Структурно-функциональные особенности компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей

Бесплатный доступ

На основе текстов для детей анализируются особенности сравнительных конструкций, позволяющих задать яркий и образный тон повествования, благодаря которому читателю удается четко сконструировать в своем воображении придуманный автором мир и его персонажей. Последовательно рассматриваются модели, по которым происходит построение компаративных конструкций, и демонстрируются особенности их использования, транслирующие различного рода информацию ассоциативного характера в произведениях для детей.

Сравнение, компаративная конструкция, текст для детей, модель сравнительной конструкции

Короткий адрес: https://sciup.org/148325265

IDR: 148325265

Текст научной статьи Структурно-функциональные особенности компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей

экспрессивный окрас, придают образность и выразительность тексту. Результатом пристального интереса исследователей к данному явлению стало изучение сравнительных конструкций в самых различных аспектах. Так, литературоведы считают, что сравнение является выражением художественной мысли, системой взаимоотражений [7, c. 47]; союз «как» в сравнительной конструкции они рассматривают как нить, связывающую сопоставляемые понятия [8, c. 381]. Известный педагог К.Д. Ушинский полагает, что сравнение является основой любого понимания и мышления, поскольку, по мнению ученого, все в мире познается через сравнение [11, c. 436]. В лингвистике сравнение понимается как специальная компаративная конструкция, имеющая определенную систему и критерии, из которых следует, что сравнению подлежат однотипные понятия, и объекты сравнения сопоставляются по признакам, имеющим важное, существенное ситуационное значение [4, с. 48].

Следует сказать, что на исследовании функциональных возможностей сравнительных конструкций внимание лингвистов сосредоточено уже давно. В настоящее время предпринимаются попытки выявить общие характеристики сравнительных конструкций [5], исследовать особенности сравнительных конструкций в разных языках [4], изучить своеобразие сравнительных конструкций на материале произведений отдельных авторов [1] и разных типах текста [10].

При этом исследования фактического материала свидетельствуют о том, что среди всей массы исследований не наблюдается большого числа работ, затрагивающих специфику сравнительных конструкций в текстах для детей. Встречаются лишь отдельные работы, посвященные особенностям и своеобразию сравнительных конструкций разнообразных сказок [3; 9]. Однако тексты для детей не ограничиваются только данным жанром, поскольку, по словам Л.А. Коровко, в детской литературе есть все жанры, существующие во «взрослой» [6, с. 89].

Неоднократно также подчеркивалось, что тексты для детей характеризуются особыми законами текстопостроения и спецификой употребления языковых средств [12]. Благодаря целенаправленно выбранным языковым средствам достигается особая выразительность, которая позволяет читателю увидеть больше, чем написано в тексте. Более того, большую роль при восприятии текста играет образное мышление, особенно когда речь идет о текстах для детей. Именно поэтому авторы данного типа текста нередко используют сравнительные конструкции, являющиеся, по мнению Н.Д. Садовской, развернутой метафорой, но более простым синтаксическим средством, которое дети понимают легче [9, с. 110]. Таким образом, исходя из всего вышесказанного, представляется весьма интересным рассмотреть модели построения компаративных конструкций, а также особенности их использования в текстах для детей.

Как известно, текст для детей представляет собой исключительно емкое и мобильное явление, поскольку он предназначен для возрастного диапазона от 0 до 18 лет. Учитывая данное обстоятельство, для исследования данного типа текста необходимы определенные ограничения. В связи с этим для анализа были отобраны англоязычные прозаические тексты, предназначенные для детско-отроческого возрастного периода. Помимо возрастного критерия учитывалась и содержательная сторона текстов. К исследованию привлекались не только тексты, реально отображающие действительность, но в основном тексты, обладающие фантазийными мирами и персонажами, поскольку именно в таких текстах из-за изменения угла зрения на действительность авторы вынуждены использовать особые принципы и приемы текстопостроения, одним из которых и являются сравнительные конструкции.

Традиционно считается, что сравнительная конструкция включает сравниваемый предмет, называемый объектом сравнения, предмет, с которым осуществляется сопоставление, называемый средством сравнения, и их общий признак, называемый основанием сравнения или сравнительным признаком. При этом модели, по которым происходит построение компаративных конструкций, могут быть самыми различными. В англоязычных произведениях для детей можно встретить разнообразные виды сравнительных конструкций. Например, довольно часто встречаются конструкции, построенные по модели as + adj ective + as , в которой сравнение происходит с помощью прилагательного в положительной степени, что позволяет выразить одинаковые качества объектов. Данный тип сравнительных конструкций может быть использован для описания чувств и эмоционального состояния героев (I am as excited as you are; … he is as stupid as you are [14]), для описания внешнего вида героев (They were as shriveled as prunes, and as bony as skeletons [14]), для описания жилищ (…and it [home] is as wonderful as you might hope [15]).

В следующем примере при помощи аналогичной конструкции автор сравнивает поведение взрослого человека с поведением ребенка, и читателю, поскольку он тоже ребенок, довольно просто это представить: …and he became as eager and excited as a young boy [14].

Сравнительные конструкции этого типа выполняют экспрессивную функцию и позволяют авторам вызвать наиболее полный спектр ощущений у читателя. Они также помогают читателю понять, насколько тот или иной признак предмета сильно выражен. Описание свойства или действия происходит не сложными метафорическими приемами, а простым, доступным сравнением, что облегчает понимание текста читателем.

Как известно, произведения для детей изобилуют наличием большого числа описаний как различных предметов или явлений, так и человека, отличающихся оригинальными формами или размерами. Сравнительные конструкции в данном случае помогают авторам полнее продемонстрировать всю необычность внешнего вида описываемого объекта. Например, ниже при помощи сравнения автор показывает, как изменится внешний вид невоспитанных и непослушных детей: They’ll roll her into the de-juicing machine, and she’ll come out just as thin as a whistle! [Ibid.]; It’ll make his toes grow out until they’re as long as his fingers [Ibid.].

Сравнительные конструкции данного типа используются также для реализации познавательной функции, в тех случаях, когда авторы, описывая неизвестные читателю предметы, сравнивают их с хорошо знакомыми: The glass tubes… hung suspended over an enormous round tub as big as a bath [Ibid.].

Несколько реже в англоязычных произведениях для детей встречаются сравнительные конструкции, содержащие отрицание not so / as + adjective + as с именами прилагательными в положительной степени. При этом сравнения с данной сравнительной конструкцией зачастую отображают разные качества одного объекта в разные временные промежутки. Например, Льюис Кэрролл, используя компаративную конструкцию данного типа, сообщает об особенном поведении зайца в марте: …and perhaps as this is May it [the March Hare] won’t be raving mad – at least not so mad as it was in March [13].

В следующем примере при помощи данной конструкции автор сообщает об изменившемся размере своего персонажа: I wasn’t so small as this before, never! [13]. В произведениях для детей востребованной оказывается и сравнительная конструкция the same… as… , позволяющая читателю сопоставить между собой сравниваемые объекты. При помощи данной модели сравнительной конструкции авторы могут описывать возраст и рост своих персонажей: …all the children she knew that were of the same age as herself… [Ibid.]; There was a large mushroom growing near her, about the same height as herself [Ibid.]. Иногда данная модель сравнительной конструкции может указывать на местонахождение персонажа: I’m on the same side of the door as you are [Ibid.].

Встречаются также примеры использования данной модели с отрицанием , указывающие скорее на разницу, чем на сходство двух сравниваемых явлений, как, например, это происходит в ситуации с описанием голоса персонажа: …her voice sounded hoarse and strange, and the words did not come the same as they used to do [Ibid.].

Следует отметить, что для создания художественного образа в англоязычных текстах для детей широко используется сравнительная конструкция, построенная по модели comparative + than, в которой чаще всего сравниваются разные объекты либо их свойства. Так, в произведении Charlie and the Chocolate Factory автор, описывая вымышленных персонажей, сравнивает их с хорошо известными маленькому читателю объектами такими как: колено, ящик, кукла. Такие сравнения помогают читателю создать в своем воображении образ, близкий описанному автором. Например: … people no taller than my knee [14]; …no bigger than the drawer in a slot machine [Ibid.]; The tiny men – they were no larger than medium-sized dolls [Ibid.].

Следует сказать, что данный тип компаративных конструкций используется авторами не только для иллюстрации внешнего вида персонажей, но и для изображения некоторых других характеристик. Так, описывая необычность голоса персонажа, автор сравнивает его с мышиным писком: A tiny little voice, no louder than the squeaking of a mouse [Ibid.].

В сравнениях, выстроенных по модели comparative + than, в большинстве случаев основой сопоставительной структуры являются значимые компараторы, однако иногда помимо таких значимых элементов авто- ры произведений для усиления значения сравнения задействуют различные дополнительные модификаторы. Такими дополнительными усилителями значения сравнительных конструкций могут выступать слова less, much, far, even, still. Например: …chocolate bars, each far sweeter and creamier and more delicious than anything the other chocolate factories can make [14]. В приведенном отрывке усилительный модификатор far привлекает внимание ребенка и помогает ему понять, что эти батончики намного слаще и вкуснее, чем все остальные. Данные модификаторы могут использоваться авторами для описания чувств персонажей (…I was far less afraid of the captain himself than anybody else [16]), их размеров (…it always comes out much smaller than it was when it went in [14]), положительных или отрицательных качеств (That’s even worse than the fat boy [Ibid.]).

Еще одной моделью, по которой происходит построение компаративных конструкций в текстах для детей, является сравнительная модель the + comparative, the + comparative . Как правило, данная конструкция применяется авторами для иллюстрации последствий разного рода. Например, ниже автор показывает, что избыток одного предмета отрицательно влияет на качества второго: The more there is of mine, the less there is of yours [13].

Аналогичное содержание имеет и отрывок из другого произведения, в котором герой говорит о том, что чем больше ошибок он совершит, чем тяжелее будет их прощать: …but the more mistakes you make, the harder to forgive you it becomes [15].

Довольно часто в произведениях для детей используется такая модель сравнительной конструкции, как the least / mo st + adj ective , которая показывает превосходство сравниваемого объекта над остальными в положительном или отрицательном смысле. Чаще всего такой тип сравнения служит авторам средством создания нужного образа. Так, для создания образа необыкновенного производителя шоколада автор использует сравнение: Wonka is the most amazing, the most fantastic, the most extraordinary chocolate maker the world has ever seen! [14].

Отчетливо выражается функция создания образа необычной фабрики в следующих примерах, в которых увиденное персонажем зрелище описывается как самое удивительное и необыкновенное, по сравнению со всем остальным: All the most wonderful smells in the world seemed to be mixed up [14]; …and this was the most astonishing sight of all [Ibid.].

В целом модель построения компаративной конструкции the least / mo st + adj ective чаще всего служит выражением превалирования одного из свойств сравниваемого объекта над другими. При этом свойства, на основе которых происходит сравнение объектов, могут быть самыми разноплановыми: the most enormous bar of chocolate Charlie had ever seen [Ibid.]; …infested by the most dangerous beasts in the world… [Ibid.]; Hermione, you’re the most wanted rebel in the wizarding world [15]; …full of sea-dreams and the most charming anticipations of strange islands and adventures [16].

Следует сказать, что такой тип сравнительных конструкций содержит превосходную степень прилагательного, что уже говорит о превосходстве того или иного свойства предмета или самого сравниваемого объекта над всеми остальными.

Одной из самых распространенных моделей построения компаративных конструкций в произведениях для детей также является модель, содержащая сравнительный оборот с союзом like , где союз является знаменательным элементом конструкции. Данная сравнительная конструкция в основном используется, чтобы подчеркнуть сходство двух предметов или явлений и их свойств. Например: You may behave like a king at this school, Malfoy [15]; Like all extremely old people , he was delicate and weak [14].

При этом многочисленны и часты случаи, когда авторы, как и в случаях с описанными выше моделями, прибегают к помощи сравнительного оборота с союзом like , описывая неизвестные читателю предметы, тем самым реализуя познавательную функцию текста. Вводя в ткань своего повествования неизвестное, авторы детских произведений сравнивают его с хорошо знакомыми читателю предметами, чувствами или эмоциями. Ярким примером является отрывок, в котором автор описывает чувство радости своего персонажа, сравнивая его с состоянием хорошо знакомым детям: He was hopping about among the saucepans and the machines like a child among his Christmas presents [Ibid.].

В другом примере автор произведения сопоставляет мелькнувшую у персонажа мысль с мерцанием звезды, сравнивая незнакомое ощущение со знакомым читателю явлени- ем: As he gazed, something bright… seemed to twinkle down…, vanished, then twinkled once more like a tiny star [2].

В свете вышесказанного можно резюмировать, что при помощи сравнительного оборота с союзом like преимущественно выражается логическое сопоставление, сравнивающее реальные категории.

Таким образом, анализ структурно-функциональной специфики компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей позволяет заключить, что в данных текстах встречаются практически все известные виды моделей построения сравнительных конструкций, благодаря чему тексты приобретают образную и эмоционально-экспрессивную выразительность. При помощи используемых компаративных конструкций авторам детских произведений удается задать яркий и образный тон повествования, который позволяет читателю четко сконструировать в своем воображении придуманный автором мир и его персонажей.

Можно со всей уверенностью констатировать, что сравнительные конструкции в текстах для детей реализуют целый ряд функций, таких как экспрессивная, оценочная, познавательная, поскольку они транслируют различного рода информацию ассоциативного характера и отражают важные аспекты текстопо-строения, передающие замысел автора. Сравнительные конструкции могут использоваться авторами детских произведений для описания чувств и эмоционального состояния героев, для описания внешнего вида героев, их жилищ, поведения персонажей, а также для создания нужного образа.

Сравнительные конструкции употребляются для сравнения двух предметов или явлений, имеющих одинаковые качества, для сравнения двух предметов или явлений, имеющих разные качества, а также для описания превосходства одного предмета над другими. Следует сказать, что авторы произведений стараются создать сравнение без сложных метафорических приемов, а простыми, доступными языковыми средствами, чтобы облегчить понимание текста читателем, сформировав при этом максимально полный образ.

Список литературы Структурно-функциональные особенности компаративных конструкций в англоязычных произведениях для детей

  • Борисова С.В. Типы сравнительных конструкций в поэзии Б.Л. Пастернака // Язык. Культура. Личность: материалы межвуз. конф. Молодых ученых. Самара, 2019. С. 68–75.
  • Грэхем К. Ветер в ивах. М., 1981.
  • Е горова О.А. Художественно-стилевое своеобразие сравнительных конструкций как средств характеристики персонажей британских сказок // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 3. С. 84–94.
  • Жерновая О.Р. Компаративные конструкции имплицитного сравнения в современном английском языке // Вестн. Нижегор. ун-та им. Лобачевского. Сер.: Филология. Новгород, 2003. Вып. 1. С. 147–150.
  • Карагодская Ю.С., Кочарян А.С. Сравнительные конструкции: характеристика, особенности использования и классификация // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы VIII научно-практической интернет-конф. С междунар. участием. Ростов н/Д., 2021. С. 19–24.
  • Коровко Л.А. особенности детской литературы // Проблемы русской литературы. Омск, 1974. Вып. 82. С. 87–99.
  • Палиевский П.В. Внутренняя структура образа // Теория литературы. М., 1962.
  • Петровский М.А. Сравнение // Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов. М., 1925.
  • Садовская Н.Д. Сравнительные конструкции с компонентом «прекрасное» в английской литературной сказке о животных // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 3. С. 109–113.
  • Сидорова Д.В. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций в китайских художественных текстах // Евразийское научное объединение. 2019. № 8-4(54). С. 247–249.
  • Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. М., 1990. Т. II.
  • Фролов К.А. Языковая специфика текстов художественной прозы для детей: автореф. дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2003.
  • Carroll, L. Alice’s Adventures in Wonderland. London, 1994.
  • Dahl R. Charlie and the Chocolate Factory. L., 2016.
  • Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone. London, 2010.
  • Stevenson R.L. The Treasure Island. Published in Penguin Popular Classics, 2005.
Еще
Статья научная