Структурные особенности аннотаций научных статей по биотехнологии
Автор: Филошина И.О.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Иностранные языки в медицинском образовании: лингводидактический аспект
Статья в выпуске: 1-4 (52), 2021 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются особенности риторической структуры аннотаций к научным статьям, опубликованным в журналах по биотехнологии. Выборочно проанализированы аннотации из выпусков за 2019-2020 годы, включая научные журналы с высоким импакт-фактором. Проанализированы структурные особенности, которые можно рассматривать в качестве конвенции при реализации вариантов риторической структуры аннотаций к работам по данной тематике; рассмотрена внутренняя композиционно-смысловая структура раздела Background.
Короткий адрес: https://sciup.org/170188267
IDR: 170188267 | DOI: 10.24411/2500-1000-2021-1017
Текст научной статьи Структурные особенности аннотаций научных статей по биотехнологии
Определение подходов к созданию методики формирования навыков написания аннотаций для журналов по биотехнологии целесообразно основывать на изучении структурно-риторических особенностей реализации данного жанра в изданиях указанного профиля, исходя из широко применяемого в EAP, прикладной лингвистике и жанровом анализе классического деления научной работы и аннотации к ней на 5 разделов , или sections – 1) Introduction, 2) Purpose, 3) Method, 4) Results and 5) Conclusion, которые, в свою очередь, состоят из подразделов, или moves, далее подразделяемых на steps [1]. Проведенное нами сопоставление аннотаций к научным работам, опубликованным в изданиях биотехнологического профиля 2019-2020 годов, с применением вышеуказанного подхода позволило выделить ряд особенностей:
-
1) отход от риторической макроструктуры аннотации с пятью разделами (sections), каждый из которых является отдельным абзацем с заглавием; 2) воспроизводимость моделей с измененным порядком взаимного расположения разделов (sections) в рамках аннотации – при отсутствии формального деления аннотации на абзацы с заглавиями; 3) воспроизводимость набора подразделов (moves) в разделе Background (Introduction); 4) вхождение аннотации в своего рода кластер, включающий кроме аннтации ряд других эле-
- ментов. Исходя из сказанного в пункте 1, аннотации можно классифицировать следующим образом:
-
I. Аннотации без абзацев. Это – самый распространенный тип, он представлен в следующих изданиях: Biofabrication (им-пакт-фактор 8.213), Biofilms and Microbiomes (6.530), Biotechnology Advances (10.744), Critical Reviews in Biotechnology (8.108), Journal of Biotechnology( 3.163), Metabolic Engineering (7.263), Nanophotonics (7.491), Nano Today (16.907), Nature Biomedical Engineering (18.952), Nature Biotechnology (36.558), Nature Methods (30.822), Protein & Cell (10.164), Small (10.170), Small (10.170), Trends in Biotechnology (15.157).
-
II. Аннотации c абзацами. Риторическая макроструктура с тремя разделами: ‘Background’ – ‘The main body of the ab-stract’/’Results’ – ‘Conclusion/ ‘Short conclusion’. Она представлена в BMC Biology (6.765), Journal of Genetic Engineering and Biotechnology (0.514).
По-разному представлены в рассматриваемых изданиях своеобразные кластеры, включающие наравне с аннотацией ряд других элементов, предшествующих тексту научной работы, и здесь можно выделить несколько их типов, например:
-
1) Highlights – Abstract – Graphical abstract (Current Opinion in Biotechnology (8.288);
-
2) Highlights – Abstract (Biosensors and Bioelectronics (10.257), Journal of Biotechnology (3.170);
-
3) Key message – Abstract (Theoretical and Applied Genetics (4.439);
-
4) Abstract – Abbreviations (FASEB Journal (4.966)
Необходимо отметить, что как для написания, так и для чтения аннотаций без формально обозначенных разделов-абзацев необходимо знание следующих их особенностей – 1) разделы эксплицитно не маркируются, например, с помощью дискурсивных маркеров; 2) разделы выделяются по сематическому признаку (Введение, Результаты, Выводы); 3) косвенно на начало нового раздела указывает смена в употреблении видовременных форма глагола.
В качестве своеобразных конвенций можно рассматривать часто воспроизводимое деление раздела Background на два подраздела (moves): 1) Актуальность исследования; 2) Недостатки. Подобная модель раздела Background наблюдается в Journal of Biotechnology, BMC Biology, Metabolic Engineering и др.
Актуальность исследования, важность данного процесса/явления/соединения и т.д. обосновывается авторами следующими факторами:
-
1) важность для процессов - technologies have enabled (NM); has opened up new ways of studying … (NB); … is a basic precursor for …; used as the principal ingredient of … (JB); are important effectors of ; act as critical mediators in (Protein & Cell ); are highly desirable for biomedical applications (NT); require novel analytical platforms (NT); a key nitrogen form (BMC Biology); is most often desired (JB); are crucial for the organism’s survival (JGEB); are critical components of (NB);
-
2) широкое распространение - are secreted by various cell types (Protein & Cell); Возможно объединение 1) и 2) – … properties of …. have been proved across a spectrum of….(NT); is essential to numerous biological processes (Protein & Cell ); has an essential role in various fields , especially the industrial sector (JGEB).
-
3) широкое применение мето-да/соединения, иногда с точным указанием определенной сферы применения – … have numerous applications; …are extensively used as … for …. (JB); widely used in traditional Chinese medicine (JB);
-
4) эффективность – have presented excellent performance in…; has shown great promise for (NT);
-
5) указание на существование проблем, эпидемий, приводящих к экономическим потерям - economic losses worldwide; 800 deaths have been confirmed in 27 countries;
-
6) предложение решения некоторой проблемы - has been used to; the best … for efficient … Метод/соединение описываются в данном разделе с помощью оборотов with highly specific activities; commercially sourced; applied as single use;
-
7) практическая и теоретическая значимость - An understanding of … have been instrumental in the development of methods to produce… (JB); has tremendous potential to advance our understanding of (NM);
-
8) является предметом исследований -numerous investigations have been carried out to (JB); tremendous effort has been put into (NM).
Своего рода клише представляет из себя переход от подраздела Актуальность к подразделу Недостатки, который в большинстве случаев маркируется с помощью however, but, yet; хотя здесь возможна также конструкция с союзом while. Недостатки существующих способов решения данной проблемы как правило классифицируются следующим образом:
-
1) ограниченный диапазон действия – However, …… are limited in their ability to …. (NM); remains a challenge (NM); remains extremely challenging (NT); hampered by limitations (JB); errors in … estimates arise if…(NB);
-
2) необходимость разработки более эффективного решения с указанием це-ли/характеристик - the production of … to effectively …. is needed; limits their costeffectiveness; but suffers reduced accuracy (NB);
-
3) недостатки процесса, сложность реализации - …an undesirable byproduct… hinders … (JB); the presence of residual pro-
- teases … can complicate analysis of…; the limitations of the culture-based method (JGEB);
-
4) наличие недостаточно изученных ас-пектов– is still undeveloped (NT).
Отказ от использования структуры аннотации с разделами-абзацами, снабжен- ными заголовками, сделал возможным появление такого варианта структурирования данного жанра, при котором за Введением следует раздел Results. Иногда его можно трактовать как описание результатов-достижений - In this work, for the first time, we report comprehensive (NT); We first summarize (Protein & Cell); Here we present … a method that overcomes these limitations (NB); This article covers the development of a novel …(JB); This study develops a biosynthetic system to dynamically redirect (JB); we developed a method to convert (NB).
Еще одной конвенцией можно считать описание практического применения в последнем разделе аннотации, например, предложена стратегия/решение, конкретизируются возможности и область будущего применения – This study establishes a potential strategy for; for further application in; It provides a new strategy for (JB); Our studies unveil… against atherosclerosis and Alzheimer’s disease and provide ... (JB); … is a potential substrate for biohydrogen production (JB); facilitates rapid strain manipulation with applications in synthetic biology (NM).
В рассматриваемом типе аннотаций переход к этому разделу эксплицитно не маркируется с помощью дискурсивных маркеров (редкие исключения - To conclude (Protein однако, меняется употребление видовременных форм глагола. Так, в разделе используется Present Simple, Future Simple - This work will inspire new insights into (NT. Для раздела ха- рактерно использование модальных глаголов may и can, см.: may lead to the development of nanoparticle-based vaccines against; may be useful tools for (JB); …can be used for promoting secretion of … (JB). Употребление Past Simple также возможно.
Наблюдаются различия между изданиями по ряду параметров. Во-первых, об-лигаторность/вариативность разделов макроструктуры и порядок их взаимного расположения. Так, в издании Nature Biotechnology, Protein & Cell представлена структура I- R-C. В издании Nature Methods - I-M-C; I-R-C; I-M-R-C; I-M-R (C, или Conclusion, содержит описание применения полученных результатов).
Список литературы Структурные особенности аннотаций научных статей по биотехнологии
- Ngai S. B. C., Singh R. G., Koon A. Ch., A discourse analysis of the macro-structure, metadiscoursal and microdiscoursal features in the abstracts of research articles across multiple science disciplines // PLoS ONE 13(10): e0205417. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://journals.plos.org/plosone/article?id= (дата обращения: 09.01.2021). DOI: 10.1371/journal.pone.0205417