Весело это все: комизм в сравнительно-оценочных конструкциях устно-письменной речи
Автор: Колосовская Т.Л.
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Филология @vestnik-bsu-philology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 4, 2025 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается понятие комическое, которое возникло еще в эпоху Античности, но остается актуальным и в наши дни. Основными формами комического исследователи считают юмор и сатиру, благодаря которым возникает юмористический дискурс. Одним из приемов создания комического эффекта в повседневной русской речи носителей языка является использование сравнительно-оценочных конструкций (СОК), в которых заложена положительная или отрицательная оценка объектов сопоставления. В работе рассматриваются такие устойчивые СОК, как X – Y *отдыхает>, Х – Y Vf>, X в подметки (не) *годится Y-у>, куда Х-у до Y-а>/куда там/тут Х-у до Y-а>, Х ни разу не Y>, ср.: чтобы выкопать тело для эксгумации. Доказать всем, чей это сын. И получить причитающееся с погибшего отца. Голливуд (Y) утирает слезы, Голливуд (Y) отдыхает. Потому что, когда говорят и показывают «Новые русские сенсации», никакой Тарантино (Х-1) вместе со Спилбергом (Х-2) им (Y) в подметки не годятся. «Оскар» в студию! Кроме того, к распространенным приемам создания юмористического дискурса и усиления комического эффекта можно отнести использование в одной конструкции цепочек объектов сравнения и цепочек аналогичных конструкций в одном контексте.
Комическое, юмор, сатира, ирония, юмористический дискурс, сравнительно-оценочная конструкция, стандарт сравнения, объект сравнения, ядерный компонент, устойчивая неоднословная единица, повседневная речь
Короткий адрес: https://sciup.org/148332640
IDR: 148332640 | УДК: 81-25 | DOI: 10.18101/2686-7095-2025-4-22-30
Текст научной статьи Весело это все: комизм в сравнительно-оценочных конструкциях устно-письменной речи
В центре настоящего исследования находятся сравнительно-оценочные конструкции (СОК) — «языковые выражения, имеющие аспект плана выражения или плана содержания, не выводимый из значения или формы составных частей», а также предполагающие сравнение и оценку двух объектов, один из которых является стандартом сравнения [17, с. 19]. Такие конструкции могут служить средством выражения в языке категории комического, существующего в различных формах и проявлениях.
Интерес к комическому возник у исследователей еще в эпоху Античности, поэтому давно предпринимались попытки описания сути этого сложного феномена, что привело к созданию огромного количества работ. Несмотря на это природа комического по-прежнему хранит в себе много загадок.
Понятие комическое как абстрактная категория может быть изображено в виде структуры, состоящей из множества идей, концептов, сформированных на базе семантических полей [7; 9]. «Под комическим понимаются как стихийно возникающие события, объекты и взаимоотношения, так и специально конструируемые художественные или вербально-семантические эффекты, направленные на смехопорождение» [15, с. 24].
Комическое подразумевает возникновение юмористического дискурса, то есть «текста, погруженного в ситуацию смехового общения» [10, с. 13]. Характерными для комического признаками являются следующие: 1) стремление участников коммуникации избежать глубокого и серьезного обсуждения темы; 2) юмористический способ общения, подразумевающий снижение уровня формальности и мягкую критическую переоценку актуальных понятий; 3) существование конкретных образцов комического поведения, общепринятых в рамках рассматриваемой линг-вокультуры [12, с. 252]; 4) «в нем проявляется специфика национального мирови-дения — комическое и одновременно символическое переосмысление культурных событий и фактов» [11, с. 96].
Не существует единого мнения относительно числа комических форм, их значимости и соподчиненности. Исследователи выделяют юмор и сатиру в качестве ключевых форм комического, но есть мнения, что такие формы, как шутка, насмешка, ирония, гротеск и сарказм , также относятся к комическому жанру. В некоторых теоретических подходах юмор и сатира рассматриваются как равнозначные основополагающие категории комического, тогда как другие формы являются лишь выразительными приемами, которые применяются как в юмористических, так и в сатирических текстах.
По мнению В. Я. Проппа, комическое сочетает смешное и комизм как таковой [16, с. 13]. Г. Г. Фефелова описывает юмор как вид комического, который основан на безобидном подшучивании и лишен оценочных суждений. Юмор характеризуется разнообразием форм в связи с размытостью границ данного понятия и использует различные приемы, о которых будет сказано далее [18, с. 170]. Так, юмор «исходит из истины, что наши недостатки и слабости — это чаще всего продолжение, утрировка или изнанка наших достоинств» [14, с. 350].
Сатиру можно определить следующим образом: 1. «Сочиненье насмешливое, осмеяние слабости и порока» [2, т. 4, с. 141]; 2. «Обличительное литературное произведение, изображающее отрицательные явления действительности в смешном, уродливом виде (лит.). перен. Насмешка, обличение» [6, т. 4, с. 54]; 3. «Художественное произведение, остро и беспощадно обличающее отрицательные явления действительности» [5, с. 697].
У сатирика идеал «выражен негативно, обнаруживает себя через антиидеал, т. е. через свое вопиюще смехотворное отсутствие в конкретном предмете обличения» [3, т. 6, с. 673].
Таким образом, сатира представляет собой форму комического, которая выявляет негативные аспекты действительности. В основе ее воздействия лежит разоблачающий смех. «Отрыв юмора от сатиры происходит из-за того, что у сатиры и юмора признаются разные предметы: у первой — пороки, у второго — достоинства» [3, с. 51].
Приемы комического используются в различных жанрах. Они оказывают юмористическое воздействие на пишущего или говорящего. В повседневной речи проявляются такие черты комического, как экспрессивность, эмоциональная окраска, субъективная оценка и прочие [8].
Для создания комического эффекта используются разнообразные выразительные средства на всех уровнях языка. Кроме того, «традиционно существуют следующие приемы передачи комического — к ним относятся ирония, анекдот, пародия, игра слов (каламбур) и черный юмор» [15, с. 25].
Помимо эмоционально-выразительных языковых приемов значительную роль в создании комизма играют фразеологизмы и разные устойчивые неоднословные единицы (УНЕ). Эти единицы «находятся на стыке лексики, грамматики и синтаксиса. Они требуют не только теоретического анализа, но и всеобъемлющего инвентаря — лексикона (в самом широком смысле)»1 [19]. Такие единицы способны придать тексту ироничную или сатирическую окраску, вызывать улыбку у слушающих или читающих.
Результаты исследования
Источниками материала для настоящего исследования стали устный (УП), мультимедийный (МП), газетный (ГП) подкорпусы Национального корпуса русского языка (НКРЯ), а также подкорпус социальных сетей (СС) НКРЯ и Генеральный интернет-корпус русского языка (ГИКРЯ).
Схему рассматриваемых далее синтаксических конструкций можно представить следующим образом: СОК = ядерный компонент + 2 переменных слота (стандарт сравнения + объект сравнения) . Объект сравнения Х — некий предмет, признак или ситуация, которые сравниваются с Y-м; объект сравнения Y, с которым сравнивается Х, в некоторых случаях представляет собой стандарт сравнения2.
-
1. Актриса из меня может быть, правда, не очень // Зато ты (Х) гениально сыграл любовника / прям Брэд Питт (Y) отдыхает [Из личных записей // Сериал «Ищу жену с ребенком», 2014].
-
2. Так давно не хохотала. Ну правда. Ну это просто Петросян (Y) отдыхает . Одно из самых злачных мест Москвы. Угар [1];
-
3. Дебаты (Х) - это просто шоу, камеди (Y) отдыхает . Вчера слушала их откровенно угорала. Весело это все... [1].
-
4. «Как так круто его пригриповали к коптеру?» — пошутил один из пользователей в комментариях под роликом. « Партия Роста (Х) продемонстрировала свою последнюю разработку — летающий стул. Илон Маск (Y) нервно грызет ногти », - отметил другой юзер [4].
-
5 . Катю Пушкареву помните? Вот она к нам подходит. Только волосы совсем седые, а в очках стекла толщиной... как у космических иллюминаторов. И еще горб. И улыбка ... (Х) ни разу не Джоконды (Y) . И говорит она только по-французски, хихикает, кивает, улыбается [1];
-
6. Паттинсон (Х) , имхо, вообще ни разу не Дюруа (Y) . Какой из него милый друг может получиться?... А вот «Пиратов» возьму на заметку. Я люблю мультики [1];
-
7. У «семерки» BMW они тоже имеются, а поставляет покрышки компания Michelin. Задача таких шин не только сохранить возможность мобильности, но и справляться с немалым весом автомобиля: все-таки BMW 7 серии High Security (Х) ни разу не пушинка (Y) . Общий вес составляет 3825 кг, из них около полутора тонн — это броня [1].
В примере (1) представлена конструкция
Контексты (3)-(4) — яркие примеры функционирования СОК в ситуации, подразумевающей юмористический дискурс, на что указывают единицы, располагающиеся недалеко от конструкции: не хохотала, угар (2) , угорала, весело это (3).
В результате поиска примеров конструкции
Например, в контексте (4) СОК
Конструкция <Х ни разу не Y> представлена в примерах (5)-(7), ср.:
1 Знак (*) в конструкциях ставится перед компонентом, у которого есть (возможны) грамматические варианты.
В контексте (5) важную роль в создании комического эффекта играет эллипсис в объектах СОК:
улыбка Кати Пушкаревой
не может сравниться с
улыбкой Джоконды
. В примере (6) дополнительным средством выражения комического является риторический вопрос, стоящий после конструкции
У СОК < куда Х-у до Y-а> есть вариант с устойчивым элементом куда там/тут :
, ср.:
-
8 Британская компания Remington опросила 2000 женщин и выяснила, что 75 процентов из них не верят в существование идеального мужчины. Мужчинам (Х) же реальным вменяется в вину неопрятность, рыгание и компьютерная зависимость. Куда тут до Кристиана-то Грея... (Y) Но архетип коллективного бессознательного не картошка — не выкинешь в окошко [4];
-
9. Некрасивая и немолодая Кристина - куда ей (Х) до стройной и рыжеволосой хозяйки (Y) — вглядывается в зеркало и в жалких попытках приукрасить себя завивает прядь волос на горячую шпильку. А чтобы приворожить жениха, бережно кладет под подушку стебельки цветов и трав [4].
-
10. Отправились непосредственно в парк аттракционов. Наш Ебуржский (Х) ему (Y) даже в подметки не годится ни по количеству аттракционов, ни по степени ухоженности [1];
-
11. Ничего про Вас не знаю, только читаю постоянно Ваш ЖЖ. На мой взгляд, Тэффи (Х) Вам (Y) в подметки не годится . Зощенко может рядом постоять. Петросяна вспоминать даже неприлично . Переводите свои тексты в деньги, а то разворуют [1];
-
12. Дяденьки с фейсбука , вы (Х) ему (Y) в подметки не годитесь , отойдите от зеркала, хоре любоваться. В отличие от Федора Михайловича вы просто самовлюбленные, бесталанные козлы. Напишите себе это на лбу. Но не о вас, собственно, и речь [1].
-
13. СХ-5 (Х) — мягкий и покладистый автомобиль, он заботится о том, чтобы пассажиров не утрясло, и вдобавок негромкий. Причем настолько, что по уровню шума в салоне сразу кладет на лопатки ближайших конкурентов. Уже и такие короли сегмента, как Volkswagen Tiguan (Y-1) или Kia Sportage (Y-2) , тихо топчутся в стороне , искоса поглядывая на эту Mazda [4];
-
14. Топ фильмов о новых шпионах! Джеймс Бонд (Х-1) и Штирлиц (Х-2) ей (Y) просто в подметки не годятся ! Аплодисменты вам, Марина Евгеньевна! [4].
-
15. <...> чтобы выкопать тело для эксгумации. Доказать всем, чей это сын. И получить причитающееся с погибшего отца. Голливуд (Y) утирает слезы , Голливуд (Y) отдыхает . Потому что когда говорят и показывают «Новые русские сенсации», никакой Тарантино (Х-1) вместе со Спилбергом (Х-2) им (Y) в подметки не годятся . «Оскар» в студию! [4];
-
16. Макдональдс (Y) отдыхает ..)) И нервно курит в сторонке ))) [1];
-
17. «Рефлексировать по поводу съемки и обработки не буду, все равно вам неинтересно. А снимать было интересно :)». «Классс!!!! Николь Кидман (Y) отдыхает :)». « Куда там этой Кидман (Х) :)» [1].
-
18. Как только я включил камеру и Вика (Х) стала рассказывать историю своей первой любви, я понял, что это уровень «Ромео и Джульетты», где, правда, Ромео — рок-музыкант <...>, а Джульетта — Спасительница, ангел-хранитель домашнего очага, по совместительству поэтесса и фотомодель. Шекспир (Y) отдыхает . Николай Василич Гоголь (Y) нервно поеживается в шинели . [4].
В примере (8) наряду со сравнительно-оценочной конструкцией использовано крылатое выражение, а точнее, прецедентный текст как один из типов УНЕ [19], не картошка — не выкинешь в окошко , который придает комичности выражению. В контексте же (9) комический эффект усиливает противопоставление некрасивая и немолодая Кристина и стройная и рыжеволосая хозяйка .
Еще одной конструкцией, выражающей положительную или отрицательную оценку объектов, является СОК < X в подметки не *годится Y-у > , ср.:
В примере (11) рядом с рассматриваемой СОК стоят другие единицы, подчеркивающие комичность. Сочетание Зощенко может рядом постоять похоже на оценочную конструкцию < X рядом (не) *стоит>. В контексте (12) в качестве одного из приемов создания комического эффекта использовано обращение. Конструкция, сравнивающая два объекта, на месте Х подразумевает общность людей, коллектив, а читатель оказывается участником диалога, так как погружен в ситуацию.
Самыми распространенными приемами, усиливающими комичность в юмористическом дискурсе, является использование в одной конструкции цепочек объектов сравнения (13)-(14) и цепочек конструкций в одном контексте (15)-(18).
В примерах (13)-(14) представлены цепочки разных объектов.
В контексте (15) в близком соседстве расположены сразу три конструкции, передающие единую оценку. В примерах (16)-(17) две разные конструкции с одним значением подобраны для одного объекта, в то время как в примере (18) — для разных. Такие ряды, включающие синонимичные СОК, лишь усиливают оценку и комизм ситуации.
Заключение
Область комического отличается богатством и многообразием языковых средств его выражения. Весомый вклад в создание комического эффекта вносят различные сравнительно-оценочные конструкции, значимость которых объясняется их актуальностью, авторским видением и способностью отражать в речи носителей языка спектр событий и смыслов, имеющих комическую тональность.
Результаты настоящего исследования важны для пополнения корпусов разговорной речи, создания лексикографических трудов, связанных с устойчивыми неоднословными единицами, а также для подтверждения не только активного функционирования конструкций как одного из классов УНЕ, но и использования подобных единиц носителями языка в повседневной речи.