Просодия. Стихосложение. Вспомогательные науки и источники филологии - 801

Научные статьи

В разделе "Просодия. Стихосложение. Вспомогательные науки и источники филологии"
Приём компенсации при переводе культурно-исторических реалий: герменевтический подход
Содержание интегративного подхода в герменевтике дискурса
Литература «на всех каналах» II – многоканальный диалог
Рефлективное мышление как лингво-герменевтическая компетенция
Универсальная субститутивность и типология герменевтических ситуаций
К вопросу о классификации приёмов передачи культурно-исторических реалий при переводе
Гипотетичность при моделировании лингвистических феноменов
Герменевтические основания общефилологической методологии
Понятийный аппарат герменевтики в актуальных интерпретативных практиках
Проблема метода в современной филологической герменевтике
Литература «на всех каналах» III – возврат к изустному?
Адаптация и переводческий комментарий как основные способы компенсации смысловых потерь при переводе интертекстуальных элементов
Современный образ России в метафорах политического дискурса Европы и США в эпоху глобализации
Консолидирующая и управляющая функции модальности в формировании смысловой структуры художественного текста
Функции игры слов в системе содержаний и в системе смыслов художественного текста
Герменевтические принципы преодоления непонимания письменной речи на иностранном языке
Актуализация проблемы строгой интерпретации понятия «ситуация»
Лингвокультурные парадигмы в пространстве текста
Филолого-герменевтические основания успешного практического применения переводческих стратегий
Функционально-интерпретационный подход к переводу игры слов в художественном тексте