Транслатологические особенности немецкоязычного медицинского дискурса

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена исследованию транслатологических особенностей немецкоязычного медицинского дискурса на материале немецкоязычных номинаций медицинского коммуникативного пространства. В статье подробно рассматривается транслатологическая проблематика медицинского дискурса, анализируются примеры немецкоязычных медицинских номинаций институционального дискурса и в результате исследования выявляются доминантные переводческие трансформации для данного дискурса. Актуальность работы обусловлена необходимостью комплексного изучения переводческих особенностей медицинского коммуникативного пространства.

Медицинский дискурс, переводческая трудность, коммуникация, термин, трансформация

Короткий адрес: https://sciup.org/170197076

IDR: 170197076   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-12-4-159-161

Список литературы Транслатологические особенности немецкоязычного медицинского дискурса

  • Барсукова М.И. Медицинский дискурс: практика речевого общения: монография. Медицина в системе современных социальных практик / М.И. Барсукова, Т.В. Кочеткова. - Саратов: Изд-во Сарат. мед. ун-та. - 2009. - С. 220-248.
  • Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: сб. науч. тр. - Волгоград. Саратов: Перемена. - 1998. - С. 185-197.
  • Кочеткова Т.В. Эвфемистичность речи врача как верный путь создания комфортного общения с пациентом. Медицинский дискурс // Вопросы теории и практики: IV Межрегиональная научно-практическая конференция. Тверь: Ред-изд. центр Тверь. гос. мед. акад. 2016. - С. 29-34.
  • Винокурова М.И. Краткий немецко-русский словарь медицинских терминов и фраз для профессионального общения. - Иркутск: ИГМУ. - 2018. - 76 с.
Статья научная