторы могут использоваться авторами для описания чувств персонажей (…I was far less afraid of the captain himself than anybody else [16]), их размеров (…it always comes out much smaller than it was when it went in [14]), положительных или отрицательных качеств (That’s even worse than the fat boy [Ibid.]).
Еще одной моделью, по которой происходит построение компаративных конструкций в текстах для детей, является сравнительная модель the + comparative, the + comparative . Как правило, данная конструкция применяется авторами для иллюстрации последствий разного рода. Например, ниже автор показывает, что избыток одного предмета отрицательно влияет на качества второго: The more there is of mine, the less there is of yours [13].
Аналогичное содержание имеет и отрывок из другого произведения, в котором герой говорит о том, что чем больше ошибок он совершит, чем тяжелее будет их прощать: …but the more mistakes you make, the harder to forgive you it becomes [15].
Довольно часто в произведениях для детей используется такая модель сравнительной конструкции, как the least / mo st + adj ective , которая показывает превосходство сравниваемого объекта над остальными в положительном или отрицательном смысле. Чаще всего такой тип сравнения служит авторам средством создания нужного образа. Так, для создания образа необыкновенного производителя шоколада автор использует сравнение: Wonka is the most amazing, the most fantastic, the most extraordinary chocolate maker the world has ever seen! [14].
Отчетливо выражается функция создания образа необычной фабрики в следующих примерах, в которых увиденное персонажем зрелище описывается как самое удивительное и необыкновенное, по сравнению со всем остальным: All the most wonderful smells in the world seemed to be mixed up [14]; …and this was the most astonishing sight of all [Ibid.].
В целом модель построения компаративной конструкции the least / mo st + adj ective чаще всего служит выражением превалирования одного из свойств сравниваемого объекта над другими. При этом свойства, на основе которых происходит сравнение объектов, могут быть самыми разноплановыми: … the most enormous bar of chocolate Charlie had ever seen [Ibid.]; …infested by the most dangerous beasts in the world… [Ibid.]; Hermione, you’re the most wanted rebel in the wizarding world [15]; …full of sea-dreams and the most charming anticipations of strange islands and adventures [16].
Следует сказать, что такой тип сравнительных конструкций содержит превосходную степень прилагательного, что уже говорит о превосходстве того или иного свойства предмета или самого сравниваемого объекта над всеми остальными.
Одной из самых распространенных моделей построения компаративных конструкций в произведениях для детей также является модель, содержащая сравнительный оборот с союзом like , где союз является знаменательным элементом конструкции. Данная сравнительная конструкция в основном используется, чтобы подчеркнуть сходство двух предметов или явлений и их свойств. Например: You may behave like a king at this school, Malfoy [15]; Like all extremely old people , he was delicate and weak [14].
При этом многочисленны и часты случаи, когда авторы, как и в случаях с описанными выше моделями, прибегают к помощи сравнительного оборота с союзом like , описывая неизвестные читателю предметы, тем самым реализуя познавательную функцию текста. Вводя в ткань своего повествования неизвестное, авторы детских произведений сравнивают его с хорошо знакомыми читателю предметами, чувствами или эмоциями. Ярким примером является отрывок, в котором автор описывает чувство радости своего персонажа, сравнивая его с состоянием хорошо знакомым детям: He was hopping about among the saucepans and the machines like a child among his Christmas presents [Ibid.].
В другом примере автор произведения сопоставляет мелькнувшую у персонажа мысль с мерцанием звезды, сравнивая незнакомое ощущение со знакомым читателю явлени- ем: As he gazed, something bright… seemed to twinkle down…, vanished, then twinkled once more like a tiny star [2].
В свете вышесказанного можно резюмировать, что при помощи сравнительного оборота с союзом like преимущественно выражается логическое сопоставление, сравнивающее реальные категории.
Таким образом, анализ структурно-функциональной специфики компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей позволяет заключить, что в данных текстах встречаются практически все известные виды моделей построения сравнительных конструкций, благодаря чему тексты приобретают образную и эмоционально-экспрессивную выразительность. При помощи используемых компаративных конструкций авторам детских произведений удается задать яркий и образный тон повествования, который позволяет читателю четко сконструировать в своем воображении придуманный автором мир и его персонажей.
Можно со всей уверенностью констатировать, что сравнительные конструкции в текстах для детей реализуют целый ряд функций, таких как экспрессивная, оценочная, познавательная, поскольку они транслируют различного рода информацию ассоциативного характера и отражают важные аспекты текстопо-строения, передающие замысел автора. Сравнительные конструкции могут использоваться авторами детских произведений для описания чувств и эмоционального состояния героев, для описания внешнего вида героев, их жилищ, поведения персонажей, а также для создания нужного образа.
Сравнительные конструкции употребляются для сравнения двух предметов или явлений, имеющих одинаковые качества, для сравнения двух предметов или явлений, имеющих разные качества, а также для описания превосходства одного предмета над другими. Следует сказать, что авторы произведений стараются создать сравнение без сложных метафорических приемов, а простыми, доступными языковыми средствами, чтобы облегчить понимание текста читателем, сформировав при этом максимально полный образ.
Список литературы Структурно-функциональные особенности компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей
- Борисова С.В. Типы сравнительных конструкций в поэзии Б.Л. Пастернака // Язык. Культура. Личность: материалы межвуз. конф. Молодых ученых. Самара, 2019. С. 68–75.
- Грэхем К. Ветер в ивах. М., 1981.
- Е горова О.А. Художественно-стилевое своеобразие сравнительных конструкций как средств характеристики персонажей британских сказок // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 3. С. 84–94.
- Жерновая О.Р. Компаративные конструкции имплицитного сравнения в современном английском языке // Вестн. Нижегор. ун-та им. Лобачевского. Сер.: Филология. Новгород, 2003. Вып. 1. С. 147–150.
- Карагодская Ю.С., Кочарян А.С. Сравнительные конструкции: характеристика, особенности использования и классификация // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы VIII научно-практической интернет-конф. С междунар. участием. Ростов н/Д., 2021. С. 19–24.
- Коровко Л.А. особенности детской литературы // Проблемы русской литературы. Омск, 1974. Вып. 82. С. 87–99.
- Палиевский П.В. Внутренняя структура образа // Теория литературы. М., 1962.
- Петровский М.А. Сравнение // Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов. М., 1925.
- Садовская Н.Д. Сравнительные конструкции с компонентом «прекрасное» в английской литературной сказке о животных // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 3. С. 109–113.
- Сидорова Д.В. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций в китайских художественных текстах // Евразийское научное объединение. 2019. № 8-4(54). С. 247–249.
- Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М., 1990. Т. II.
- Фролов К.А. Языковая специфика текстов художественной прозы для детей: автореф. дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2003.
- Carroll, L. Alice’s Adventures in Wonderland. London, 1994.
- Dahl R. Charlie and the Chocolate Factory. L., 2016.
- Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone. London, 2010.
- Stevenson R.L. The Treasure Island. Published in Penguin Popular Classics, 2005.