Типы адаптации темпоральности при переводе текстов деловых переговоров в учебном дискурсе
Автор: Георгиева Наталия Юрьевна
Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology
Рубрика: Лингвистика и межкультурная коммуникация
Статья в выпуске: 1 (17), 2012 года.
Бесплатный доступ
Процесс переговоров является одной из самых сложных ситуаций межкультурного делового общения. Участники переговоров часто относятся к разным деловым культурам, что может явиться причиной непонимания или ошибочного толкования слов и поведения сторон. В статье рассматриваются темпоральные смыслы, которые формируются в переводческом пространстве в условиях учебных деловых переговоров. Кроме того, анализируются варианты выбора переводчика при транспонировании темпоральных смыслов с учетом концепции моно- и полихронных культур. В соответствии с четырьмя уровнями перевода были выделены типы этнолингвокультурной адаптации темпоральности в переводческом пространстве деловых переговоров.
Деловые переговоры, монохронный, полихронный, этнолингвокультурная адаптация темпоральности, переводческое пространство, учебный дискурс, гармония, дисгармония, адекватность, эквивалентность
Короткий адрес: https://sciup.org/14729092
IDR: 14729092
Список литературы Типы адаптации темпоральности при переводе текстов деловых переговоров в учебном дискурсе
- Большой русско-английский словарь с приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии, сост. А.И.Смирницким/О.С.Ахманова, З.С.Выгодская, Т.П.Горбунова и др.; под общ. рук. А.И. Смирницкого; под. ред. О.С. Ахмановой. 24-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 2001. 768 с.
- Козырева М.Н., Федорова И.В. Англо-русский словарь (учебный). 3-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 2001. 1120 с.
- Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2008. 1536 с.
- Кушнина Л.В. Теория гармонизации: опыт когнитивного анализа переводческого пространства. Пермь: Изд-во Перм. гос. техн. ун-та, 2009. 196 с.
- Назмутдинова С.С. Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса): дис. … канд. филол. наук. Тюмень, 2008. 182 с.
- Фомин С.К. Последовательный перевод (Английский язык). Книга преподавателя [учебное пособие]. М.: АСТ: Восток -Запад, 2006. 351с.
- Хайдарова И.Н. Сопоставительное исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте (на материале русского и немецкого языков). Saarbrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2011. 224 с.
- Электронный словарь Мультитран. URL: http://www.multitran.ru/c/m.exe (дата обращения: 31.08.2011).
- Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary. HarperCollins Publishers, 2006. 1695 p.
- Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. Merriam-Webster, Incorporated. Springfield, Massachusetts, USA, 2000. 1557 p.