Адаптация детей-мигрантов в рамках образовательных организаций Российской Федерации

Автор: Громова В.И., Козинец С.Б., Малова Н.А., Шумилова Л.Н.

Журнал: Общество: социология, психология, педагогика @society-spp

Рубрика: Педагогика

Статья в выпуске: 4, 2024 года.

Бесплатный доступ

В статье идет речь об адаптации детей-мигрантов в рамках образовательных организаций Российской Федерации. Авторы характеризуют включение несовершеннолетних переселенцев в социально-культурную жизнь российского общества как приоритетное направление миграционной политики государства. Именно системе образования отведена ведущая роль в этом процессе. Отмечается главная проблема: не все учебные заведения подготовлены к созданию условий для социокультурной и социально-психологической адаптации переселенцев к новой среде проживания. Желаемым результатом вхождения ребенка-мигранта в новое общество является интеграция, то есть полное включение его в политическую, экономическую, социальную жизнь России. В статье репрезентируется подробная программа социально-культурной адаптации мигрантов и их эффективной интеграции в пространство места вселения. Отмечается, что ее использование позволит снизить риски повышения конфликтогенности в социокультурном взаимодействии представителей разных этносов и оздоровить социальную среду государства в условиях интенсивных миграционных процессов.

Еще

Адаптация мигрантов, интеграция, диалог культур, социокультурная адаптация, социально-психологическая адаптация

Короткий адрес: https://sciup.org/149144957

IDR: 149144957   |   DOI: 10.24158/spp.2024.4.10

Текст научной статьи Адаптация детей-мигрантов в рамках образовательных организаций Российской Федерации

Актуальной проблемой современного мира является миграция населения. Она приводит к изменению этносоциальной ситуации в принимающем регионе, влияет на его экономическую, общественную и культурную жизнь.

Переселение людей в другие регионы или страны происходит преимущественно по экономическим или личным мотивам. Активная миграция приводит к формированию поликультурности, которая является характеристикой этнического состава Российской Федерации и обеспечивается «совокупностью представителей различных национальных культур, живущих на одной территории»1.

В «Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 г.» определены цели и задачи реализации миграционной политики в нашей стране. Конечной целью признана адаптация мигрантов, их интеграция и полное включение в российское общество. Концепция признает, что миграция является «вспомогательным средством решения демографических проблем»2.

Адаптация переселенцев позволяет создать условия для их закрепления в местах жительства и решает часть проблем, возникающих в связи с убылью населения. Включение мигрантов в социально-культурную жизнь российского общества является приоритетным направлением соответствующей политики Российской Федерации (Попов, Мамонтова, 2020).

При переселении у мигрантов часто возникают проблемы адаптации к принимающему их этнокультурному сообществу. Более ярко они выражены у переселенцев, проживающих в этнических анклавах. Примером могут служить некоторые степные районы Саратовской области, в которых компактно проживают курды, дунгане. Адаптация и социализация у них занимают больше времени, чем у мигрантов, находящихся в инокультурном окружении.

Еще одна трудность, с которой сталкивается человек, меняя страну проживания, – это новый язык общения, а также иная культура. Именно это приводит к обособлению семей мигрантов, ограничивает их контакты в новом сообществе и затрудняет социально-культурную адаптацию.

Остро стоит и проблема мигрантофобии.

Для принимающего переселенца сообщества наилучшим результатом миграционной политики является полная интеграция вновь прибывшего в существующее социокультурное про-странство3. Первой ее ступенью является образовательная организация, в которой созданы педагогические, социальные условия для детей-мигрантов. Именно педагогическая организация ответственна за раскрытие личности ребенка-мигранта.

Имеющийся в Российской Федерации опыт обучения несовершеннолетних переселенцев выявил проблемы, связанные с их социокультурной адаптацией. В связи с этим в современном российском обществе имеется необходимость формирования образовательной среды, позволяющей обеспечить равные возможности для всех обучающихся независимо от их национальности и вероисповедания. Однако система подготовки педагогов не предполагает формирования у них навыков и развития компетенций социально-педагогического сопровождения ребенка-мигранта (Индебаум, 2020). Современные учителя не владеют национальными, культурными и религиозными основами воспитания.

Тем не менее с февраля 2023 г. обязанностью органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации стала организация повышения квалификации педагогов и специалистов системы образования, работающих с детьми-мигрантами. Это требование прописано в пункте 12

«Комплекса мер по социализации и психологической адаптации несовершеннолетних иностранных граждан, подлежащих обучению по образовательным программам всех уровней на период до 2025 года»1.

В процессе интеграции ребенок-мигрант преодолевает несколько этапов от адаптации (приспособления) до социализации (включения в общество).

Основой любого интеграционного процесса является язык, на котором разговаривает принимающее мигранта общество. Изучение его открывает для несовершеннолетнего переселенца возможность получения образования и профессии в стране пребывания.

Огромный опыт адаптации детей-мигрантов накоплен в Федеративной Республике Германии (ФРГ). После окончания Второй мировой войны на ее территории были успешно адаптированы и социализированы несколько волн мигрантов из Турции, Вьетнама, СССР. Сегодня республика продолжает принимать беженцев и переселенцев не только из стран Европы, но также из Азии и Африки. При этом в ее регионах политика социокультурной адаптации мигрантов различается в силу неодинаковых финансовых возможностей территорий и выбранных властями стратегий. Однако везде особое внимание уделяют изучению немецкого языка как основе для получения образования, приобретения профессии и самореализации в обществе (Кюн-Белази, 2004).

На успешную адаптацию мигрантов в социокультурную среду принимающего их общества влияют несколько условий:

  • 1 . Признание новым обществом прибывшего человека, включая принесенные им с собой язык и культуру.

  • 2 . Наделение переселенца правовым статусом, который подразумевает его финансовую, организационную, институциональную или иную поддержку, а также признание обществом бикультурности как основы проживания в регионе.

Программа интеграции мигрантов в экономическое и культурное пространство места вселения, на наш взгляд, должна включать несколько этапов.

Первый – это социально-культурная адаптация, которая должна реализовываться в рамках образовательных организаций, таких как детские сады, школы, колледжи и организации дополнительного образования. Учебные заведения должны стать институтом первичной социализации и основным местом адаптации и интеграции детей-мигрантов.

Второй этап – это реализация на основе современных методик преподавания программ обучения русскому языку.

Реализация этих этапов возможна в учебное и внеурочное время. Необходимо в рамки образовательного процесса ввести преподавание русского языка как второго языка или как иностранного языка. Для внедрения таких программ преподавания необходимо повышение квалификации, обучение педагогов использованию современных методик преподавания и выделение большего количество часов на этот предмет.

В рамках образовательной организации необходимо создать активную среду, обеспечивающую психологическую поддержку ребенка-мигранта, которая поможет стимулировать общение на неродном для него языке. Только окружение ребенка может предложить ему активную речевую практику. Детский коллектив предоставляет ребенку-инофону возможность проявить себя, формирует у него (безусловно, при поддержке педагогов и психологов) психологическую устойчивость и желание изучать русский язык и культуру.

В современной литературе мы находим много информации о «важности для мигранта жизненной перспективы в новом мире: быть желаемым, иметь возможность учиться, быть востребованным, иметь возможность работать, найти свое место в новом обществе и внести свой вклад, получив признание общества как равного» (Кюн-Белази, 2004: 208). Однако исследователи не учитывают цели, которые ставит перед собой мигрант при переезде в РФ.

Безусловно, жизненная перспектива важна, если целью переселения является получение образования, стремление мигранта улучшить экономическое положение за счет приобретения новых знаний и использования предоставляемых государством возможностей.

Этнические анклавы мигрантов ведут замкнутую жизнь, тщательно сохраняя традиции. Возможности адаптации и социализации таких групп крайне затруднены, так как переселенцы не хотят менять устоявшийся уклад жизни, не стремятся войти в новое общество, представителей которого на территории проживания этнического анклава мало для оказания выраженного влияния на ситуацию.

Мы полагаем, что именно социализация детей-мигрантов, понимание ими необходимости изучения окружающего их общества, его культуры и языка приводят к их становлению как граждан Российской Федерации, имеющих активную общественную позицию. Полученные знания становятся основой формирования чувства любви и гордости к людям и стране.

Формы социализации детей-мигрантов уже подробно исследованы и описаны в научной и методической литературе. К ним относятся следующие:

  • –    социально активная форма, в рамках которой происходит воспитание ребенка на основе традиционных российских норм, традиций, устоев; он активно включен в окружающую действительность, имеет широкий круг общения;

  • –    социально приемлемая пассивная форма: ребенок-мигрант включен в российское общество, но не проявляет желания сделать его лучше;

  • –    социально неприемлемая пассивная форма: непринятие или равнодушие к российской культуре, ценностям, без активного вмешательства в жизнь общества;

  • –    социально неприемлемая активная (девиантная) форма: ребенок-мигрант наносит вред окружающему пространству, нарушает принятые в обществе ценности, нормы поведения»1.

В Российской Федерации накоплен большой опыт реализации программ адаптации и социализации несовершеннолетних переселенцев. Среди них можно выделить следующие: программу культурно-языковой и социальной адаптации детей-мигрантов, а также детей, слабо владеющих (не владеющих) русским языком «Мы вместе»2; технологию психолого-педагогического сопровождения детей-мигрантов, разработанную Российским государственным педагогическим университетом им. А.И. Герцена совместно с немецкой неправительственной организацией «Велленбрехер»3; программу социально-психологической поддержки и помощи детям и подросткам-мигрантам по преодолению отчуждения в новой социокультурной среде В.В. Гриценко, Н.Е. Шустовой (Гриценко, Шустова, 2011); методические рекомендации «Особенности работы педагогов с детьми мигрантов в образовательных организациях», разработанные в Карельском институте развития образования4; а также различные психологические программы межкультурного общения в конкретных образовательных учреждениях; тренинги толерантности для подростков по преодолению и профилактике мигрантофобии5.

Несмотря на разнообразие программ и методических рекомендаций, в большинстве своём они затрагивают вопросы педагогического сопровождения, психологической адаптации и социализации ребенка-мигранта, не касаясь культурной адаптации и обучения мигрантов русскому языку.

Среди большого количества таких программ мы хотели бы выделить две, направленные на обучение русскому языку как языку межнационального общения и культуре российского общества.

Первая программа по работе с детьми-инофонами и представителями национально-культурных автономий – «Диалог культур: ценности, язык, общение»6 – разработана в Калуге. Авторы – преподаватели ФГБОУ ВО «Калужский государственный университет имени К.Э. Циолковского» Н.А. Исаева, О.Н. Бакурова, М.В. Синцова. Программа рассчитана на детей-инофонов и помогает им в изучении русского языка и культуры. Учебно-методические материалы могут быть использованы учащимися как индивидуально, так и в группе, с родителями, во время дополнительных занятий русским языком, чтобы ускорить процесс адаптации детей-инофонов к жизни в России и поддерживать у них интерес к другим культурам. Кроме того, программа предназначена для учителей, работающих в поликультурной школе, поскольку содержит современные методики обучения русскому языку как иностранному.

Основная цель программы «Диалог культур: ценности, язык, общение» – включить детей-инофонов в культурное взаимодействие, раскрыть его ценности в образовательно-коммуникативном аспекте. Материал распределен по модулям лингвокультурной, языковой и психологопедагогической направленности, внутри которых каждый может проложить собственный индивидуальный учебно-познавательный маршрут, принять участие в психологических тренингах, а также проверить свои знания по отдельным темам и в целом по каждому модулю (все тексты сопровождаются тестовыми формами обратной связи).

Учебно-методические материалы представляют собой тексты небольшого объема, раскрывающие ценности народов России и стран СНГ. Сгруппированы эти тексты по образовательным модулям, каждый из которых содержит интересные факты о культурных особенностях разных народов.

Первый модуль – «Культурные ценности народов стран СНГ» – рассказывает о национальных символах; второй – «Учимся работать с текстом» – посвящен освоению приемов чтения самых сложных текстов, связанных с национальной культурой; третий – «Учимся общаться» – ориентирован на установление межкультурных связей и избегание конфликтов.

В образовательных организациях Саратовской области с целью успешной социализации детей-мигрантов реализуется программа «Культурный дневник школьника Саратовской обла-сти»1, разработанная сотрудниками кафедры воспитания и дополнительного образования Саратовского областного института развития образования.

Пристальное внимание при ее реализации уделяется вопросам поликультурности, обучающихся знакомят с особенностями этносов, проживающих в Саратовской области.

Программа направлена на формирование:

  • –    новых форм партнерства школы и семьи;

  • –    механизма приобщения обучающихся к культурному наследию Саратовской области и России, в основе которого лежит взаимодействие учебных заведений и учреждений культуры области;

  • –    активной социальной позиции обучающихся.

Она включает в себя десять разделов: «Каменная летопись края»; «По святым местам»; «Музейное зазеркалье»; «Театральные встречи»; «Наполним музыкой сердца…»; «Приглашение к чтению»; «Туристические тропы»; «Увлекательные и запоминающиеся выходные»; «Памятные даты» и «Поклонимся великим тем годам».

Обучающиеся знакомятся с достопримечательностями Саратовской области, с объектами материальной и духовной культуры области, что позволяет школьникам увидеть культурное многообразие региона и оценить вклад области в культурное развитие Российской Федерации.

Задания, содержащиеся в программе, созданы в соответствии с требованиями системнодеятельностного подхода и обладают исследовательской направленностью. При их выполнении школьник совершенствуется в самостоятельной деятельности. Исследовательский характер заданий позволяет школьникам внести свой вклад в краеведение, в изучение народов, населяющих Поволжье, и становится основой развития проектной деятельности.

Опыт реализации данного проекта в Саратовской области показал, что рациональнее и эффективнее использовать культурный дневник во внеурочной деятельности. При этом задание ребенок выполняет самостоятельно, но под контролем классного руководителя.

Спецификой программы является составление школьником карты культурных и памятных мест, которые он посетил. Классный руководитель готовит сводную карту посещения культурных и памятных мест на основе анализа индивидуальных карт всех обучающихся.

Другим значимым направлением в преподавании русского языка детям-инофонам является работа по повышению квалификации преподавателей, обучение их современным методикам преподавания русского языка как второго языка и как иностранного. Именно школа должна обеспечить ребенку-мигранту психологическую поддержку и защиту и на практике реализовывать в образовательных программах принцип поликультурности.

В рамках реализации гранта «Социальная и социокультурная адаптация детей-мигрантов в рамках общеобразовательных организаций Саратовской области» нами была выявлена проблема обучения детей-мигрантов русскому языку в рамках образовательных организаций области. Наиболее типичные трудности детей-мигрантов связаны с наличием разных программ обучения, языковым барьером, длительным перерывом в учебной деятельности, потерей личностного статуса по отношению к педагогам и сверстникам, необходимостью приобретения новой социальной роли. Результатом этого становится общее состояние тревожности и недоверие детей к действиям педагогов и школьной администрации.

В ходе проведенного исследования нами разработан проект решения острой педагогической проблемы обучения ребенка-мигранта русскому языку. Он включает:

  • 1.    Использование дополнительного или компенсирующего обучения в рамках образовательной организации, которое позволяет сохранить билингвальность ребенка-мигранта.

  • 2.    Включение в школьную программу деятельности, связанной с изучением национальных культур всех участников образовательного процесса.

  • 3.    Введение в образовательный процесс дополнительных занятий по русскому языку для детей-мигрантов.

  • 4.    Создание в школе благоприятных условий для успешной адаптации детей-мигрантов:

  • –    обучение русскому языку в дифференцированных по уровню владения русским языком группах, в неурочное время и в форме индивидуальных занятий;

  • – использование в практике обучения с целью погружения детей в языковую среду индивидуальных образовательных маршрутов, применяемых с учетом уровня знаний, возраста, психологических особенностей и логики этнокультурной адаптации. Для этой цели используются учебники по русскому языку и литературному чтению, разработанные для детей-мигрантов и переселенцев, а также методики преподавания русского языка и литературы в полиэтнических школах;

    – реализация разных вариантов обучения русскому языку детей-мигрантов, например: создание смешанных групп для учеников младших классов с преобладанием в занятиях игрового формата; проведение курсов развития речи и грамотности для учеников 5–11 классов; активное применение индивидуального образовательного маршрута.

Право увеличения количества часов на изучение русского языка и включение в образовательный процесс дополнительных занятий по русскому языку для детей-мигрантов получили образовательные организации Российской Федерации на основании Приказа № 581 Министерства просвещения Российской Федерации от 03 августа 2023 г. «О внесении изменений в пункт 13 Порядка организации и осуществления образовательной деятельности по основным образовательным программам – образовательным программам начального общего, основного общего и среднего общего образования, утвержденного приказом Министерства просвещения Российской Федерации от 22 марта 2021 г. № 115»1. Приказ предусматривает проведение диагностики детей-мигрантов на уровень владения русским языком. Подобная диагностика может выступать способом контроля за результатами освоения русского языка ребенком-мигрантом.

При создании индивидуального образовательного маршрута учитывается языковый опыт школьника, а также возможности учебного учреждения. Важно понимать, что в одинаковых условиях может иногда потребоваться только освоение терминологии либо же полноценная работа учителя начальных классов, дефектолога или логопеда.

Кроме того, для повышения эффективности процесса обучения иногда нужно организовать полное погружение в языковую среду, в некоторых случаях для этого может быть достаточно консультаций по русскому языку (индивидуальных или групповых), а иногда возникает потребность в использовании аудиозаписей. Последнее возможно в смешанных классах, так как там совместно обучаются дети-мигранты и несовершеннолетние, которые с рождения владеют русским языком. Для мониторинга степени освоения языкового материала могут проводиться двухтрехмесячные курсы.

Основной этап языковой работы – это введение мигранта в школьную микросреду. Создание благоприятных психологических условий адаптации ребенка возможно при правильной организации психологического сопровождения, чему могут способствовать тренинги, направленные на сплочение коллектива класса, в который определен ребенок-мигрант, формирование атмосферы принятия, интереса, готовности помочь; предупреждение возникновения конфликтных ситуаций.

Контроль за процессом психологической адаптации несовершеннолетнего переселенца будет эффективнее при проведении входной и итоговой психологической диагностики школьника. С этой целью можно использовать традиционные средства, например: методику диагностики мотивации учения А.М. Прихожан; тест «Кто я?»; тест «20 высказываний» М. Кун, Т. Марк-партленд (в модификации Т.В. Румянцевой); экспресс-опросник «Индекс толерантности»; «Социометрия» Дж. Морено; методику изучения социально-психологической адаптации детей к школе Э.М. Александровской; психологический анализ особенностей адаптации первоклассников к школе Л.М. Ковалевой; методику диагностики общей коммуникативной толерантности (В.В. Бойко); шкалу самооценки уровня тревожности Ч.Д. Спилберга, Ю.Л. Ханина.

Анализ имеющихся данных по организации механизма социализации ребенка-мигранта в рамках образовательной организации свидетельствует о необходимости формирования в ней групп ребят, способных помочь новому члену коллектива адаптироваться в иных для него условиях языковой среды: привлечь ребенка-мигранта к коллективной работе по организации мероприятий и праздников, к участию в спортивно-оздоровительных, культурно-просветительских и внеклассных мероприятиях. Активная вовлеченность ребенка-мигранта в жизнь детского коллектива, постоянное общение на русском языке в итоге положительно скажутся на его социализации и культурной адаптации.

Таким образом, социокультурная адаптация детей мигрантов в рамках образовательных организаций направлена на:

– формирование позитивной (нормальной) этнической идентичности путем создания установок на уважение прав личности независимо от ее групповой принадлежности;

– обучение, направленное на сужение социальной дистанции между различными этническими группами;

– развитие правовой грамотности, в частности, уяснение положения о том, что у каждого гражданина есть права: на выбор места жительства, на равное признание идентичности и на сохранение культуры до тех пор, пока ее реализация не станет представлять собой посягательство на любое другое право человека.

Акцент при этом делается на создании ситуации успешности всех детей через проведение классных и общешкольных дел и мероприятий.

В целом, своевременная адаптация детей-мигрантов в условиях учебного заведения, в том числе средствами русского языка, как представляется, должна обеспечить здоровую мультикуль-турную среду на территории нашего государства, предотвратить развитие нетолерантных настроений в социуме, способствовать снижению межэтнической конфликтности.

Список литературы Адаптация детей-мигрантов в рамках образовательных организаций Российской Федерации

  • Гриценко В.В., Шустова Н.Е. Социально-психологическая адаптация детей из семей мигрантов. М., 2011. 223 с. EDN: QYBXPZ
  • Индебаум Л.Е. Инклюзивная компетентность как перспектива современного педагогического образования // Вестник Томского государственного университета. 2020. № 452. С. 194-204. DOI: 10.17223/15617793/452/24 EDN: CLRPDD
  • Кюн-Белази А. Язык, образование и культура - ключевые вопросы интеграции (из опыта работы службы по делам интеграции) // Положение российских немцев в России и Германии на рубеже ХХ-ХХI веков. Саратов, 2004. С. 206-214.
  • Попов А.М., Мамонтова Э.А. Новые приоритеты миграционной политики России // Вестник Санкт-Петербургского университета России. 2020. № 1 (85). С. 183-188. DOI: 10.35750/2071-8284-2020-1-183-188 EDN: NRQMJT
Статья научная