Уровневая аналитическая работа с учебно-научными текстами полицейского дискурса

Бесплатный доступ

В статье представлены основные характеристики аналитической работы с учебно-научными текстами полицейского дискурса на иностранном языке (английский). Автором уточняются ключевые понятия исследования, поясняется актуальность аналитической работы с профессиональным текстом научной направленности для обучающихся образовательных организаций системы высшего образования МВД России, дескриптивно представляется разработанный алгоритм уровневого анализа учебно-научных текстов полицейского дискурса с учетом его этапов работы разного уровня сложности, а также основных блоков: общенаучного (методологического), контентно-научного (содержательного), аналитического и коммуникативного, их актуализация в механизме указания на объекты правовой реальности. Методами исследования выступают анализ, синтез и системный подход. Отмечается, что изучение учебно-научного текста профессионального характера посредством предложенного алгоритма уровневого анализа учебно-научных текстов полицейского дискурса может являться одним из способов лингвистической работы на учебной дисциплине «иностранный язык», способствующих детальному пониманию учебно-научного текста полицейского дискурса, что может выступать хорошим базисом для дальнейшей профессиональной работы с научными текстами, связанными с исследованием полицейским специальных дисциплин в рамках обучения в адъюнктуре и написания научных работ.

Еще

Алгоритм уровневого анализа, связно-языковые средства профессионального текста, институциональный дискурс, полицейский дискурс, учебно-научные тексты, аналитическая работа с профессиональным и научным текстом

Короткий адрес: https://sciup.org/147246147

IDR: 147246147   |   DOI: 10.14529/ling240406

Текст научной статьи Уровневая аналитическая работа с учебно-научными текстами полицейского дискурса

На сегодняшний день в рамках подготовки специалистов в образовательных организациях системы высшего образования МВД России, а также в рамках послевузовского образования (адъюнктура) становится актуальной работа с большим количеством сложной информации профессионального характера, позволяющей не только детально разобрать учебный материал в профессиональном аспекте, но и проанализировать его на предмет наличия необходимых данных для симуляции (погружения) в смоделированные ситуации, связанные со следственной, правоохранительной и прочими видами деятельности сотрудников полиции, а также с их научной деятельностью. Следовательно, аналитическая работа будет сопровождать сотрудника полиции как в рамках учебных занятий, так и в рамках служебной и/или научной деятельности.

В плане обучения иностранному языку на первый план выходят лингвистические исследования, сопряженные с работой с профессиональноориентированным текстом на иностранном языке (английский), его структурной организацией и содержанием. Материалом для исследования в том числе могут выступать как профессиональные тексты, так и научные тексты профессионального характера, к ним можно отнести и учебно-научные тексты, поскольку они будут являться хорошим подспорьем для освоения основных лингвистических способов стилистического оформления научной статьи, разбора ее структуры, принципов построения, ее языковых средств различных уровней, а также особенностей представления проекции объектов юридической реальности на текстовую основу.

Однако следует отметить, что уровневая аналитическая работа с учебно-научными текстами полицейского дискурса как один из подвидов аналитической работы с профессиональным текстом полицейского дискурса еще не достаточно изучена. В том числе недостаточно изученными следует считать способы репрезентации основных особенностей аналитической работы с учебно-научными текстами полицейского дискурса на иностранном языке (английский). Очевидна актуальность аналитической работы с профессиональным текстом научной направленности для обучающихся образовательных организаций системы высшего образования МВД России, поскольку существует необходимость разработки и дескриптивного представления алгоритма уровневого анализа учебнонаучных текстов полицейского дискурса. В данном алгоритме следует выделить определённые этапы работы для разного уровня сложности. Его можно разделить на основные блоки, в частности на общенаучный, представляющий исследование методологии и научного направления исследования анализируемого текста, контентно-научный, акцентирующий свое внимание на содержательном моменте исследования, а также аналитический и коммуникативный, представляющие собой анализ и обсуждение полученных результатов и возможность их применения в своей профессиональной деятельности, а также в учебно-научной деятельности в рамках занятия на учебной дисциплине «иностранный язык» и моделировании профессиональных ситуаций по специальности коммуникативного характера. В алгоритм анализа текста также может входить актуализация указания на объекты правовой реальности и ее внешние и внутренние характеристики.

Подчеркнем, что аналитическая работа с учебно-научным текстом профессионального характера, осуществляемая при помощи разработанного алгоритма уровневого анализа учебно -научных текстов полицейского дискурса, может использоваться в изучении курса специального иностранного языка как один из эффективных способов специально-лингвистической работы, поскольку в рамках таковой можно обеспечить более детальное понимание учебно-научного текста полицейского дискурса за счет разбора экстра-и интраязыковых и общестилистических особенностей текста различного уровня с учетом его этапов работы разного уровня сложности (базовый, средний и продвинутый), а также основных общенаучного (методологического), контентно-научного (содержательного), аналитического и коммуникативного блоков, что может выступать хорошим базисом для дальнейшей профессиональной работы с научными текстами, сопряженными с изучением специальных дисциплин для написания разного рода научных работ, требующих детального изучения материала.

Значимым представляется рассмотрение аналитической работы с учебно-научными текстами полицейского дискурса на иностранном языке (английский) как одного из видов работ на занятии, поскольку в лингвистическом аспекте следует более детально исследовать профессиональный текст научной направленности для обучающихся образовательных организаций системы высшего образования МВД России в аспекте разработки определенного алгоритма работы, подразделяющегося по уровням и позволяющего выделить особенности языкового и неязыкового спектра учебно-научных текстов полицейского дискурса (в том числе связь системы терминологических наименований с правовой действительностью; некоторые стилевые и языковые характеристики) с последующим делением каждой ступени владения иностранным языком и соответствующей работы с текстом на этапы работы и уровни сложности, а также на основные блоки: общенаучный (методологический), контентно-научный (содержательный), аналитический и коммуникативный. Полагаем, что изучение учебно-научного текста профессионального характера посредством предложенного алгоритма уровневого анализа позволит понять специфику терминов, их связь с правовой действительностью, текстовой проекцией явлений которой они могут считаться, базовых стилевых и подстилевых, равно как и структурных (структурно-логических) особенностей текста.

На сегодняшний момент имеется недостаточное количество работ, посвященных разработке алгоритмов анализа профессионального и учебнонаучного текста, в основном данные работы посвящены изучению терминологических или лексикографических, собственно-лексических, а также собственно-содержательных аспектов работы с профессиональным текстом. В связи с этим комплексно-аналитический подход к работе с учебнонаучным текстом профессиональной направленности, относящимся к полицейскому дискурсу, не был в достаточной мере применен. Подчеркнем важность данного типа аналитической работы в связи с выходом на более целостное понимание процесса проекции в текст объектов юридической действительности, а также особенностей их дальнейшей структурно-языковой и смысловой актуализации. Сегодняшние профессиональные требования относительно знания иностранного языка и умений аналитической работы, предъявляемые к сотрудникам полиции, также показывают необходимость формирования умения анализировать текст (раскладывать его на компоненты), умения правильно воспринимать изучаемую информацию, декодировать ее и детально понимать, давать оценку ее семантическому наполнению, интерпретировать ее и грамотно оформлять в формат собственного научного исследования или профессиональной деятельности на иностранном языке. В соответствии со всем вышеперечисленным полагаем, что необходимо пользоваться в том числе аналитическим подходом к учебно-научному тексту профессионального характера полицейского англоязычного дискурса, в чем может помочь разработанный нами алгоритм анализа.

Целью исследования следует считать разработку алгоритма уровневого анализа учебнонаучных текстов полицейского дискурса с учетом этапов работы для различных языковых уровней, содержащую общенаучный (содержательнонаучный, аналитический и коммуникативный блоки, направленную на описание механизма указания на объекты правовой реальности, а также их внутритекстовой и внешней связности. К задачам относим теоретическое обобщение изученного материала, в т. ч. изучение характеристик аналитической работы с учебно-научными текстами полицейского дискурса на иностранном языке (английский), связанного с анализом профессионального текста, разработку алгоритма уровневого анализа профессионального полицейского текста учебно-научной направленности по блокам, теоретическое описание, обоснование применения, эк-земплификацию разработанного алгоритма анализа как одного из видов языковой работы на учебной дисциплине «иностранный язык».

Теоретическую значимость исследования можно обозначить как уточнение базовых характеристик аналитической работы с учебно-научными текстами полицейского дискурса на английском языке, разработку и дескриптивное представление алгоритма уровневого анализа учебно-научных текстов полицейского дискурса. Практическая значимость заключается в возможности применения разработанного алгоритма уровневого анализа профессионального текста полицейского дискурса в ходе аналитической деятельности на предмете общеобразовательного цикла «иностранный язык». Научная новизна состоит в разработке алгоритма уровневого анализа учебно-научных текстов полицейского дискурса с делением на этапы работы для различных языковых уровней специального текста полицейского дискурса.

Теоретической основой исследования выступили труды следующих ученых: Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова [5], М.В. Кулибиной, которые изучали анализ текста с языковой и культурологической позиции; С.А. Вишняковой [6], Е.М. Вольф [7], Р. Барта, П. Рикера, Е.А. Петровой, которые рассматривали семантическую составляющую в изучении текста, а Ж.Н. Маслова, Е.А. Попова [12, с. 80–84] изучали когнитивную основу работы с дискурсом. Институциональный дискурс и волеизъявление и аргументацию как одну из его характеристик изучали И.А. Исакова [8, с. 132–137], Н.Н. Казыдуб [9, с. 120–131], С.Дж. Коули [11, с. 192–227], Д.Н. Шлепнев [19, с. 174–177], Л.И. Ша-даева [18, с. 249–251], А.Н. Баранов [2]. Способы лингвистической и грамматической актуализации юридического дискурса и презентационная теория дискурса находились в фокусе таких исследователей, как Е.Г. Хитарова [20, с. 210–214], Е.М. Каргина [10, с. 958–960], А.В. Олянич [14], Ю.Г. Пых-тина [5, с. 59–66], Л.М. Никулина [13], Н.В. Добрынина. Ю.С. Степанова, Д.Н. Шлепнев [3; с. 174– 177] подчеркивали важность анализа номинативных средств профессионального текста юридического дискурса и его перевода, в то время как Д.В. Алейникова изучала юридический текст как основу для тренировки в том числе академического письма [1, с. 376–381]; стилистическими особенностями в ходе анализа текста, уровневым и системным анализом текста занимались Л.В. Ве-ликолуг [4, с. 9–14], Е.А. Петрова [15, с. 169–175], Ю.Г. Пыхтина, П.А. Якимов [16, с. 59–66], Е.В. Рачкова [17, с. 5–6], Н.С. Болотнова [3, с. 210– 214].

Основными характеристиками аналитической работы с учебно-научными текстами полицейского дискурса на иностранном языке (английский) могут являться изучение связно-языковых средств профессионального полицейского текста, дискурсивных средств, уровневый, когнитивный и семантико-интерпретационный аспекты изучения текста. Сообразно с данными характеристиками определим ключевые понятия исследования и создадим алгоритм анализа текста. Учитывая, что роль уровневого анализа профессионального текста на иностранном языке (английский) в процессе работы с учебно-научными и научными текстами полицейского дискурса не до конца изучена, следует остановиться на его описании и значении в эффективном усвоении текстов по специальности сотрудниками правоохранительных органов.

Уточним теоретический базис исследования. Вслед за И.А. Исаковой [8, с. 132-137] считаем институциональный полицейский дискурс совокупностью текстов, интенциональных и интерпретационных смыслов, в которой актуализуется комплекс знаний из текстов профессионального полицейского характера, связанных между собой и имеющих регулятивный и предписывающий характер и соотнесенных с правовой действительностью и объективно существующими в ней явлениями социально-правовой среды, которые проецируются нас текстовую основу.

Под профессиональным учебно-научным текстом полицейского характера вслед за Н.С. Болотновой [3, с. 210–214], М.В. Кулибиной, Е.М. Верещагиным В.Г. Костомаровым [5] следует понимать результат профессиональной деятельности и его продукт, порождение языковой личности, адресованное другой языковой личности, являющееся единицей обучения языковой деятельности, носителем профессиональной и учебной информации, обладающей коммуникативной природой, а также наибольшей знаковой единицей в составе дискурса. Согласно мнению Е.Ю. Прохорова, текст и дискурс находятся во взаимодействии, входят в состав коммуникации.

Под связно-языковыми средствами профессионального текста понимаем наименования-лексемы проецируемых в текст явлений правовой реальности, соотнесенные между собой и именующие данный объект. К их числу относим наименования-термины, наименования-реалии (в т. ч. в наименовании званий, законов и нормативных актов), топонимы, посредством которых можно выявить указание на определенные объекты правовой реальности.

Аналитической работой с профессионально-научным и учебно-научным текстом будем считать способ учебной деятельности, направленный на изучение учебно-научных (адаптированных) либо профессионально-научных (неадаптированных) текстов посредством разложения каждого изучаемого текста на компоненты при помощи специально разработанного алгоритма анализа.

Под алгоритмом уровневого анализа будем понимать последовательность действий, один из эффективных способов специально-лингвистической работы, нацеленной на обеспечение детального понимания учебно-научного текста полицейского дискурса, за счет разбора экстра-и интраязыковых и общестилистических особен- ностей текста различного уровня, проводимый в рамках деления на этапы работы разного уровня сложности (базовый, средний и продвинутый), а также на блоки: общенаучный (методологический), контентно-научный (содержательный), аналитический и коммуникативный.

Когнитивное мышление делится на три вида: 1) наглядно-действенное - решение задач при помощи действий; 2) наглядно-образное - решение задач при помощи мысленных образов; 3) отвлечённое - использование абстрактных понятий, которые трудно вообразить. Под когнитивными механизмами по исследованиям Ж.Н. Масловой, Е.А. Поповой, Е.Д. Кирилловой понимаются модификации, моделирования различных концептуальных структур: «размышление, переосмысление, логический вывод, умозаключение и т. д.» [12, с. 80-84]. В зависимости от дискурсивной ситуации в сознании носителей языка происходит когнитивный процесс по вычленению необходимого значения и фокусирование на нужном свойстве языкового знака.

Разработанный в рамках настоящего исследования алгоритм уровневого анализа учебнонаучных текстов полицейского дискурса составлен с учетом этапов работы и с ориентировкой на разный уровень сложности, состоящий из основных блоков: общенаучного (методологического), контентно-научного (содержательного), аналитического и коммуникативного. Изучение учебно -научного текста профессионального характера посредством разработанного алгоритма уровневого анализа учебно-научных текстов полицейского дискурса может являться одним из способов лингвистической работы на учебной дисциплине «иностранный язык», способствует более детальному пониманию учебно-научного текста полицейского дискурса, позволяет эффективнее освоить информацию специального характера, сопряженную с изучением сотрудниками полиции специальных дисциплин, а также с написанием научных работ.

Описательно представим сам алгоритм. Его последовательность действий на различных уровнях включает в себя переход от определения инструментов анализа (блок 1) к применению данных инструментов на уровне определения содержания текста (блок 2), а также к аналитическим действиям, связанным с выявлением особенностей текста (блок 3), к их непосредственному обсуждению (блок 4).

Уровень 1 «Базовый». Целью данного уровня является работа на основное понимание содержания текста без уделения внимания к деталям, необходимость быстро проработать ключевые позиции текста. Задачи включают обобщенную передачу содержания текста и его ключевых лексических особенностей. Когнитивные механизмы. В выполнении базового уровня анализа текста задействованы наглядно-действенные когнитивные меха- низмы, в том числе размышление, переосмысление. Результатом работы над данным типом анализа текста следует считать развитие навыка понимания общего содержания текста, его тематической направленности.

Блок 1 общенаучный (методологический) предполагает следующий комплекс действий: 1) определение названия текста и его примерного содержания посредством технологии просмотрового чтения, кратко обозначить его для себя на английском языке; 2) определение стратегии составления плана текста (ключевые слова / выражения). Стратегия «ключевые слова» предполагает выделение наиболее значимых лексических единиц в тексте с целью определения его основного содержания. Стратегия «ключевые выражения» включает в себя опору на более распространенные лексико-грамматические конструкции номинативного характера, позволяющие уточнить небольшие, но значимые детали изучаемого текста.

Блок 2 контентно-научный (содержательный) предполагает такие действия, как: 3) выявление примерной тематики текста; 4) определение его стилевой принадлежности.

Блок 3 аналитический включает необходимость: 5) анализа и аргументации своего выбора тематики и стиля текста; 6) пояснения выбора стиля текста с отражением его основных текстовых особенностей (официальный стиль – тематика, лексика официально-деловая, клише, канцеляризмы, профессиональный сленг); 7) выделения лексических и единиц, обладающих стилевой принадлежностью, и комментирования их выбора.

Блок 4 коммуникативный ставит своей целью: 8) передачу краткого содержания текста в форме составленной на изучаемом языке ситуации или диалога по специальности; 9) краткое устное выражение своего мнения о прочитанном.

Уровень 2 «Средний». Данный уровень нацелен на глубокое понимание содержания текста с акцентированием внимания на некоторые лексические и смысловые особенности текста, позволяющие уточнить основные позиции текста в интерпретационном аспекте. Задачи включают полную передачу содержания текста и его большинства лексических особенностей. Когнитивные механизмы, задействованные в выполнении среднего уровня анализа текста, включают в себя нагляднообразные когнитивные механизмы, в том числе переосмысление, логику. Результат работы данного уровня анализа текста представляет собой развитие навыка понимания глубокого содержания и смысла текста.

Блок 1 общенаучный (методологический) предполагает такие действия: 1) определение по названию текста его примерного содержания посредством технологии просмотрового чтения на английском языке и составления плана текста; 2) определение стратегии составления плана текста (по абзацам, по логическим частям, смешан- ная стратегия). Стратегия «абзацы» предполагает выделение основной мысли в каждом абзаце посредством определения его основного содержания и/или наиболее значимых выражений, когда один абзац равняется одной завершенной мысли. Стратегия «логические части» основывается на объединении нескольких абзацев одной и той же завершенной мыслью либо на выделении нескольких последовательных мыслей в одном абзаце и оформлении их в соответствующие пункты плана. Стратегия «смешанная» позволяет определить работу как с абзацами, так и с логическими частями при выделении пунктов плана содержания изучаемого текста.

В блок 2 контентно-научный (содержательный) могут быть включены следующие действия: 3) определение типа речи в тексте (повествование, описание, рассуждение), аргументация своего выбора.

Блок 3 аналитический предполагает: 4) работу с номинативно-лексическими особенностями текста, которая включает подбор к выделенным словам синонимов, антонимов, поиск полисемантичной лексики, определение значения лексем в изучаемом контексте, доказательство многозначности; 5) работу с грамматикой, предполагающую анализ пунктограмм и орфограмм.

Блок 4 коммуникативный нацелен на: 7) письменную передачу содержания текста в формате аннотации, составленной на изучаемом языке; 8) составление развернутого устного представления собственного мнения обучающегося о прочитанном.

Уровень 3 «Продвинутый» . Третий уровень ставит своей целью получение углубленного детального понимания содержательного аспекта текста с учетом лексических, стилистических и контекстуальных особенностей текста, позволяющих выверить наиболее правильную интерпретацию большинства семантических позиций текста. К задачам относится детальная передача содержания текста и его большинства особенностей изучаемых уровней (морфемного, лексического, стилистического, пунктуационного и пр.). Результатом работы продвинутого уровня анализа текста можно считать развитие навыка понимания детального содержания текста, его смысловой наполненности. Когнитивные механизмы продвинутого уровня являются отвлеченными и включают в себя в том числе логический вывод, умозаключение.

Блок 1 общенаучный (методологический) может включать следующие действия: 1) выбор собственной технологии структурирования изучаемого текста по следующим направлениям: технологии семантического свертывания (план по пунктам, семантические блоки, ключевые концепты); технологии семантического развертывания (сочетание основного смысла текста и периферийных смыслов, углубленное изучение ключевых позиций текста за счет привлечения фоновых зна- ний и пр.). Поясним сначала технологии семантического свертывания. Технология «план по пунктам» предполагает выделение ключевых логически завершённых позиций информативного характера, например, план текста может состоять из кратких предложений, составленных обучающимся в соответствии с обобщенным содержанием логической части текста. Технология «семантические блоки» позволяет разделить изучаемый текст на смысловые части и последовательно изучить в сематическом аспекте каждую часть. Что касается «ключевых концептов», то здесь следует выделить основные авторские идеи / мысли, ключевые научные понятия, на изучении / раскрытии которых базируется текст. К технологиям смыслового развертывания относим «сочетание основного смысла текста и периферийных смыслов», предполагающих интерпретативное развернутое толкование возможного спектра смыслов лексемы, фразы или предложения, фрагмента текста, то есть учет всего спектра интерпретационных возможностей текста, а стратегия «углубленное изучение ключевых позиций текста за счет привлечения фоновых знаний» предполагает пояснение интерпретационных основ декодирования смысла текста сообразно своей эрудиции и дополнительному арсеналу знаний обучающегося.

В блок 2 контентно-научный (содержательный) могут быть включены следующие действия: 2) определение типа речи в тексте (описание, рассуждение) и стиля текста (официально-деловой, научный и т. п.), а также необходимость произвести аргументацию своего выбора; 3) выявление смысла и семантического наполнения названия текста, вариантов его предварительного перевода.

Блок 3 аналитический основан на: 4) работе с номинативно-лексическими особенностями текста, которая включает подбор к выделенным словам синонимов, антонимов, поиск полисемантичной лексики профессионального характера, вариантов ее перевода и особенностей употребления, определение значения лексем в изучаемом контексте, доказательство многозначности, а также работе с референтными (связными) особенностями текста с выявлением типа связи в тексте с объектами внетекстовой действительности (аналогия, прямое проецирование, типизирование); 5) выделении терминологического / описательного аппарата (в научном/официально-деловом текстах соответственно); 6) объяснении значений терминов с использованием словарей. Сюда также относим:

  • 7)    работу с грамматикой: анализ пунктограмм и орфограмм; 8) определение средств связи между предложениями в тексте, выявление типа связи (параллельный, цепной).

Блок 4 коммуникативный ставит своей целью: 9) передачу полного содержания текста в форме реферирования; 10) на основе выделенного в блоке 3 (шаг 5) терминологического аппарата определение понятийного, концептуального и (где возможно) методологического аппарата текста (последнее – для научного стиля речи) для проведения данного исследования / описания данного феномена; 11) интерпретацию и выявление спектра смыслов текста, выделение семантики контекста и уточнение особенностей интерпретации по контексту.

Таким образом, предлагаемые нами основные характеристики аналитической работы с учебнонаучными текстами полицейского дискурса на иностранном языке (английский) могут включать изучение связно-языковых средств профессионального полицейского текста, дискурсивных средств, уровневый, когнитивный и семантикоинтерпретационный аспекты изучения текста. С помощью данных характеристик можно составить алгоритм аналитической работы с текстом.

Аналитическая работа с профессиональным текстом для обучающихся образовательных организаций системы высшего образования МВД России может быть актуализована в разработанном алгоритме уровневого анализа текстов полицейского дискурса с учетом его этапов работы разного уровня сложности, а также основных блоков: общенаучного (методологического), контентнонаучного (содержательного), аналитического и коммуникативного. Использование предложенного алгоритма анализа текстов полицейского дискурса может являться одним из способов лингвистической работы на учебной дисциплине «иностранный язык», позволяет адаптировать скорость и глубину аналитической деятельности в процессе работы над изучаемой темой, варьировать два данных параметра индивидуально в зависимости от уровня знаний, целей занятия, а также отведенного времени на выполнение аналитической деятельности. Данный алгоритм может выступать хорошим подспорьем для дальнейшей профессиональной работы с научными текстами, связанными с исследованием полицейским специальных дисциплин, способствует детальному пониманию учебнонаучного текста полицейского дискурса.

Список литературы Уровневая аналитическая работа с учебно-научными текстами полицейского дискурса

  • Алейникова Д.В. Юридическое письмо как инструмент правового анализа в англосаксонской правовой культуре при подготовке юристов // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2021. № 3. С. 376-381.
  • Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (Когнитивный подход): дис.... д-ра филол. наук: 10.02.01. М., 1990. 378 с.
  • Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2009. С. 210-214.
  • Великолуг Л.В. Обучение стилистическому анализу иноязычного текста в жанре академического аналитического эссе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки, 2023. Вып. 2. (847). С. 9-14.
  • Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Индрик, 2005. 1040 с.
  • Вишнякова С.А. Смысл и форма научного текста. СПб.: Сударыня, 1999. 126 с.
  • Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.
  • Исакова И.А. Средства языкового манипулирования в институциональном полицейском интернет-дискурсе // Трибуна ученого. 2022. Вып. 7. С. 132-137.
  • Казыдуб Н.Н. Стратегический инструментарий дискурсивного пространства // Magister Dixit, 2015. № 3 (19). С. 120-131.
  • Каргина Е.М. Лингвострановедческие особенности профильного научно-технического текста // Молодой ученый, 2015. № 7 (87). С. 958-960.
  • Коули С.Дж. Понятие распределённого языка и его значение для волеизъявления // Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 2: Наука о языке в изменяющейся парадигме знания. Иркутск: БГУЭП, 2009. С. 192-227.
  • Маслова Ж.Н., Попова Е.А. Проблема разграничения когнитивных процессов, механизмов, операций // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации: материалы докладов VII Междунар. конф. Саратов: ИЦ Наука, 2015. С. 80-84.
  • Никулина Л.М. Лексико-грамматическая модель (алгоритм) метода анализа иноязычного текста по специальности [Электронный ресурс]: научная статья. Новосибирск: СГГА. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/leksiko-grammaticheskaya-model-algoritm-metod-analiza-inoyazychnogo-teksta-po-spetsialnosti. (дата обращения: 14.03.2024).
  • Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: автореф. дис....д-ра филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2004. 40 с.
  • Петрова Е.А. Системное описание языка специальности // Вестник Уфимского юридического института МВД России. 2023. № 1 (99). С. 169-175.
  • Пыхтина Ю.Г., Якимов П.А. Уровневый анализ пространственных образов и моделей в художественной литературе // Вестник Оренбургского государственного университета: Филологические науки. 2017. № 11 (211). С. 59-66.
  • Рачкова Е.В. Особенности механизма уровневого анализа научных текстов младшими школьниками и возможности его активации: автореф. дис.... канд. психол. наук: 19.00.13. М., 2005. С. 5-6.
  • Шадаева Л.И. ^особы выражения тезиса // Вестник БГТУ им. В.Г. Шухова. 2015. № 2. С. 249-251.
  • Шлепнев Д.Н. Юридический перевод, юридический текст, юридический дискурс: к вопросу об определении // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 12-2(78). С. 174-177.
  • Хитарова Е.Г. Лексические особенности англосаксонского юридического дискурса. // Современное педагогическое образование. 2022 (SPO). № 2. С. 210-214.
Еще
Статья научная