Суеверный компонент в марийских, русских и английских гаданиях на суженого

Автор: Флигинских Екатерина Евгеньевна

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 1, 2017 года.

Бесплатный доступ

Введение. Сопоставляются тексты - описания марийских, русских и английских гаданий на суженого с суеверным компонентом. Они представляют определенный интерес для многих областей знаний: филологии, лингвистики, литературоведения, фольклористики. Автор рассматривает гадания с точки зрения их суеверности. Объектом исследования выступили суеверия трех разноструктурных языков, что создает дополнительный интерес, так как получены данные для этносов различных языковых семей. Предмет исследования - суеверный компонент в гаданиях на суженого. Исследование нацелено на сравнение текстов гаданий трех языков для того, чтобы выявить сходства и различия разных народов в восприятии окружающего мира. Материалы и методы. Использован метод сплошной выборки для отбора описания и текстов гаданий из сборников, энциклопедий и справочников. Метод статистического анализа помог показать в количественном соотношении, что отражено в гаданиях и, следовательно, в языковой картине мира народа. Результаты исследования и их обсуждение. В ходе исследования выбранные гадания были распределены на шесть тематических групп. Каждая группа представляет собой ответ на какой-либо вопрос, задаваемый гадающими: 1. Сколько лет осталось до замужества? 2. Где живет суженый? 3. Как зовут будущего супруга/супругу? 4. Как будет выглядеть супруг/супруга? 5. Каким будет супруг / какой будет семейная жизнь? 6. Как увидеть образ будущего супруга/будущей супруги наяву или во сне? Также для каждой группы были выделены существительные-лексемы, которые встречаются в гаданиях трех языков. Заключение. В результате исследования были выделены семантические компоненты, универсальные для всех трех языков и уникальные для каждого в отдельности. Универсальность компонентов объясняется подобными ритуалами, идущими из древних времен, и, особенно, заимствованиями народов, проживающих на одной территории, как в случае с марийским и русским языками.

Еще

Гадание на суженого, суеверный компонент, марийский язык, русский язык, английский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/14723333

IDR: 14723333   |   УДК: 398.3(=511.151+161.1+111)

Superstitious component in Mari, Russian and English fortune-telling on the betrothed

Introduction. The article studies the texts describing Mari, Russian and English fortunetelling for Mr. Right (perspective husband) containing superstitious components. Fortunetelling texts are interesting for different felds of science: philology, linguistics, literature, and folklore. The author considers fortunetelling from the point of its superstitious character. The objects of the research are superstitions of three different languages which gives extra interest as it gives data for peoples of different language families. The subject of the research is a superstitious component in fortunetelling for Mr/Miss Right. The research is aimed at comparing fortunetelling texts of three languages to detect similar features and differences in world perception by different peoples. Materials and Methods. To conduct the research the author uses continuous sampling method to select fortunetelling texts and descriptions from collections, encyclopedias, and reference books. Statistical analysis method helps to show the quantitative ratio of the phenomena refected in fortunetelling and, consequently, in the language world picture of the people. Results and Discussion. As a result of the research six groups were defined where all fortunetelling texts were distributed. Each group gives an answer to the question: 1. How many years are left before the marriage? 2. Where does my Mr/ Miss Right live? 3. What is the name of my future spouse? 4. What is the appearance of my future spouse? 5. What will the character of my future spouse be / What will my family life be like? 6. How to see an image of my future spouse in reality or in dreams? Also, for each group we defined lexical units, nouns which are most often found in fortunetelling texts. Conclusion. The research helped to defne semantic components which are common for all three languages and which are unique for every language. The common character of some components is explained by similar rituals coming from the ancient times and especially by the adoption of these rituals by peoples living in one and the same territory as in the example of the Mari and Russian languages.

Еще

Список литературы Суеверный компонент в марийских, русских и английских гаданиях на суженого

  • Абукаева Л. А. Лингвистика и фольклористика: взаимосвязи и взаимодействие//Вестник Марийского государственного университета. 2015. № 1 (16). С. 61-64.
  • Дикмар Я. Гадание-завораживание на перекрестке //Дикмар Я. Большая книга славянских гаданий и предсказаний. URL: https://esoterics.wikireading.ru/26337.
  • Гумерова Г. А. Гадание как неотъемлемая часть праздничных обрядов//XXIII Ершовские чтения: межвуз. сб. науч. ст. Ишим, 2013. С. 91-93.
  • Иванова Н. Н. Структурно-семантические особенности и лингвокультурологический потенциал приметы: дис. … канд. филол. наук. Псков, 2005. 274 с.
  • Коути Е., Харса Н. Суеверия викторианской Англии. Москва: Центрполиграф, 2012. 480 с.
  • Лаврентьева Е. В. Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Приметы и суеверия. Москва: Молодая гвардия, 2006. 516 с.
  • Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. Москва: Наука, 1988. 236 с.
  • Православие и русская литература: сборник научных статей/отв. ред. Б. С. Кондратьев; Арзамасский филиал ННГУ. Арзамас, 2016. 389 с.
  • Суеверия и предрассудки крестьян Воронежской губернии: хрестоматия/сост., вступ. ст. и примеч. Г. Н. Мокшина. Воронеж: Истоки, 2013. 272 с.
  • Тойдыбекова Л. С. Марийская мифология: этнографический справочник. Йошкар-Ола, 2007. 312 с.
  • Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 4. С-Я/под ред. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. 3-е изд., исп. и доп. Санкт-Петербург; Москва: Товарищество М. О. Вольфъ, 1909. 1619 с.
  • Тонкова Е. Е. Народная примета с позиций лингвокогнитивистики и лингвокультурологии: дис. … канд. филол. наук. Белгород, 2007. 189 с.
  • Уэбстер Р. Энциклопедия суеверий. Верьте только в добрые приметы!: пер. с англ. Санкт-Петербург: ДИЛЯ, 2009. 352 с.
  • Флигинских Е. Е. К вопросу об определении термина «суеверие»//Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. Чебоксары, 2014. № 1. С. 153-157.
  • Фрэзер Дж. Золотая ветвь. Исследование магии и религии. Т. 1 . URL: http://yanko.lib.ru/books/sacra/fraser-1volums-l.pdf.
  • Чергинец И. А. Смыслопостроение суеверий и предрассудков в английской и русской лингвокультурах: дис. … канд. филол. наук. Нальчик, 2008. 167 с.
  • Черный кот с пустым ведром. Народные приметы и суеверия/сост. Е. Г. Лебедева. Москва: Центрполиграф, 2007. 543 с.
  • Шорыкйол (Святки) //Тойдыбекова Л. Марийская языческая вера и этническое самосознание. URL: http://mariuver.info/rus/culture/folk/holidays/shorykjol/tojdybek.htm.
  • Lys Cl. de 8,414 Strange and Fascinating Superstitions. Northfield: Castle Books, 2005. 494 p.
  • Murrel D. J. Superstitions: 1,013 of the world’s wackiest myths, fables & old wives tales. Plesantville; New York: The Reader’s Digest Association, Inc., 2008. 256 p.
Еще