Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
Автор: Цеунов Константин Сергеевич
Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu
Рубрика: Инновационные технологии в высшей школе
Статья в выпуске: 4 (14), 2011 года.
Бесплатный доступ
Рассматривается опыт реализации спланированной экспериментальной работы по формированию межкультурной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью, становление которых обусловлено формированием общекультурных и профессиональных компетенций.
Межкультурная компетенция, технология, спецкурс, презентация.
Короткий адрес: https://sciup.org/14239656
IDR: 14239656
Текст научной статьи Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
Теоретическое исследование проблемы формирования межкультурной компетенции будущего специалиста по связям с общественностью позволило нам сделать заключение о том, что данный процесс должен быть направлен на раскрытие аффективного, когнитивного и стратегического компонентов межкультурной компетенции через осуществление языковой и профессиональной рефлексии. В соответствии с концептуальными положениями нашего исследования мы полагаем, что сформированность межкультурной компетенции будущего специалиста по связям с общественностью может быть оценена как достаточная, если достигнут стабильный или оптимальный уровень языковой личности, коммуникативной толерантности, осведомленности о теории и практике российского и мирового опыта PR и, как следствие, готовности к межкультурной коммуникации на высоком профессиональном и личностном уровне.
Так как основным условием подготовки конкурентоспособного специалиста по связям с общественностью мы считаем практикоориентированную образовательную среду, то формы организации и методы активизации учебного процесса должны быть детально проработаны. Для этого нами была внедрена технологическая карта формирования межкультурной компетенции будущего специалиста по связям с общественностью, которая состоит из концептуального, содержательно-процессуального и результативного блока.
Концептуальный блок.
Концепция. Компетентностный и культурологический подход (практикоориентированная образовательная среда).
Принципы. Профессиональной межкультурной направленности, мотивированности, заинтересованности, межпредметности, самостоятельности, обучение в течение всей жизни.
Цель: Формирование межкультурной компетенции будущего специалиста по стандартам образования.
Задачи:
-
1. Формирование знаний, умений, отношений: усвоение будущими специалистами содержания общегуманитарных дисциплин; применение достигнутого языкового уровня на практике в ситуации межкультурной коммуникации:
-
• привлечение межпредметных связей, разработка последовательности действий для решения проблемных коммуникационных ситуаций;
-
• проектирование содержания изучаемого материала; осуществление самостоятельного поиска дополнительных знаний;
-
• оценивание коммуникационных межкультурных возможностей, выполняемой PR-деятельности.
-
2. Формирование профессиональной мотивации: осознание важности формирования межкультурной компетенции в процессе профессиональной подготовки:
-
• проявление заинтересованности и готовности к усвоению языковых знаний, формированию языковых умений, к решению учебных кейсов межкультурной PR-направленности;
-
• развитие интереса к профессиональным знаниям, формированию профессиональных умений; развитие интереса к самостоятельной работе по повышению профессионализма;
-
• формирование компетентностного и культурологического отношения будущих специалистов по стандартам образования к овладению межкультурной компетенцией; формирование ценностного отношения к себе как субъекту межкультурной коммуникации в рамках профессиональной деятельности;
-
3. Формирование знаний, умений и опыта оценки (самооценки) и способности к репрезентации межкультурной компетенции на личностном и профессиональном уровне.
Содержательно-процессуальный блок.
Модуль 1. Формирование языковой личности. В процессе обучения иностранному языку и освоения цикла общегуманитра-ных дисциплин:
-
• формирования иноязычной компетенции;
-
• лингвакультурный аспект освоения содержания блока общегуманитарных дисциплин;
-
• опыт межкультурного взаимодействия с носителями языка;
-
• знание профессиональной терминологии, ведение документации на английском языке;
-
• опыт публичных выступлений на иностранном языке.
Модуль 2. Формирование профессиональных компетенций.
В процессе освоения содержания общепрофессиональных и специальных дисциплин:
-
• практикоориентированное образовательное пространство;
-
• опыт российского и международного PR;
-
• знания и опыт проектной деятельности на русском и английском языках;
-
• ведение переговоров, презентаций и других специальных событий на иностранном языке;
-
• знания и умения исследовательской и аналитической работы с иностранными источнкиками;
-
• знания и опыт деловой коммуникации.
Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
К.С. Цеунов
Содержание учебно-практического материала интегрирующего модуль 1 и модуль 2:
-
• спецкурс «Английский в профессиональной деятельности»;
-
• спецкурс «Межкультурная коммуникация»;
-
• мастер-классы иностранных специалистов и приглашенных профессоров;
-
• круглый стол, дискуссия, обсуждение, тренинги, игры , PR-проекты, презентация портфолио (более подробный план данной деятельности представлен в табл. 1, с. 45).
Методы и приемы формирования межкультурной компетенции:
-
• методы формирования межкультурного мировоззренческого опыта: дискуссия, беседа; работа с учебной и научной литературой проектная деятельность; эссе; анализ конкретных ситуаций;
-
• методы организации межкультурной деятельности и формирование опыта: проект; проблемный метод; эвристический метод, исследовательский метод; деловая игра, тренинг;
-
• методы стимулирования и мотивации межкультурнойдеятельности:деловая игра; проект; тренинг; анализ опыта межкультурного взаимодействия, дискуссия, коллоквиум;
-
• методы контроля эффективности формирования межкультурной компетенции: самоанализ, самонаблюдение; анализ межкультурного опыта и результатов деятельности будущих специалистов по связям с общественностью.
Этапы учебно-познаваетльной дея-тельнсти:
-
• совместно с преподавателем в рамках аудиторных занятий;
-
• совместно с преподавателем (наставником-куратором) вне аудиторных занятий проектная деятельность;
-
• самостоятельно.
Самостоятельная работа:
-
• выполнение проектных работ, участие в профессиональных конкурсах,
международных научно-практических конференциях, международных программах студенческих обменов;
-
• самоанализ языковой и профессиональной состоятельности.
Формы организации учебного процесса: лекция, мастер-класс, практическое занятие, семинар, коллоквиум, самостоятельная работа, консультация, курсовой проект, производственная практика, научно-исследовательская и учебно-исследовательская работа (НИРС и УИРС), выпускная квалификационная работа.
Методы активизации учебно-практической деятельности: работа в команде, case-study, игра, проблемное и индивидуальное обучение, проектное обучение, междисциплинарное обучение, опережающая самостоятельная работа.
Средства обучения:
-
• учебная и научная литература;
-
• наглядные материалы;
-
• компьютерное обеспечение;
-
• видеотехника, диктофон.
Результативный блок.
Методы диагностики текущего и планируемого уровня: контрольный срез, тестирование, наблюдение, интервью, экспресс-опросник «Индекс толерантности», диагностика общей коммуникативной толерантности.
Критерии межкультурной компетенции:
-
• низкий;
-
• стабильный;
-
• оптимальный.
Показатели межкультурной компетенции:
-
• уровень владения иностранным языком;
-
• степень осведомленности об истории, теории и практике мирового и российского опыта PR-деятельности;
-
• уровень коммуникативной толерантности по отношению к иной культуре и её представителям;
-
• степень готовности к межкультурной коммуникации на межличностном и профессиональном уровне.
Репрезентативность результата:
-
• соответствие будущего специалиста профессиональным требованиям идеальный портрет специалиста;
-
• личностный портрет специалиста;
-
• презентация портфолио.
Дальнейшая апробация технологической карты происходила в процессе педагогической деятельности, которая осуществлялась в Челябинском филиале Университета Российской академии образования в 2009-2011 учебных годах.
На совместном заседании кафедр общественных коммуникаций и иностранных языков нами был предложен план интеграции модуля 1 и модуля 2, представленных в структуре разработанной нами технологической карты по формированию межкультурной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью. Совместно с коллегами были определены и зафиксированы цель проекта по интеграции иностранного языка и профессиональной PR-деятельности, порядок работы над ним, способы и сроки его реализации, уточнены условия выполнения основных этапов экспериментальной работы: сроки, кураторы проекта, критерии оценки достижений, способы презентации успехов.
Организация работы по осуществлению представленной программы (таблица 1, с. 92) может быть разделена на учебную, тренинговую и проектнопрезентационную формы деятельности. Все виды запланированной деятельности по формированию межкультурной компетенции оказывают влияние на элементы межкультурной компетенции (аффективный, когнитивный, стратегический).
Основной этап формирования межкультурной компетенции будущего специалиста по связям с общественностью состоял в реализации намеченного плана работы по интеграции иноязычной и профессиональной подготовки. На этом этапе, в соответствии с системным, культурологическим и компетентностным подходами, основной задачей было обеспечить личностное включение каждого из будущих специалистов в процесс формирования межкультурной компетенции. На основе участия в запланированных мероприятиях, предоставления результатов проектной и научно-исследовательской деятельности, портфолио, а также включенности с различные коммуникативные ситуации будущие специалисты по связям с общественностью демонстрировали разную степень заинтересованности и ценностного отношения к межкультурному взаимодействию в рамках межличностного и профессионального дискурса.
Содержание этого этапа представлено реализацией намеченной программы, состоящей из цикла запланированных мероприятий. Рассмотрим некоторые организационно-методические аспекты формирования межкультурной компетенции в рамках данной деятельности.
Спецкурс «Межкультурная коммуникация» разработан для подготовки будущих специалистов по связям с общественностью к эффективным межкультурным контактам на уровне личного и профессионального общения. «Для этого знание иностранного языка должно быть дополнено знанием особенностей культуры, знанием природы межкультурного непонимания, наличием практических навыков и умений в поведении, которые в совокупности позволяют свободно понимать представителей других культур» [3, с. 14]. Содержание спецкурса отражено в учебно-методическом комплексе. Остановимся на обосновании необходимости спецкурса в процессе формирования межкультурной компетенции и основных экспериментальных задач, которые решались в ходе его внедрения в учебный процесс. Для эффективного взаимодействия с представителями других культур необходима специальная подготовка – подготовка к межкультурной коммуникации. Изучение особенностей
Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
Таблица 1
План совместной работы кафедр общественных коммуникаций и иностранных языков по формированию межкультурной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью
К.С. Цеунов
Спецкурс основывается на наиболее эффективных методах обучения, которые опираются на анализ фактов, диагностику конкретных ситуаций, моделирова-ниие конкретных коммуникационных действий. Поэтому в практике межкультурного обучения используются активные методы (дискуссии, игры, тренинги). С помощью таких методов обучения участники коммуникации обретают необходимые навыки общения и взаимодействия, развивают уверенность в себе, способность к гибким взаимоотношениям. Мировой и российский педагогический опыт говорит о том, что абстрактные знания о другой культуре не способны помочь в ситуации реального общения, поэтому в разработке спецкурса мы опирались на опыт внедрения межкультурных курсов США.
Поэтому наш спецкурс включает в себя три методики: ориентирование, моделирование и тренинг. Ориентирование – это часть спецкурса, в рамках которого основная цель познакомить с основными нормами, правилами, традициями и ценностями «чужой» культуры на примере наиболее часто встречающихся ситуаций. Моделирование – создание условных искусственных моделей ситуаций, процессов межкультурного общения и разбор поведенческих реакций представителей соответствующих культур. Тренинг – как программа разработанных упражнений с целью формирования и совершенствования умений и навыков межкультурного взаимодействия.
Также в тематику спецкурса мы включили некоторые аспекты кросскуль-турных исследований и элементы делового этикета и протокола, так как считаем, что для будущего специалиста по связям с общественностью компетенции в данной области будут только способствовать межкультурной коммуникации.
В начале спецкурса, после вводных занятий мы проводили тренинг «Личная межкультурная компетенция». Цель тренинга: выявление и определение степени межкультурной компетенции каждого из участников тренинга и развитие способности к самоанализу. В завершении спецкурса также проводился тренинг «Культурная дистанция или отношение к себе и другим», где целью было выяснить, как отношение к себе связано с отношением к другим, как знание ценностей и традиций своей и другой культуры помогает сокращать дистанции в общении, понимании и принятии друг друга между представителями разных культур. На заключительном занятии спецкурса мы подводили итоги полученных знаний, обсуждали актуальность подобных курсов для будущих специалистов по связям с общественностью, выясняли, как возможно на практике использовать полученные знания в личном и профессиональном аспекте жизнедеятельности.
Непосредственная интеграция иноязычной и профессиональной компетенций осуществлялась в практике коммуникативных игр, которые методологически разрабатываются в курсе иностранного языка и спецкурсе «Английский в профессиональной деятельности», обучающие модели игр осуществляются в рамках этих дисциплин. Однако как самостоятельные мероприятия проводятся дважды в год совместно кафедрой общественных коммуникаций и иностранных языков. Коммуникативные игры – это разновидность ролевых игр. «Характерными чертами всех ролевых игр являются: наличие проблемы, лежащей в основе игры; наличие определенных персонажей / ролей, имеющих разное отношение к обсуждаемой проблеме; наличие проблемной ситуации, которая содержит в себе условия когнитивного конфликта» [1, с. 218].
При формировании межкультурной компетенции коммуникативные игры способствуют развитию таких умений: ориентация в ролях партнера по коммуникации, выбору языковых средств общения, выбору стратегии общения в различных этикетных и речевых вари-
Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
ациях, знанию формул обращения, выражения благодарности, признательности, согласия, просьбы или возражения, предусматривать конфликтные ситуации и находить способы их разрешения, поиску компромисса.
За время проведения эксперимента мы провели три коммуникативные игры, каждая из них была разработана в соответствии со следующей структурой: подготовительный этап, включающий разработку темы, цели и результатов игры, отбор и повторение необходимых языковых средств (речевых формул, лексики), подготовку атрибутов игры, подготовку участников игры; проведение игры; контроль и анализ игры.
Проведение коммуникативных деловых игр – это эффективный способ обучения иностранному языку и навыкам коммуникации в ситуации живого общения. Цель всех игр – в формировании комплекса компетенций для выработки стратегии и тактики профессионального общения в межкультурной ситуации. Поэтому мы основывались в выборе тем игр на специфику коммуникативных сфер деятельности. Темами игры стали «Пресс-конференция», «Деловые переговоры», «Презентация бренда». Характерные признаки этих игр: а) имитационное моделирование, позволяющее воссоздать реальную обстановку, где будущие специалисты по связям с общественностью могут предстать как носители конкретных профессиональных, этнических и социальных ролей; б) наличие ситуаций и типов взаимодействия, позволяющих совмещать обучение иностранному языку с профессиональной PR-деятельностью.
Следующий шаг к эффективному формированию межкультурной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью – это циклы встреч (мастер-классов) с иностранными специалистами. Следует отметить, что нами были приглашены представители различных европейских культур – английской, немецкой и француз- ской. Тематика мастер-классов была разнообразной. Во-первых, потому что все приглашенные нами иностранные специалисты занимаются исследованиями в различных областях, во-вторых, они – представители различных европейских культур и, в-третьих, именно через разнообразие культур необходимо формировать межкультурную компетенцию. Следует отметить, что встречи всегда проходили при особом интересе со стороны будущих специалистов по связям с общественностью. Большая часть участников мастер-классов была весьма эмоциональна, доброжелательна и профессионально ориентирована, настроена на конструктивный диалог.
По окончании мастер-классов завязывалась свободная дискуссия или обсуждение, беседа между наиболее активными студентами и выступающим.
Завершая описание основной части эксперимента необходимо остановиться на так называемой проектно-презентационная части деятельности будущих специалистов по связям с общественностью. Для демонстрации результатов формирования межкультурной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью мы остановились на проектных методах обучения и методе портфолио.
Для наглядности успешности (не-успешности) необходимо было внедрение презентационных форм отчетности в этой деятельности. Мы считаем, что в любой коммуникации содержится элемент презентационной стратегии. Учитывая специфику деятельности будущих специалистов по связям с общественностью, мы можем рассматривать презентацию как форму отчетности, а так же как особую разновидность PR-коммуникации. Презентуемые объекты должны быть привлекательными, притягивающими внимание. Главное – во время презентации подчеркнуть их индивидуальность, уникальность, сконструировать их привлекательный образ. Будущие специалисты по связям с общественностью должны обладать профессиональными и общекультурными компетенциями, которые обеспечат эффективную презентационную деятельность. Поэтому мы предлагаем будущим специалистам начать с себя и собственной деятельности в этом направлении.
Остановив свой выбор на такой форме отчетности мы руководствовались тем, что «по своим стратегическим целям, диапазону коммуникативных каналов воздействия, исполнительскому репертуару и арсеналу демонстрационных приемов и средств презентационный дискурс гораздо богаче и разнообразнее, чем дискурс публичного выступления» [2, с. 196]. В целом основные выгоды, которые демонстрирует будущим специалистам по связям с общественностью, такой вид деятельности можно обозначить как принцип трех «В» [2, с. 199]. Как это расшифровать применительно к нашей ситуации:
-
• выгода вложения ресурсов в собственное профессионально-личностное развитие, получение прибыли;
-
• выгода включения – идентификация с профессиональным PR-сообществом, включенность в деятельность;
-
• выгода внимания – перспектива получения внимания от участия в различных мероприятиях со стороны определенных социальных кругов, получение общественного признания, уважения и т.д.
Отдельно следует отметить такую особенность презентационного дискурса как креативность, то есть у будущих специалистов по связям с общественностью есть возможность сделать свою работу особенной, выделиться среди других участников. Что они и демонстрировали в своих презентационных выступлениях. Среди креативных элементов, с которые были продемонстрированы, можно отметить: нестандартные сценарии презентации, использование новых приемов вовлечения публики в совместную деятельность, соединение стилей и жанров (театрализация, перформанс, видеофраг- менты, слайд-шоу, исполнение песен), необычное световое и музыкальное оформление презентации.
Кроме того, ежегодная презентация портфолио, презентация PR-проектов, в том числе на иностранном языке, организуется в соответствии с традиционными технологиями, принятыми в PR-практике. Для публичной презентации допускаются только лучшие студенты, их презентации прошли предварительную подготовку и оценку на кафедре общественных коммуникаций. В целом презентационный отчет состоит из трех частей – это непосредственно презентационные выступления, включая разработку структуры, форм подачи материала и содержательного плана – выступления, основной части, заключения, ответов на вопросы; затем неформальная коммуникация – фуршет, вручение наград; завершающая часть – управление «осадочным» планом (размещение информационнотекстовых, видео- и фото- материалов о проведенном мероприятии).
Поскольку в центре презентационного дискурса находится портфолио и проектная деятельность будущих специалистов по связям с общественностью, то мы постарались ее методологически обосновать как для преподавателей, так и для студентов. Так как портфолио – это новый способ совместной работы преподавателей и будущих специалистов, важнейшей целью внедрения методики портфолио является повышение само-рефлексивности будущих специалистов по связям с общественностью по отношению к учебному процессу и его результатам, движение в сторону самообучения и соучастия в процессе оценивания результатов обучения.
Внедряя в образовательный процесс все выше перечисленные способы формирования межкультурной компетенции будущих специалистов по связям с общественностью, можем с уверенностью констатировать их эффективность, так как диагностируя результаты, мы пришли к выводу о целесообразности разработан-
Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
Список литературы Технология формирования межкультурной компетенции: практические аспекты
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. университетов и фак. иностр. яз. -М.: Академия, 2007. -336 с.
- Русакова О.Ф., Русаков В.М. PR-дискурс: теоретико-методологичесский анализ. -Екатеринбург: УрО РАН, Институт международных связей, 2008. -340 с.
- Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. -М.: Альфа-М, ИНФРА-М, 2009. -288 с.
- Galskova N.D., Gez N.I. Theory of foreign language teaching. Linguodidactics and methods: textbook for sutents of lingu. And foreign langu. faculties. -M.: Alademia, 2007. -336 p.
- Rusakova O.F., Rusakov V.M. PR-discourse: theoretical and methodological analysis. -Yekaterinburg: UrO RAN, Institute of international relations, 2008. -340 p.
- Sadokhin A.P. Intercultural communi-cation. Textbook. -M.: Alfa-M, INFRA-M, 2009. -288 p.