Транспозиция лексемы получается: от глагола к слову-паразиту (на материале национального корпуса русского языка)

Автор: Хандархаева И.Ю., Бохиева М.В.

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 1, 2025 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена исследованию семантической и функциональной эволюции лексемы получается в современном русском языке. На основе анализа корпусных данных авторы прослеживают трансформацию этой лексемы от полнозначного глагола к распространенному слову-паразиту. В статье рассматриваются факторы, способствующие этой трансформации, анализируются функции лексемы получается в современной речи, а также оценивается влияние этого явления на качество речи и коммуникативную эффективность. Результаты исследования, проведенного на основе анализа данных Национального корпуса русского языка (НКРЯ), указывают на явную тенденцию к функциональной деградации лексемы получается. Способность передавать в неявном виде важные для современного общества смыслы, синкретичность и полифункциональность, разговорный характер - все это способствует частотному употреблению показателя получается в современных текстах.

Еще

Транспозиция, модаляция, глагол, вводное слово, слово-паразит, функциональный аспект, национальный корпус русского языка

Короткий адрес: https://sciup.org/148331030

IDR: 148331030   |   УДК: 811.161.1   |   DOI: 10.18101/2686-7095-2025-1-30-38

Текст научной статьи Транспозиция лексемы получается: от глагола к слову-паразиту (на материале национального корпуса русского языка)

Актуальность данного исследования связана с тем, что в лингвистической литературе не представлено полного описания транспозиционных процессов и мо-даляции лексемы получается вследствие динамичного процесса активизации речевой деятельности.

Цель работы — проследить транспозиционные изменения в употреблении лексемы получается от глагольной единицы через вводное слово к слову-паразиту.

Для анализа в работе применялись описательный, лексико-семантический, количественный и метод корпусного исследования. Была проведена выборка всех вхождений лексемы получается в Национальном корпусе русского языка по частям речи и выполняемым ею функциям в предложении, а также проанализирована динамика употребления указанной лексемы.

Материалы и методы исследования

Методологической базой данной работы послужили исследования, посвященные транспозиции (В. В. Виноградов, И. П. Матханова, В. В. Шигуров и др.), методам корпусной лингвистики (В. А. Плунгян, Д. В. Сичинава и др.). Корпусный метод, применяемый в данном исследовании, на наш взгляд, является значимым инструментом, поскольку, по мнению В. А. Плунгяна, позволяет «поставить новые лингвистические проблемы, в частности он существенно упрощает наблюдение за динамикой развития языка» [10, с. 13], и именно по этой причине материалом работы послужили данные Национального корпуса русского языка1.

Результаты исследования

Транспозиционные процессы в лингвистике вызывают интерес у исследователей в связи с тем, что процесс коммуникации отражает динамичные переходы языковых единиц от полнозначных слов через вводные слова в слова паразитарного типа, которые не несут смысловой нагрузки. Одним из наиболее распространенных слов-паразитов является лексема получается .

Под транспозицией понимается «использование грамматической формы в таких функциональных значениях, которые в той или иной степени отступают от ее генетического значения (transpositio — существительное от trans-pono «переношу, перемещаю»). Предельной ступенью транспозиции, по мысли К. А. Тимофеева, является приобретение такого функционального значения, которое уже не соотносится с ее исходным, генетическим значением. Генетическое значение или 1) продолжает быть основным значением грамматической формы, соотносясь с ее функциональными значениями, или 2) оно может быть забыто; и тогда одно из функциональных значений становится основным значением грамматической формы [15, с. 3–7]. Для данного анализа актуальна транспозиция глагол → вводное слово → слово-паразит .

Как известно, вводные слова не являются независимыми элементами и пополняются за счет самостоятельных частей речи: существительных, прилагательных, числительных, наречий и глаголов. Наиболее сложным представляется процесс транспозиции от глаголов, который в лингвистике именуется как модаляция . Процесс модаляции, или транспозиция слов самостоятельных частей речи в вводные слова, демонстрирует достаточно большое количество переходных, синкретичных структур, совмещающих в разной пропорции признаки сразу нескольких частей речи [16, с. 96].

Вводно-модальные слова, которые «определяют точку зрения говорящего субъекта на отношение речи к действительности или на выбор и функции отдельных выражений в составе речи» [3, с. 568], на наш взгляд, относятся к наиболее сложным и в недостаточной мере изученным аспектам лингвистики.

В последнее время слова-паразиты все чаще становится предметом исследования лингвистов. Российские исследователи, такие как В. А. Плунгян [11],

Е. Ю. Викторова [1] и Ю. В. Дараган [5], занимающиеся изучением слов-паразитов, часто называют их парентезами, дискурсивными словами, коммуникативными маркерами и отводят им немаловажную роль в коммуникационном процессе. Лексема получается , активно функционирующая в современной речи как слово-паразит, до сих пор не было предметом специального изучения за исключением работы И. П. Матхановой, которая исследует данную лексему как вводномодальное слово, выполняющее особую функцию выражения логического вывода [6, с. 34].

Анализ словарных статей лексемы получается как вводного слова показал, что она отмечена только в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова под редакцией Н. Ю. Шведовой [7], в «Словаре синонимов русского языка» под редакцией Л. Г. Бабенко [13] и «Словаре вводных слов, сочетаний и предложений» [8] со значением выражения результата действия несмотря на ее многозначность:

  • 1.    В «Словаре русского языка» С. И. Ожегова под редакцией Н. Ю. Шведовой: пoлyчaтьcя, -aюcь, -aeшьcя; нecoвepшeнный вид;

  • 2.    В «Словаре вводных слов, сочетаний и предложений»:

  • 3.    В «Словаре синонимов русского языка»:

пoлyчaeтcя, ввoдн. cл. Bыxoдит, cлeдoвaтeльнo (paзгoвopнoe). Ha юг, пoлyчaeтcя, нe пoeдeм? [URL: получаться (дата обращения: 22.12.2024)].

получается употребляется в функции вводного в значении «вывод» (= стало быть): И так же, получается , разговаривала бы с нею Катерина, окажись Дарья матерью Петрухи (В. Распутин); [8, с. 275].

речевые формулы следовательно, из этого следует, итак, отсюда следует, таким образом, разг. выходит , разг. значит , разг. и значит , разг. и следовательно , разг. и стало быть , разг. получается , разг. стало быть . Выражает значение результата, следствия [13, с. 338].

Данное исследование проведено на основе конкорданса из 9 375 текстов с данной лексемой1. В результате поиска было выявлено, что, к сожалению, в морфологической разметке лексема получается не отражается как вводное слово и тем более как слово-паразит несмотря на весьма представительный конкорданс. Корпусное исследование проводилось на материале основного корпуса, который состоит из 9 375 текстов различных жанров и 20 679 примеров с 1737 по 2022 г. Для выявления лексемы получается , функционирующей как слово-паразит, также привлекались примеры из корпуса устной речи, объем которого составил 4 598 текстов и 14 854 033 слова.

Лингвистами отмечено, в частности И. П. Матхановой, что «переход полнозначных глаголов в разряд вводных слов включается в общую систему транспозиции, дополняет ее существенными моментами, в том числе формулировкой правил такого перехода, которые не сводятся только к изменению синтаксической функции, к «побледневшему» глагольному значению, к утрате его морфологических категорий [6, с. 34]. На эту же проблему указывал В. Г. Гак в своей работе еще в 1965 г. [4].

В. В. Виноградов, говоря о важности интенции говорящего, считал, что «модальные слова и частицы определяют точку зрения говорящего субъекта на отношение речи к действительности или на выбор и функции отдельных выражений в составе речи» [2, с. 85] и используются для «выражения разных логических и эмоционально-оценочных значений и разных стилистических квалификаций речи и отражают оценку высказываемой мысли или способа ее выражения» [2, с. 88]. Таким образом, такая позиция позволяет сделать вывод о том, что глагол, преобразуясь в вводное слово и меняя свои грамматические свойства, подчиняется интенциям говорящего.

Проследим это преобразование на примере лексемы получается . В. В. Шигу-ров, исследуя транспозиционный переход от глагола к вводному слову, приходит к мысли о том, что транспозиция языковых единиц из класса глаголов в разряд вводных слов осуществляется через ряд ступеней в определенных контекстах, которые соответствуют шкале переходности. Автором данной теории предлагается анализ на материале форм 3-го лица единственного числа финитивных глаголов, в том числе лексемы получается : А / Г(лаг) (ядро глаголов) --> Аб / Г(лаг) м(од) (периферия глаголов) --> аб / г(лаг) м(од) (зона гибридных, глагольно-модальных структур) --> аБ / г(лаг) М(од) (периферия вводно-модальных слов) --> Б / М(од) (ядро модальных слов) [16, с. 175]. Данная модель представляется привлекательной тем, что автор анализирует явление переходности на уровне изменения его грамматического статуса.

Анализ контекстов с изучаемой лексемой позволяет сделать вывод, что процесс транспозиции глагольной лексемы в разряд вводно-модальных слов происходит поэтапно и соответствует звеньям по шкале переходности, о которых говорилось выше:

Ступень I. Лексема получается : глагол

В микротемах, представленных ниже, лексема получается выступает в качестве предиката с сильными грамматическими признаками глагола.

  • 1.    Мстить адресно по каким-то причинам у Вас не получается ? [Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым (2010-2011)].

  • 2.    Я жил в США несколько лет, сейчас вот стараюсь регулярно ездить летом, благо друзья там имеются. Хотя получается не всегда. С учениками вот ни разу не ездил, но считаю, что все эти программы обмена — дело хорошее! [Форум: Были вы в стране преподаваемого языка? (2008-2011)].

Анализ исследуемой лексемы получается показывает, что в текстах, извлеченных из НКРЯ, предикат не теряет своих глагольных свойств. Лексема получается обладает общекатегориальным значением действия, видом (несовершенный) и следующими формами: залог (действительный), наклонение (индикатив), время (настоящее или прошедшее), род (средний), лицо (третье), преимущественно функционировала как глагол, обозначающий процесс или результат действия.

Ступень II. Лексема получается как глагольная лексема (периферия глаголов)

По мнению В. В. Шигурова, данная ступень характеризуется тем, что исследуемая нами лексема получается реализуется в сложноподчиненных предложениях с придаточным изъяснительным [16, с. 175]. В результате поиска в НКРЯ глаголь- ных коллокатов было отобрано 2 176 текстов, в которых встречается 100 коллокаций, из которых наиболее распространенным является получается что — 3 031 пример. В данном контексте глагол получается уже приобретает субъективно-модальную окраску:

  • 1.    Получается / что кто-то отворачивается от своих детей/ кто-то конфликтует/ а кто-то уже не может с той уверенностью/ с тех основательных позиций/ учить его как жить. [Александр Клейн. Лекция А. Клейна «Интернет как элемент Пути», Москва (2001)].

  • 2.    Получается/ что вклады граждан обесцениваются», — заметил Володин. [Ставки по микрозаймам должны быть снижены // Парламентская газета. 2021. Ноябрь].

В данных конструкциях глагольный предикат получается все еще сохраняет свои грамматические свойства, но начинает приобретать субъектно-модальные качества в начальной стадии процесса модаляции в силу утраты подлежащего в такого рода синтаксических конструкциях. Налицо переходный тип двусоставного предложения в односоставное, а глагольный предикат получается в связи с появлением модального значения результата, вывода начинает утрачивать глагольные свойства. Следует отметить, что одиночность или изолированность от информации, заложенной в придаточной части, также играет важную роль в модификационном процессе.

Ступень III. Лексема получается : переходный этап от глагола к вводному слову

По мнению И. П. Матхановой, у глагольной лексемы получается , находящей в препозиции, больше оснований перейти в разряд вводных слов, что связано с утратой союза [6, с. 40]. В. В. Шигуров же такого рода словоформы считает на данном этапе еще глагольно-модальными [15, с. 176], или гибридными, так как они употребляются в бессоюзном сложном предложении со значениями пояснения, вывода. Для выявления статуса данной лексемы были привлечены примеры из синтаксического корпуса, объем которого содержит 122 текста, 171 предложение и 172 примера, из которых только в 12 примерах наблюдается использование указанной лексемы в бессоюзных предложениях.

  • 1.    Ведь вот что получается : он возвращается даже раньше, чем его ждут. [Андрей Георгиевич Битов. Лес (1965-1972)]

  • 2.    Получается , банкам в 2,5 раза выгоднее иметь на балансе проблемный актив, чем вкладываться в развитие технологий, удивляется Хасис. [Банкиры поспорили с ЦБ о методах регулирования их экосистем // Ведомости. 2021. Июнь].

По нашим наблюдениям, на данной ступени гибридности на шкале модаляции сохраняются грамматические свойства предиката, при этом наблюдается отношение говорящего к передаваемой информации. Как видно, в большинстве случаев лексема получается находится в препозиции, совмещая свойства глагола и выполняемой синтаксической роли (безличное предложение) и вводного слова. Следует отметить, что именно в бессоюзном сложном предложении наблюдается развитие модального потенциала лексемы получается .

Существенным недостатком речи становится не только использование таких слов, но и их неоднократное повторение в пределах высказывания. Это явление настолько ощутимо в последнее десятилетие, что требует тщательного исследования такого рода транспозиции.

В конце XX — начале XXI в. появляются, по мнению Е. Э. Разлоговой, те слова и выражения, «которые могут употребляться в спонтанной речи достаточно большого числа говорящих с неоправданно высокой, точки зрения слушающего, частотой» [12, c. 158], что вызывает необходимость изучения транспозиции лексемы получается как слово-паразит.

Ступень IV. Лексема получается : вводное слово ^ слово-паразит

Нами предпринимается попытка на данной ступени показать, что в отличие от прочих модальных единиц слова-паразиты способны употребляться с повышенной частотностью на коротких отрезках в разговорной речи. Такие контексты являются в каком-то смысле «кризисными», даже в большом Корпусе записей диалогов они достаточно редки, но именно такие контексты, на наш взгляд, связаны с осознанием тех или иных слов и выражений как паразитических. Нами выявлено 49 примеров, отраженных в корпусе, они сосредоточены в разных конкордансах: устном и синтаксическом, на основании которых можно выделить три условия транспозиции лексемы получается в слово-паразит: интерпозиция, постпозиция, частотность употребления в высказывании.

По мнению И. П. Матхановой, на данной ступени лексема получается является вводным словом: «более явной для вводного употребления является постпозиция или интерпозиция» [6, с. 40]. Согласно нашей точки зрения, данная языковая единица, находясь в интерпозиции, уже входит в парадигму слов-паразитов:

  • 1.    А я уехала после восьмого класса оттуда/ а родители там еще/ получается / два года еще там были. [Беседа дочери и матери об истории семьи (2019)].

  • 2.    То есть/ кто… ну кто твои/ получается / бабушка с дедушкой были по материнской линии. [Разговор с бабушкой о ее жизни (2019)].

Постпозиция лексемы получается для определения статуса слова-паразита в корпусе встречается крайне редко: нами найдено всего 6 примеров в устном корпусе, хотя в спонтанной звучащей речи данное явление встречается довольно часто:

  • 1.    Угу. Это производитель/ да/ получается ? [Опрос о покупательских предпочтениях (2008)].

  • 2.    Это уже какие годы/ получается ? [В. И. Саврин, В. Г. Буданов. Беседа В. Г. Буданова с В. И. Савриным (2012)].

Следующий критерий, определяющий данную транспозицию, — это неоправданная частотность в спонтанной речи:

  • 1.    Ну/ просто/ скажем так/ если взять мой график работы/ регламент работы/ и взять трансляции/ прямые трансляции матчей/ када проходят/ то соответственно получается / что если исключить выходные/ а будние дни только/ у меня получается / в основном/ смотреть/ ну/ хоккей… [Диалог о личном, прошлом и увлечениях (2019)].

  • 2.    А у вас тогда получается что перерабатывали/свои же получается ? [Рассказ об острове Путятина (2016)].

Избыточность и неоправданность функционирования получается в данных примерах связана с процессом десемантизации лексемы. Наблюдения показывают, что говорящий создает иллюзию неких умозаключений, не поддающихся логике, иногда неожиданных для собеседника. В этом случае глагол служит маркером непрерывности высказывания, используется для соположения микротем речевого целого или перехода к новой мысли. Десемантизация, способность передавать имплицитные смыслы, разговорный характер, частотность воспроизведения — все это позволяет сделать вывод о транспозиции получается в разговорной спонтанной речи в разряд слова-паразита.

Данные примеры показывают, что лексема получается в качестве слова-паразита — синтаксически избыточное слово, имеющее нулевую семантику, усложняющее синтаксическую структуру предложения или высказывания, чаще встречается в устной речи, чем в письменной.

Заключение

Анализ высказываний, включающих функционирование глагола и вводного слова получается , показал, что можно сформулировать ряд условий употребления, в соответствии с которыми меняется статус этой единицы:

  • 1.    Снижение частотности глагольного употребления: хотя абсолютное количество употреблений лексемы получается со временем увеличилось, процентное соотношение ее использования в качестве полнозначного глагола (обозначающего результат действия, процесс, следствие) значительно уменьшилось, что доказывают статистические данные корпуса. В более ранних текстах (начало — середина XX в.) преобладали глагольные функции, в то время как в современных текстах (конец XX — начало XXI в.) наблюдается резкое увеличение доли неглагольных употреблений.

  • 2.    Рост числа прагматических функций: лексема получается все чаще используется не для обозначения процесса или результата, а для выражения различных прагматических оттенков: неуверенности, сомнения, заполнения пауз в речи, обдумывания высказывания. Это свидетельствует о сдвиге в его семантике в сторону модальности.

  • 3.    Увеличение частоты использования как слова-паразита: наиболее значимым результатом является резкий рост частотности употребления лексемы получается как слова-паразита. В современных текстах, особенно в устной речи, эта лексема часто используется без явной смысловой нагрузки, повторяясь многократно в одном высказывании. Это указывает на снижение функциональной нагрузки и переход к паразитическому употреблению.

В целом результаты исследования подтверждают гипотезу о транспозиции лексемы получается от глагола к слову-паразиту. Этот процесс является результатом взаимодействия лингвистических и социолингвистических факторов, включая упрощение речевых конструкций, стремление к экспрессивности и низкий уровень речевой культуры у некоторых говорящих.