Творчество В. Перелешина в российском и «западном» литературоведении

Автор: Чжан Юаньюань

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Литературоведение

Статья в выпуске: 3, 2022 года.

Бесплатный доступ

В статье излагается история исследования в российском и «западном» литературоведении творчества поэта русского дальневосточного зарубежья Валерия Перелешина (1913-1992 гг.). Автором данной статьи были выделены три этапа изучения творчества Валерия Перелешина: первый - 1930-е гг.; второй - с 1970-х по 1980-е гг.; третий - с конца 1990-х гг. по настоящее время. Кроме того, в статье определены основные вопросы, которые рассматривались литературоведением и литературной критикой разных периодов. К ним автором статьи отнесены следующие: место творчества поэта в контексте литературы русской эмиграции; поэтика произведений В. Перелешина; место и значение китайской культуры и «китайских мотивов» в его творчестве, особенности переводческой деятельности поэта и другие. Также автор статьи выявляет основные задачи, стоящие перед современным литературоведением: необходимость исследования традиций русской литературы в творчестве писателей-эмигрантов и особенностей выражения «диаспорального самосознания» в мировоззрении Перелешина. Одной из проблем, которая требует дополнительных исследовательских усилий является изучение влияния не только китайской, но и южноамериканской культуры на творчество поэта. Также отмечается, что в литературоведческих исследованиях проведён и сравнительно-сопоставительный анализ поэтики Перелешина и других поэтов русского западного зарубежья. Автор статьи представляет и краткий обзор академических исследований (диссертаций), посвященных жизни и творчеству В. Перелешина. В статье также уделено внимание литературоведческим и литературно-критическим исследованиям творчества Валерия Перелешина не только разных временных периодов, но и разных континентов: Азии, Европы, Северной и Южной Америки.

Еще

В. перелешин, русское зарубежье, китай, литературоведение, литературная критика

Короткий адрес: https://sciup.org/147238258

IDR: 147238258   |   УДК: 821.161.1:94(510)

V. Pereleshin's work in Russian and "western" literary criticism

The article describes the history of research in Russian and "Western" literary studies on the work by the Russian Far Eastern abroad poet Valery Pereleshin (1913-1992). The author divides three stages of studying the work by Valery Pereleshin: the first - 1930s; the second - from the 1970s to the 1980s; the third - from the late 1990s to the present. In addition, the article identifies the main issues that have been studied by literary studies and criticism of different periods. The author refers to the following: the place of the poet’s writing in the context of Russian emigration literature; the poetics of V. Pereleshin's works; the place and significance of Chinese culture and "Chinese motifs" in his work, the peculiarities of the poet's translation activity and others. The author also reveals the main tasks facing modern literary criticism: the need to study the traditions of Russian literature in the work by emigrant writers and the peculiarities of "diasporal self-consciousness" in Pereleshin's worldview. One of the problems that requires additional research efforts is the study of not only Chinese, but also South American culture’s influence on the poet's work. It is also noted that in literary studies, a comparative analysis of Pereleshin’s poetics and other Russian Western abroad poets’ has been carried out. The author of the article also presents a brief overview of academic research (dissertations) devoted to V. Pereleshin’s life and work. The article also pays attention to literary and critical studies on Valery Pereleshin's work not only from different time periods, but also from different continents: Asia, Europe, North and South America.

Еще

Текст научной статьи Творчество В. Перелешина в российском и «западном» литературоведении

Творчество писателей восточной ветви литературы русского зарубежья стало вызвать интерес критики уже в 1930-е гг. В 1934 г. Г. Адамович в статье, опубликованной в парижской газете «Последние новости», дал положительную оценку деятельности харбинского литературного объединения «Чураевка»: «<…> Чураевцы служат России и её культуре дельно, искренно, спокойно и умно: это одно из немногих зарубежных изданий, дающих право сказать, что “русская литература продолжается”».

Через два года, в 1936 г., в антологии поэзии русской эмиграции «Якорь», вышедшей в Берлине под редакцией Г. Адамовича и М. Кантора, были напечатаны произведения нескольких поэтов-дальневосточников – А. Ачаира, А. Несмелова и Н. Щеголева, – в том числе стихотворение «Под шляпы – от света…», созданные 22-летним В. Перелешиным. Спустя год рецензию на первый сборник стихотворений В. Перелешина «В пути» опубликовал тот же Г. Адамович [Адамович 1938]. Изучение творчества одного из самых интересных поэтов русского зарубежья В. Перелешина – стало важной частью современного российского литературоведения.

Основная часть

В последующие десятилетия творчество В. Перелешина (как и многих других представителей русского «восточного» зарубежья) практически не привлекало внимания «западных» критиков, которые были заняты решением иных проблем. Интерес к его творчеству стал возрастать в 1960–1970-е гг., после выхода пятого сборника поэта «Южный дом». Этот сборник стал объектом внимания таких известных критиков, как С. Карлинский, А. Раннит, Ю. Иваск и некоторых других. В 1970-е гг. началась переписка между Перелешиным и его «Ариэлем» – московским поэтом, переводчиком и критиком Е. Витковским, который, по словам самого критика, оказался для поэта шекспировским «духом воздуха» [Витковский 1993: 448] и стал вдохновителем («музой») поэта-эмигранта: их общение способствовало новому расцвету творчества Перелешина и обогатило его художественный кругозор.

После смерти поэта Е. Витковский много сделал для того, чтобы творчество В. Перелешина стало органичной частью русской культуры: он опубликовал несколько работ («На память о русском Китае», «Апостериори. Записки Ариэля»), в которых восстановил творческий облик поэта [Витковский 2013]; он также внёс значительный вклад в архивные разыскания и литературоведческие исследования других писателей восточного зарубежья (в частности, А. Несмелова).

Список литературы Творчество В. Перелешина в российском и «западном» литературоведении

  • Агеносов В.В. Литература русского зарубежья (1918-1996). Учебное пособие. М.: Терра спорт, 1998. 540 с.
  • Агеносов В.В. Перелешин Валерий Францевич // Русские писатели. XX век. Биобиблиографический словарь: в 2 ч. Ч. 2: М-Я / Под ред. Н.Н. Скатова. М.: Просвещение, 1998. C.179-180.
  • Агеносов В.В., Соловьева Т.М. Жанровое своеобразие лирики В. Перелешина // Русский Харбин, запечатленный в слове. Вып. 6: Сборник научных работ. 2012. С. 213-226.
  • Адамович Г. Рецензия на книгу «В пути» // Последние новости. 1938. 24 февраля. С. 3.
  • Бакич О.М. Венок на могилу поэта (Валерий Перелешин: 1913-1992) // Записки Русской академической группы в США. Нью-Йорк, 1994. Т. 26. С. 414-418.
  • Бакич О.М. Остров среди бушующего моря // Новый журнал. 2005. №. 239. С. 174-200.
  • Бакич О.М. Поэзия: Валерий Перелешин // Россияне в Азии: лит.-ист. ежегодник / под ред. О.М. Бакич. Торонто: Центр по изучению России и Восточной Европы, 1994. № 1. С. 5-6.
  • Бетаки В. Русская поэзия за тридцать лет (1956-1986). Орандж (США): Антиквариат, 1987. 291 с.
  • Бузуев О.А. Литература русского зарубежья Дальнего Востока, 1917-1945 гг.: Проблематика и художественное своеобразие. Дис. ... д. филол. н. М., 2001. 353 с.
  • Бузуев O.A. Поэзия Валерия Перелешина // Теория и практика литературоведческого анализа: сб. научных трудов. Комсомольск-на-Амуре: Изд-во «Комсомольский-на-Амуре педагогический университет», 2001. С. 70-97.
  • Бузуев О.А. Творчество Валерия Перелешина. Комсомольск-на-Амуре: Изд-во «Комсомольский-на-Амуре педагогический университет», 2003. 121 с.
  • Бузуев O.A. Китай в жизни и творчестве В. Перелешина // Из истории российско-китайских отношений. Благовещенск: Изд-во «Амурский университет», 1999. С. 203-205.
  • Бузуев O.A. Очерки по истории литературы русского зарубежья Дальнего Востока (19171945). Монография. М.: Прометей, 2000. 124 с.
  • Бузуев О.А. Тематическая и жанровая специфика книги воспоминаний Валерия Перелешина «Два полустанка» // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Исторический опыт взаимодействия культур. Вып. 11. Благовещенск: Изд-во «Амурский университет», 2015. 423 с.
  • Витковский Е. (Ариэль). В день кончины моей // Новый журнал. 1993. № 190-191. С.447-450.
  • Витковский Е.В. Апостериори. Записки Ариэля // Зарубежные задворки. 2013. № 4. С. 3-34.
  • Егорова Н.А., Малова И.В. Валерий Францевич Перелешин: Материалы к библиографии. М., 2014. 44 с. URL:https://clck.ru/sVMZe (дата обращения: 22.05.2022).
  • Иваск Ю.П. Об авторе // Ариэль: девятая книга стихотворений. Франкфурт-на-Майне: Посев, 1976. С. 3-7.
  • Иваск Ю.П. [Рец. на кн.: Перелешин В.Ф. Южный дом: пятая кн. стихотворений] // Новый журнал. 1968. № 92. С. 302-303.
  • Капинос Е.В., Куликова Е.Ю., Силантьев И.В. Русский Китай как историческая летопись и как лирический сюжет («Поэма без предмета» и «Два полустанка» В. Перелешина) // Сибирский филологический журнал. 2017.№ 2. С. 87-109.
  • Крейд В. Перелешин Валерий Францевич // Словарь поэтов русского зарубежья / Под ред. В. Крейда. СПб.: Изд-во «Русский христанский гуманитарный институт», 1999. С. 184-185.
  • Крейд В. О духовном опыте эмигрантской поэзии // «Вернуться в Россию - стихами»: 200 поэтов эмиграции: Антология / Сост., автор предисл., коммент. и биографич. сведений В. Крейд. М.: Республика, 1995. URL: https://studfile.net/preview/5787304/ (дата обращения: 12.12.2021).
  • Кружкова С.А., Эфендиева Г.В. Эпистолярное наследие В. Перелешина как биографический и историко-литературный источник (на материале писем к Е.А. Сентяниной и Л.Ю. Хаиндровой) // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Этнокультурные процессы в политическом контексте. Вып. 10. Благовещенск: Изд-во «Амурский университет», 2013. С. 266-277.
  • Кузнецова О. Слава тебе, уходящему юным из мира. // Новый Журнал. 2013. № 272. URL: https://magazines.gorky.media/nj/2013/272/slava-tebe-uhodyashhemu-yunym-iz-mira.html (дата обращения: 06.05.2022).
  • Кузнецова О. «Я оказался в этом сером и неинтересном городе.»: Из шанхайских писем Валерия Перелешина матери, 1943-1946 // Литературный факт. 2019. № 4 (14). С. 145-179.
  • Лю Хао. Поэзия русской эмиграции в Харбине: основные имена и тенденции. Дис. . к. филол. н. М., 2001. 262 с.
  • Перелешин В. В час последний: Стихотворения и поэмы. Т. 2. Кн. 2. М.: Престиж Бук, 2018. 432 с. [Серия «Золотой серебряный век»].
  • Перелешин В. Два полустанка (фрагменты) // Литературная учеба. 1989. № 6. С. 110-124.
  • Перелешин В. Заблудившийся аргонавт: Стихотворения и поэмы. Т. 2. Кн. 1. М.: Престиж Бук, 2018. 448 с. [Серия «Золотой серебряный век»].
  • Перелешин В. Русский поэт в гостях у Китая 1920-1952: сб. стихотворений / ред., вступ. ст., коммент. J.P. Hinrichs. The Hague: Leuxenhoff Publ., 1989. 214 с.
  • Перелешин В. Три родины: Стихотворения и поэмы. Т. 1. М.: Престиж Бук, 2018. 608 с. [Серия «Золотой серебряный век»].
  • Раннит А. Валерий Перелешин. Южный дом. Качель // Новый журнал. 1972. № 107.
  • Раннит А. О поэтике Валерия Перелешина - шесть первых сборников поэта (1937-1971) // Russian Language Journal. East Lansing, 1976. № 106. С. 28.
  • Русская поэзия Китая: Антология / Сост. В.П. Крейд, О.М. Бакич. М.: Время, 2001. 720 с.
  • Соловьева Т.М. Лирика Валерия Перелешина: проблематика и поэтика. Дис. ... к. филол. н. Южно-Сахалинск, 2002. 170 с.
  • Сюй Гохун. Литературная жизнь русской эмиграции в Китае. 1920-1040-е годы. Дис. ... к. филол. н. М., 1996. 182 с.
  • Таскина Е.П. Неизвестный Харбин. М.: Прометей, 1994. 125 с.
  • Таскина Е.П. Перелешин // Русские писатели ХХ в: Биографический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 2000. 806 с.
  • Таскина Е.П. Поэты русского Харбина // Проблемы Дальнего Востока. 1989. № 3. С. 120121.
  • Таскина Е.П. Русский Харбин. М.: ЧеРо, 1998. 270 с.
  • Усманова Л.Р. «Три родины» поэта Перелешина (О новой книге Ольги Бакич) // Общество и государство в Китае. 2016. Т. 46. № 2. С. 593-603.
  • Цзан Юньмэй. Образ Родины в поэзии русской эмиграции в Китае 1920-1940-х годов (интертекстуальный пласт). Дис. ... к. филол. н. СПб., 2021. 234 с.
  • Цзя Юннин. Образ Китая в поэзии Арсения Несмелова и Валерия Перелешина. Дис. ... к. филол. н. M., 2019. 165 с.
  • Цзяо Чень. Русский литературный Харбин 1920-1930-х годов. Дис. ... к. филол. н. Иваново, 1994. 271 c.
  • Цуй Лу. Рецепция китайской культуры и ее отражение в поэзии русской дальневосточной эмиграции 1920-1950-х гг.. Дис. ... к. филол. н. СПб., 2021. 333 c.
  • Штейн Э. Китайские тени Валерия Перелешина // Новый журнал. 1991. № 184-185. С. 621628.
  • Эфендиева Г.В., Пышняк О.Е. Валерий Перелешин и его опыт стихотворного перевода древнекитайского трактата «Дао дэ цзин» // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2014. № 4 (44). С. 137-140.
  • Bakich O. Valerii Pereleshin: The Life of a Silkworm. Toronto: University of Toronto Press, 2015. 408 p.
  • Hinrichs J.P. Valerij Perelesin (1913-1992): catalogue of his papers and books in Leiden University Library. Leiden: Leiden University Library, 1997. 184 p.
  • Perelesin Valerij. Gedichten. Cahiers van De Lantaarn. N. 23. Vert.: Jan Paul Hinrichs. Leiden, Stichting De Lantaarn, 1983. 39 p.
  • Perelesjin Valeri. Vanuit de verte. De lantaarn. N. 42. Vert.: Jan Paul Hinrichs. Leiden, De Lantaarn, 1986. 25 p.
Еще