Авторские словари тобольских краеведов середины XIX в. в контексте русской диалектной лексикографии и лингвогеографии русского языка (на материале рукописей из архива Русского географического общества)

Бесплатный доступ

В статье представлены отдельные результаты исследования рукописных авторских словарей, характеризующих местную речь жителей Тобольской губернии второй половины XIX в., в проекции на диалектные и общерусские лексикографические источники XIX-ХХ вв., в том числе исторические. Словари составлены сибирскими краеведами по запросам этнографической программы Русского географического общества. Исследование ареального материала выполнено в синхронном и диахронном аспектах. В результате сопоставления установлена относительная корреляция лексической семантики записанных в Тобольской губернии слов с различными диалектными ареалами России, в том числе Сибири. Показаны различия в значении отдельных анализируемых слов в сопоставляемых словарях, что ставит под сомнение статус местного слова для определенной части вошедших в рукописные словари слов.

Еще

Русские диалекты, диалектная лексикография, лингвогеография, история русского языка, лексикографические источники xix в, авторские словари, научный архив русского географического общества, тобольская губерния, сибирь

Короткий адрес: https://sciup.org/148324127

IDR: 148324127

Текст научной статьи Авторские словари тобольских краеведов середины XIX в. в контексте русской диалектной лексикографии и лингвогеографии русского языка (на материале рукописей из архива Русского географического общества)

Трофимова О. В . Авторские словари тобольских краеведов середины XIX в. в контексте русской диалектной лексикографии и лингвогеографии русского языка (на материале рукописей из архива Русского географического общества) // Вестник Бурятского государственного университета. Филология. 2021. Вып. 3. С. 78‒92.

Вступление и материал исследования

В настоящее время историческая лексикография в региональном аспекте, целью которой может быть признано воссоздание языкового ландшафта в диахронии, — область гуманитарных исследований, перспективы развития которой связаны с архивными источниками, вводимыми в научный оборот современными публикаторами. Известно, что фундамент для лексикографического представления русского языка в его территориальных вариантах (хотя считается, что «во многих сравнительноисторических и диалектологических исследованиях XIX — нач. XX в. сама идея пространства была сильно размыта» [Вендина, 2014, с. 5]) заложили хранящиеся в архиве Русского географического общества ответы на запросы этнографической программы РГО 1848 г. [см., напр., Даль, 1852; Срезневский, 1851] и ее позднейших редакций, составленные представителями провинциальной интеллигенции, преимущественно священниками, учителями и чиновниками. Лексические материалы, присланные корреспондентами РГО, были использованы для создания таких первых русских словарей, зафиксировавших «народный язык», как «Опытъ Областнаго Великорус-скаго Словаря…» 1852 г. (далее — Опыт) и словарь В. И. Даля (Даль), впервые изданный в 1863 г. Во втором пункте разосланной по всей стране Программы предлагалось «замечать особенности местного произношения, <…> особенности в словообразовании <…>, особенные обороты речи» и «слова местные, мало или вовсе неизвестные в общеупотребительном языке. Этих последних желательно бы получить сколько возможно полные собрания, в виде словарей, с пояснительными примерами употребления в разных случаях и оборотах речи» [Зеленин, 2019, с. XXV‒XXVI].

Результаты разбора присланных в РГО словарных материалов нашли отражение также в описаниях, сделанных (с разной степенью детализации) Д. К. Зелениным, успевшим опубликовать до 1917 г. три выпуска «Описания рукописей Ученого архива Императорского Русского географического общества», в которых содержатся сведения по 36 губерниям европейской части России; в четвертый выпуск, подготовленный к печати А. И. Васкул и изданный в 2019 г. [Зеленин, 2019], включены материалы по 11 губерниям, однако сибирские, в частности тобольские, материалы остались неописанными. Как свидетельствуют списки источников и анализ указанных выше диалектных словарей сер. XIX в., а также «Словаря русских народных говоров» (СРНГ), частично они были востребованы лексикографами. Однако в полном объеме 11 архивных рукописей, присланных в РГО его корреспондентами в 1848‒1891 гг. из Тобольской губернии и ставших материалом для настоящего исследования, не опубликованы и не описаны. Помимо отдельных примеров местного произношения и грамматических особенностей в рукописях содержится восемь составленных их авторами словарей, включающих от 84 (в корреспонденции Н. Абрамова с лингвистической характеристикой Ялуторовского округа Тобольской губернии 1860 г.) до 246 лексических единиц (в рукописи Ф. Зобнина, описавшего местное наречие села Усть-Ницынского Тюменского округа 1891 г.).

Публикация и первичное описание этих лексикографических материалов, представленных в формате сводного словаря «Материалы для словаря русской народной речи Тобольской губернии XIX в. (1848‒1891 гг.)», осуществляется в 2021 г. автором статьи совместно с историками Н. И. Загороднюк и Е. Н. Коноваловой в издательстве Тюменского государственного университета. Выход в свет монографии «Этнолингвистические исследования краеведов Тобольской губернии XIX века (из фондов Русского географического общества)» может частично возместить лакуны в исследовании русского языка в ареально-диахронном аспекте, с учетом того, что «диалекты существуют как лингвотерриториальные единицы» [Пшеничникова, 2008, с. 10].

Цель и ареал исследования

Целью настоящей статьи является представление как подготовленного к печати издания, так и отдельных результатов проведенного сравнительного анализа рукописных материалов с данными словарей, что позволяет определить направления дальнейших исследований. Думается, что их реализация в максимально полном объеме возможна в первую очередь благодаря перспективам, которые открывает корпусная лингвистика, и созданию в скорейшем будущем, например, исторического диалектного корпуса Урала и Сибири силами коллектива исследователей. Отдельные выводы по результатам осуществленного нами сопоставления рукописных лек- сикографических источников, поступивших в РГО от тобольских корреспондентов в 1848‒1891 гг., с записями, сделанными в ареале Ишимский, Курганский, Тобольский, Туринский, Тюменский и Ялуторовский округа и уезды Тобольской губернии, а также город Березов (в настоящее время территория Тюменской, Курганской, Свердловской областей и Ханты-Мансийского автономного округа), с материалами исторических и диалектных словарей (СЦСиРЯ, Опыт, Даль, СРНГ) сформулированы в двух статьях (публикации в Вологде и Санкт-Петербурге) [Трофимова, 2021].

Результаты

Настоящая статья содержит отдельные результаты сопоставительного анализа «тобольских» материалов сер. XIX в. (далее — материалы РГО):

  • а)    в ретроспективном аспекте — с данными исторического «Словаря русской народно-диалектной речи в Сибири XVII — первой половины XVIII в.» Л. Г. Панина, который представляет собой «сводное лексикографическое описание русских говоров Сибири в начальный период их формирования» [Панин, 1991, с. 2]. Составленный по деловым памятникам, этот словарь, естественно, ограничен в словнике, однако в нем зафиксировано 42 слова из 327 «тобольских» слов нашего сводного словаря, начинающихся на первые десять букв алфавита (А–И). Среди них 13 слов, локация которых ограничена территориальными пометами «Тобол.» и «Тю-мен.» (Тобольский острог, Тобольск; Тюменский острог, Тюмень [Там же, с. 178]): абыз, бахта, боерак, бусый, волочуга, голбчик, грядка, гумага, жаравь, жбан, залавок, зимняк, зимусь . При этом значения в источниках, разделенных почти полутора веками, могут как совпадать (например, у слов жбан и залавок ), так и различаться, в частности как прямое (в XVII‒XVIII вв.) и переносное (в XIX в.), оценочное ( абыз : ‛мулла҆ и ‛крикун҆) или метонимическое ( бахта : ‛ткань҆ и ‛изделие из ткани҆), см. таблицу 1;

  • б)    в синхронном аспекте — с материалами трех словарей сер. XIX в.: в таблицу включены толкования четырех тех же слов в СЦСиРЯ 1847 г., Опыте 1852 г. и словаре В. И. Даля 1880 г.;

  • в)    в перспективном аспекте — с материалами трех диалектных словарей, представляющих речь русского населения Урала и Сибири второй пол. ХХ в., а также с данными словарей русского литературного языка ХХ в. (17-томного академического словаря 1950–1955 гг., далее — БАС, и «Толкового словаря» А. С. Кузнецова 1998 г., далее — Кузн.).

На странице онлайн-словаря А. С. Кузнецова приводятся также сведения о запрашиваемом слове по 12 толковым, орфографическим и этимологическим словарям [Толковый словарь Кузнецова (gufo.me)] . За исключением двух орфографических словарей, пользуясь этими сведениями, мы имеем возможность проводить сопоставление архивных материалов РГО с данными 19 лексикографических источников. Далее представим результаты анализа тех же четырех слов (из трех авторских словников: Филиппа Зобнина, Михаила Костя и Василия Адрианова) по указанным диалектным (см. данные таблицы 1) и общерусским толковым словарям.

Абыз . Если в СЦСиРЯ 1847 г. дано прямое номинативное значение слова, воспринимаемого как определенный экзотизм, а в Опыте — только переносное оценочное, стилистически окрашенное ( бранное ), зафиксированное в единственной губернии европейской части России, то словарь Даля приводит оба типа значения, добавляя к списку территорий фиксации еще три российские губернии. Слово представлено в СРНГ с включением материалов В. И. Даля и Опыта как двузначное, при этом второе значение ‛дурак, глупец ҆ детализируется через разные, как правило, отрицательные характеристики человека ( бессовестный, толстый, страшный, странного вида и др.), отмеченные в семи регионах Европейской России вплоть до 1929 г.;

однако качества речи, отличающиеся от «нормы» ( крикун, много разговаривающий ), актуализированы в слове только в Тобольской губернии конца XIX в. Привлеченные к анализу уральский и сибирский диалектные словари второй пол. XX в. фиксируют слово с пометами Неодобр., Бран .; интересно, что в территориально ближайшем словаре — русских старожильческих говоров юга Тюменской области — слова абыз не находим (то же в словарях литературного языка). «Википедия» представляет его в первую очередь как религиозный термин [Абыз — Википедия (wikipedia.org)] , т. е. наследуя значение слова из СЦСиРЯ 1847 г.

Бахта . Приведенное Михаилом Костя, учителем русского языка сер. XIX в., значение, записанное в Туринском округе, на границе современных Свердловской и Тюменской областей, поддерживается словарем Даля и учитывающим его материалы СРНГ как одно из трех значений слова с территорией фиксации — тобольский ареал и шире — Сибирь. В современных словарях слово, вероятно, перешедшее в состав историзмов, отсутствует; в «Википедии» дано только как топоним.

Жбан. Слово зафиксировано всеми анализируемыми словарями, включая «Словарь воровского жаргона» [ B1%D0%B0%D0%BD]. Сравнение словарных толкований позволило выделить следующие элементы значения слова, константные и переменные, а именно:

  • 1)    изделие, продукт производственной (ремесленной, промышленной) деятельности человека, имеющее обиходное назначение; всего 12 вариантов поясняющего родового названия: туес (РГО); сосуд (Панин; СЦСиРЯ; СРНГ 2/9 6 ; СлЮТО; СРГ-Сиб 1/3, 3/3; ССРЛЯ; Кузн.; Фасм.; Ефр.; МАС; Уш.; Сем.); бочонок (Опыт; СРНГ 5/9); кружка (Опыт; СРГСиб 2/3; Кулинар.); посудина (Даль; СРГСрУ); горшок (СРНГ 1/9); кувшин (СРНГ 3/9; Ож.); ведро, ведерце (Опыт; СРНГ 4/9); чан (СРНГ 6/9); крынка, чашка (Шанск.), тюбик (Сл. воровского жаргона). Как видим, при толковании слова в диалектных словарях использовано девять вариантов лексемы с родовым значением, из них вводимый нами материал дает новую лексему туес . В рукописном словнике курганского священника Василия Адрианова, толкующего слово жбан , нет слова туес , но у других тобольских авторов — корреспондентов РГО — находим варианты туезъ, туесъ, туисъ с одинаковым значением ‛бурак҆, напр., в рукописи Михаила Костя: «Туисъ. Буракъ, напр.: Принеси туисъ (буракъ) молока » [Костя, б/д, л. 4]. В СЦСиРЯ 1847 г. двузначное слово бурак представлено первым значением ‛круглопродолговатая посудина, сделанная из бересты, с деревянным дном и такою же крышкою; туяз ҆ [СЦСиРЯ 1, 2001, с. 89]; в словаре Даля — как многозначное, в том числе ‛туесъ, берестянка, берестовый стоячокъ съ крышкой ҆ [Даль 1, 1989, с. 142], также без стилистических и территориальных помет;

  • 2)    его вид; всего шесть вариантов: кувшин (Панин; Даль; СРНГ 3/9; БАС; Кузн.; Ефр.; МАС; Уш.; Ож.); обручная, на обручах (Даль; Кулинар.); с узким длинным горлом (СРНГ 2/9); цилиндрической формы (СлЮТО, СРГСрУ, СРГСиб 1/3); высокая, кверху поуже (Даль), с узким длинным горлом (СРНГ 2/9) и высокая, слегка суживающаяся кверху (Кулинар.); тюбик (сл. воровского жаргона). В нашем материале сема отсутствует;

  • 3)    материал изделия. Сема отсутствует в словарях (Панин; Даль; СРНГ 3/9, 6/9; БАС; Ефр.; МАС; Ож.); всего три варианта характеристики по материалу: деревянный (все прочие словари, включая три этимологические); обвитый берестой (СРНГ 1/9), берестяной (СРГСрУ; СРГСиб); глиняный (СРНГ 2/9; Кузн.); при этом признак бере-

  • стяной или деревянный в трех словарях дается как равно возможный. В нашем материале представлен традиционный и широко распространенный материал — дерево;
  • 4)    с крышкой — во всех словарях, включая СРНГ 4/9, кроме (Панин; Опыт; Шанск.), но в нашем материале сема не выражена: обратим внимание на обязательность крышки как части бурака (см. выше). Вариант закрытый (СРНГ 5/9);

  • 5)    с ручкой — есть в нашем материале (возможно, как знак отличия от бурака ), а также в двух словарях (Даль; Кулинар.). И крышка , и ручка наличествуют в толкованиях слова только в двух словарных источниках: у Даля и в основывающемся на словаре Даля кулинарном словаре;

  • 6)    назначение. Основное назначение — для питья — названо при толковании слова в нашем материале ( пьют ), а также в СРГН (5/9). Варианты: для держания (СЦСиРЯ); для хранения (СРНГ 4/9); заменяет тарелку (СРГСиб 2/3); для отбеливания белья (СРГСиб 3/3). В других источниках назначение «спрятано» в иллюстративном материале: напиться (БАС; МАС), испей (БАС), выпили (Кузн.), пить помногу (Фасм.);

  • 7)    содержимое: преимущественно квас , как в нашем материале, также во всех словарях; нет указания на содержимое у Панина, Опыте, СРНГ (1, 2, 3, 5/9), в этимологических и в кулинарном словаре. Кроме того, брага (Даль), сало, растительное масло и другие жидкости (СРНГ 4/9), вода (СРГСрУ; СРГСиб), молоко (СРГСиб), пиво (Кузн.), напитки (Уш.), ингофен (сл. воровского жаргона);

  • 8)    дополнительные характеристики ( небольшой размер, наличие носика, украшенный ) находим в трех словарях (Панин, Даль, Кулинар).

Таким образом, характерное, по мнению священника В. Адрианова, для местной (вероятно, именно крестьянской, что и могло стать решающим фактором для автора рукописи, т. е. слово как некий «социальный экзотизм») речи жителей Курганского округа Тобольской губернии слово жбан оказывается словом общераспространенным, общерусским (только в словаре Ушакова дана помета Обл .), при этом как в сер. XIX в., так и в настоящее время (в качестве самонаблюдения: по представлением автора настоящей статьи, жбан скорее должен быть похож на небольшой бочонок, а это значение не поддерживается современными словарями).

Залавок. Слово находим в описании крестьянской избы, сделанном Ф. Зобниным, который в начале 1890-х гг. был учителем Курганского приходского училища (в других рукописях слова нет). Значимость залавка именно для крестьянской избы подчеркивается в словаре Даля, СРНГ (1/19), в Архитектурном словаре, сведения из которого, как и из других словарей, фиксирующих слово залавок, находим в онлайн-словаре А. С. Кузнецова [ kuznetsov/D0%B7%D0%B0%D0%BB% D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BA]. Сопоставительный анализ приводит к выводу о функционировании слова залавок в русском языке в пяти основных значениях (хотя СРГН указывает 19 значений, из них значение 6/19 проиллюстрировано несколько трансформированной «тобольской» цитатой из Ф. Зобнина), при этом «конфликтность» двух из них (можно или нельзя сидеть на залавке) ярко проявляется в иллюстрации из тюменского диалектного словаря: «Не сеть на залавок, тамо чиста посуда и фсе» [СлЮТО 1: 256]: ‛закрытый ящик / шкаф для посуды и припасов ҆, ‛лавка ҆, ‛стол / прилавок ҆, ‛пространство / помещение для кур ҆, ‛место на реке ҆. Назначение залавка как места для сидения, для спанья конкретизируется в двух диалектных словарях (СРНГ 3,8/19; СРГСиб 2/3); в словарях литературного языка варианты использования залавка вместо лавки остаются неопределенными, при этом слово приводится со стилистическими пометами Простореч. (ССРЛЯ 4: 558–559), Нар.-разг. (Кузн.), Обл. (МАС; Уш.), Местн. (Ефр.) и толкуется примерно одинаково ‛длинный ящик с крышкой, употребляемый вместо лавки / как лавка ҆ (БАС, Кузн., МАС, Ефр.), ‛длинный сундук, употребляемый как скамья или стол ҆ (Уш.). Таким образом, значение, указанное Ф. Зобниным, оказывается местным, однако с достаточно широким ареалом бытования: центральная Россия, Предуралье, Средний Урал, юг Тюменской области, Западная Сибирь, Алтай. Предназначение залавка для кур, судя по указанным словарям, характерно для регионов центральной России. «Природное» (речное или ландшафтное) значение, представленное в СРГСиб как омонимичное отмеченным выше, свойственно скорее отдельным сибирским (включая Бурятию) и уральским, отчасти поволжским территориям.

Выводы

Приведенные результаты исследования позволяют сформулировать некоторые выводы, а именно:

  • 1)    записи местных, с точки зрения тобольских краеведов — корреспондентов РГО, слов, отложившиеся сегодня в архиве РГО, — богатый лексический материал, введение в научный оборот которого позволит проводить разнонаправленные исследования (в синхронии и диахронии) как русских старожильческих говоров юга Тюменской области в частности, так и русских диалектов и русского языка в целом, а также поставить вопрос о возможности изучения исторической языковой личности собирателя лексического материала;

  • 2)    функционирование зафиксированных в сер. XIX в. тобольскими краеведами слов на территории Тобольской губернии чаще всего подтверждается другими источниками, содержащими лексические материалы по различным регионам России, включая тобольские, тюменские, курганские и т. д.;

  • 3)    исследование языковых единиц, вошедших в «Материалы к словарю русской народной речи Тобольской губернии середины XIX века», сквозь призму исторических и современных региональных (диалектных) словарей, а также словарей литературного языка, может детализировать распространение русской народной речи в связи с вынужденной или добровольной миграцией ее носителей в Сибирь и, следовательно, активизировать лингвогеографические и стилистические исследования в «сибирском направлении», т. е. на территориях вторичных говоров;

  • 4)    введение в научный оборот архивных материалов, в настоящее время еще не известных исследователям, может быть полезно для развития ареальной лингвистики на Урале и в Сибири; для картографирования, в частности, бывшей Тобольской губернии, в диахроническом аспекте, на основании временной стратификации лексем, представленной в имеющихся и новых лексикографических источниках.

Таблица 1

Сведения из архивных материалов и диалектных словарей

Материалы РГО

Сл. Панина

СЦСи-РЯ 1847

Опыт… 1852

Даль

СРНГ

СлЮТО

СРГСрУ

СРГСиб

Абы'зъ.

Кри-кунъ, (кажется, заимствовано у татаръ) [З.; с. У.-Н., 1891]

Абыз , м. То же, что абаш [священ-нослужи-тель у мусульман, мулла]

Абы'зъ , а, с. м . Татарский мулла [Т. 1, с. 2]

Абы'зъ , а, с. м .

Бранное слово. Ряз.

[Доп., с. 1]

Абы'зъ, абы'съ м.

ряз., тамб .

мула, та-тарскiй попъ || Бран. по-ганецъ,

Абы'з и абы'с , а, м . 1. «Нехристианский поп, священник». Тамб. <…> 1846.

«Мулла»

-

Абыз .

Бран. Лентяй, негодяй. [Т. 1, с. 25]

Абыс .

Неодобр. О немолодом, угрюмом, неразговорчивом человеке. Тыва

( Тобол ., 1609 г.).

( Тюмен ., 1603 г.)

[C. 7]

нечести-вецъ; || ярс., прм . негодяй, не'слухъ, о ' коло-

тень, наглецъ

[Т. 1, с. 2]

<…> Ряз. Тамб.

Даль. || «Поганец, нечестивец». Ряз. Тамб.

Даль.

2. Дурак, глупец. Влад. <…> 1870. <…> Перм. || Бессовестный ч-к, нахал.

Яросл. , 1902. || Упрямый ч-к. Казан. , 1847.

<…> || Толстый, ленивый, тяжелый ч-к. Урал. 1930. || Страшный чел-к.

Яросл. 1918–1924. || Ч-к со смешной или странной наружностью.

Яросл . 1918-1924. || Быстрый ч-к. Яросл. 1929. || Крикун. Тобол. , Зобнин, 1899. || Ч-к, к-рый любит громко и много раз-говаривать.

Тобол ., Поспелов, 1897. || Черный, похожий

[Т. 1, ч. 1, с. 23]

на арапа ч-к. Ниже-гор. || Бранное слово. Ряз. , 1842–1847.

- Тат. абыз, абыс – ученый мулла [Вып. 1, с. 195–196]

Бахта. Вещь въ видѣ довольно длин-наго и широка-го покрывала, изъ нанки или изъ крашен-наго синей краской холста, употребляемое бѣдными женщинами простаго класса [К.; Тур.]

Бахто-вый , прил. Относящийся к бахте (род хлопча-тобу-мажной ткани).

( Тюмен ., 1699 г.). // Изготовлен-ный из бахты.

(Тобол ., 1737 г.) [C. 8]

Бахта' , ы', с. ж . Бухарская и Хивинская хлоп-чато-бумажная выбойка [Т. 1, с. 25]

-

Бахта', пахта ж. ошибочно бафта ', набивная бязь, обычно мутнокрасная, съ черными мухами: хлопчат-ная, грубая средне-азiятская выбойка, которую носятъ по всей орнб. и уральс. границѣ. || Тоб . большая фата, покрывало изъ выбойки, крашенины, нанки. || Арх . га-гачiй пухъ, отъ татарс. названiя хлопка, хлопчатой бумаги

[Т. 1, с. 56]

  • 2.    Ба'хта , ы и бахта' , ы. 1. Толстая хлопчатобумажная ткань с узорами.

<…> Во-лог. , 1902. Сиб. , 1916. «В Сибири в старину голову невесты покрывали до венца «наметкой» (покрывало из «бахты» бумажная ткань)». Енис.

Вост.-Сиб ., 1886– 1912.

  • 2.    Покрывало из такой ткани. Тобол ., Даль.

  • 3.    Гагачий пух. <…> Арх ., Даль. Исет.

Перм. Первонач. – название набивной ткани, вы-рабатывае-мой в Бухаре и Хиве [Вып. 2, с. 157]

-

-

-

Жба'нъ.

Дере-

Жбан , м. Неболь-

Жба'нъ , а, с. м . Де-

-

Ср.:

Жбанъ м. обручная

Жбан , а, м . 1. Горшок,

Жбан .

Устар .

Жбан .

Деревян-

Жбан. 1. Деревян-

вянный

шой со-

ревян-

Жба-

посудина

обвитый

Деревян-

ная или

ный или

съ ручь-

суд, кув-

ный со-

но'къ ,

кувши-

берестой.

ная посу-

берестя-

берестя-

кою ту-

шин.

судъ для

нка ' , с. м .

номъ,

Пск. , 1850.

да для

ная посу-

ной сосуд

есъ, из

<…>

держанiя

Боче-

высокая,

2. Глиня-

кваса с

дина для

цилин-

котораго

( Тобол .,

квасу, съ

нокъ.

кверху

ный сосуд

крышкой,

кваса или

дриче-

пьютъ

1734 г.)

крыш-

Тамб.

поуже,

с узким

имеющая

воды;

ской

квасъ

[C. 41]

кою.

[C. 56];

съ

длинным

цилин-

имеет ци-

формы с

[Ад.;

<…>

Жба-

навѣшен

горлом.

дриче-

линдри-

крышкой

Кур. о.,

[Т. 1,

ну'шка ,

ной

Пск. , 1851.

скую

ческую

(для ква-

1866]

с. 400]

и, с. ж . Небольшая деревянная кружка или ведерце. Псков [Доп., с. 48]

крышкой, рѣзною ручкою и такимъ же рож-комъ, рыль-цемъ или носкомъ, для кваса и браги; коновка [<Т. 1>, с. 528]

<…> Смол . 3. Кувшин. Калуж. , 1877. <…> Смол .

  • 4.    Деревянное ведро с крышкой для кваса.

Влад ., 1910. Деревянный сосуд <…> для хранения сала, растительного масла и др. жидкостей.

Курск ., 1858.

  • 5.    Деревянный закрытый бочонок с отверстием, краном для питья <…> Тамб ., 1850 Курск., Ворон .

  • 6.    Чан [?]. Яросл .

  • 7.    Круглый чурбан <…>. Киров ., 1950. 8. Жбаном бить. <…>. Пск. , 1855.

  • 9.    О голове. <…> Киров ., 1950 [Вып. 9, с. 87–88]

форму

( Уват .) [Т. 1, с. 227]

форму, с крышкой, нередко раскрашенная [Т. 1, с. 156]

са, воды, молока и т. д.). Но-восиб.

  • 2.    Большая деревянная кружка, выдолбленная из корневого нароста березы, заменяет у охотников тарелку. Бурят.

  • 3.    Большой деревянный сосуд для отбеливания белья. Но-восиб [Т. 1, ч. 2, с. 111]

[Зала-

Залавок , м.

За-

За-

Зала'-

Зала'вок ,

Залавок .

Залавок .

Залавок

вок] .

Длинный

ла'вокъ ,

ла'вокъ ,

вокъ м.

вка, м . 1.

Лавка

Кухон-

1 .

Перед-

ящик с

вка, с. м .

вка, с. м .

зала'-

Лавка в

около

ный стол

1. Лавка у

няя

крыш-

Длинный

1. Ящикъ у

вица ж.

виде ящи-

русской

в виде

стены,

часть

кой, ис-

ящикъ съ

дверей.

смл. сар .

ка с подъ-

печи, на

низкого

примы-

печи

пользуе-

крыш-

Волог .

родъ

емной

которую

шкафа, в

кающей к

называ-

мый для

кою,

2.)

длин-

крышкой в

состав-

котором

русской

ется

хранения

употреб-

Помѣщенiе

наго,

крестьян-

ляют вы-

хранят

печи, на

цѣло';

посуды,

ляемый

для посу-

глухаго

ской избе.

мытую

посуду

которую

около

припасов

вмѣсто

ды. Вят.

стола, въ

Волог .,

посуду.

[Т. 1,

ставится

цѣла

и т. п.

лавки

Перм.

торговой

1822. Пе-

<…>

с. 176]

кухонная

вдоль

<…>

[Т. 2,

Яросл.

лавкѣ

терб.,

( Гол., Н.-

утварь.

стѣны устраивается продолговатый ящик для хра-ненiя посуды, ящикъ называется за-ла'вкомъ [З.;

с. У-Н., 1891]

( Тобол ., 1714 г.) [C. 46]

с. 31]

  • 3) Помѣщенi е подъ лавкою, гдѣ несутся куры. Вят.

Костр . Тул.

  • 4)    Вымытое водою подъ берегомъ мѣсто, гдѣ скрывается рыба. Камч.

  • 5)    Омутъ, впадина въ руслѣ рѣки.

<…> Том [С. 67]

рундукъ, глухая лавка въ передней, съ подъемной крышкой; такая же лавка у дверей въ кре-стьянск. избѣ, ко-никъ;

мѣсто подъ лавкою, гдѣ несется

птица; шкафъ

обычно долгiй и низкiй, отъ печи по стѣнѣ

поста-вецъ, судникъ

самая лавка стряпухъ

служитъ замѣсть стола. || Ступень,

Перм., Урал., Вят., Твер.

  • 2.    Лавка у стены, примыкающая к печи, ис-пользуемая стряпухами вместо стола и шкафа.

Твер ., 1860. <…> Место для приготовления пищи. <…>. Лавка вдоль печи. <…>.

Лавка, приделанная к печи.

  • 3.    Род низкого кухонного шкафа-стола (около печи, у печки).

Яросл ., 1820. <…>. Самодельный шкаф.

Кухонный стол (для стряпни).

Тавд., Каз., Ярк .) [Т. 1, с. 256].

Новосиб., Тыва, Г. Алтай.

  • 2.    Длинный ящик с крышкой возле печи, на котором сидят.

Кемер., Тыва.

  • 3.    Кухонный стол. Краснояр. Залавок 2 .

  • 1.    Обрыв на дне реки, вымытый водой. Краснояр.

  • 2.    Глубокое место в реке. Бурят.

[Т. 1, ч. 2, с. 187]

уступъ, обрывъ вымытый водою, особ.

подводный; внезапная глубина [<Т. 1>, с. 595]

Род стола с полками для посуды. || Длинный ящик с крышкой (возле печки) для сиденья.

Сиб., Ке-мер., Том ., 1964.

  • 4.    Широкая лавка на кухне.

Новг ., 1910. || Лавка в углу против печи. Тобол., Курган ., 1896.

  • 5.    Род длинного стола <…>, прилавок.

  • 6.    Шкафчик на лавке (около печи) для посуды

Перм., Костром., Яросл., Моск., Нижегор., Новосиб. <…>. «На лавке около печи находится ящик, предназначенный для хранения соли, посуды и пр. и называемый залавком».

Тобол., Зобнин.

  • 7.    Полка

Перм., Череп., Новг. . 8. Широкая полка, помост для спанья

Ворон., Новг.

  • 9.    Короткая лавка <…>. Ленингр., Урал .

  • 10.    Место под лавкой <…>. Тул., Моск., Вят., Новг., Петерб.

  • 11.    Шкафчик под шестком <…>. За-урал .

  • 12.    Отгороженное место под лавкой для кур. <…>. Костром., Моск., Тул., Смол., Са-рат., Вят.

  • 13.    Клетка для кур, кроликов.

Киров.

  • 14.    Род узкого ларя.

<...>. Сиб.

  • 15.    «Лесенка на печь».

Волог., Костром., Вят. Пенз.

  • 16.    Уступ в береге реки <…>. Сиб., Камч., Вост.-

Сиб., Д. Вост, Вят., Перм.

  • 17.    Омут

Южн.-Сиб., Том., Перм., Смол., Са-рат., Поволжье, Ср. Урал, Иркут .

  • 18.    Уступ, выемка, углубление на чем-л.

Окрестности г. Тобольска.

19. Н.е-большая равнина или терраса на горе. Сиб., Гор-но-Алт.

[Вып. 10, с. 189–190]

Источники и словари

Ад.; Кур. о., 1866 — Адрианов В. Этнографическiе матерiалы, собранные въ

Курганскомъ округѣ Тобольской губернiи // АРГО. Ф. Р 61. Оп.1. Д. 21. Л. 7–10 об., 25.

Даль — Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Москва: Рус. яз., 1989–1991. Т. 1: А–З. 1989. 699 с.

  • З. ; с. У-Н., 1891 — Зобнин Ф. К. Говоръ жителей села Усть-Ницынскаго

Тюменскаго округа // АРГО. Р. 61. Оп. 1. Д. 37. Тетрадь 3. Л. 51 об.–75, 95, 96 об., 97.

К.; Тур. — Костя М. Особенности местного произношения в г. Туринске и округе его (Тобольской губ.) // АРГО Ф. Р 61. Оп. 1. Д. 47. Л. 1–6.

Опыт — Опытъ Областнаго Великорусскаго Словаря, изданный Вторымъ Отдѣленiемъ Императорской Академiи Наукъ. Санкт-Петербург: Въ типографiи Императорской Академiи Наукъ, 1852. 328 с. URL: Опыт областнаго великорусскаго словаря, изданный Вторым отделением Императорской академии наук [ред. А. Х. Востоков]. Cистема онлайн-просмотра (rusneb.ru) (дата обращения: 28.08.2021). Текст: электронный.

Панин — Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII — первой половины XVIII в. / составитель Л. Г. Панин. Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1991. 181 с. Текст: непосредственный.

СРГСиб — Словарь русских говоров Сибири. Т. 1: А–Г / под редакцией А. И. Федорова; составители Н. Т. Бухарева, А. И. Федоров. Новосибирск: Наука. Сиб. предприятие РАН, 1999. 304 с. Текст: непосредственный.

СРГСрУ — Словарь русских говоров Среднего Урала. Том I. А–И / главный редактор П. А. Вовчок. Свердловск: Средне-Уральское кн. изд-во, 1964. 207 с. Текст: непосредственный.

СРНГ — Словарь русских народных говоров. Вып. 1, 2, 9, 10. Москва; Ленинград: Наука, 1965–1974. URL: http://localhost/ vocabula/srng/( (дата обращения: 28.08.2021). Текст: электронный.

ССРЛЯ — Словарь современного русского литературного языка. Т. 4. / редактор А. М. Бабкин. Москва; Ленинград: Изд-во Академии наук СССР. 1955. 1364 стлб. URL: (PDF) Словарь современного русского литературного языка (Т. IV, [Ж–З]) | La academia de la fluidez y elocuencia (Est. 1738) и La casa editorial Σίγμα (Est. 1951). Academia.edu (дата обращения: 28.09.2021). Текст: электронный.

СЦСиРЯ — Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением императорской Академии наук. Репр. изд.: в 2 кн. Санкт-Петербург: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. Кн. I (Т. I, II). 928 с. Текст: непосредственный.

СлЮТО — Словарь русских старожильческих говоров юга Тюменской области: в 2 т. / под редакцией С. М. Беляковой. Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 2014. Т. 1. 400 с. Текст: непосредственный.

Список литературы Авторские словари тобольских краеведов середины XIX в. в контексте русской диалектной лексикографии и лингвогеографии русского языка (на материале рукописей из архива Русского географического общества)

  • Вендина Т. И. Типология лексических ареалов Славии. Москва: Изд-во Ин-та славяноведения РАН; Санкт-Петербург: Нестор-История, 2014. 692 с. Текст: непосредственный.
  • Даль В. И. Опытъ Областнаго Великорусскаго Словаря, изданный II ОтдЪлешемъ Императорской Академш Наукъ // ВЪстникь Императорскаго Русскаго географическаго общества, изданный подъ ред. В. А. Милютина. 1852. Ч. 6. Кн. 1. Санкт-Петербург: Въ типографш Эдуарда Праца, 1852. 604 с. URL: RuPRLIB12047669.pdf (rgo.ru) (дата обращения: 30.06.2021). Текст: электронный.
  • Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1: А-З. Москва: Рус. яз.,1989. 699 с. Текст: непосредственный.
  • Зеленин Д. К. Описание рукописей Ученого архива Императорского Русского географического общества / подгот. текста и вступ. ст. А. И. Васкул. Санкт-Петербург: Композитор, 2019. Вып. 4. 512 с. Текст: непосредственный.
  • Пшеничникова Н. Н. Лингвистическая география (по материалам русских говоров). Москва: Азбуковник, 2008. 220 с. Текст: непосредственный.
  • Срезневский И. И. ЗамЪчатя о матерiалахъ для географш русскаго языка // ВЪстникь Императорскаго Русскаго географическаго общества на 1851 годъ. Ч. I. Кн. 1. / редактор А. А. Краевскш. Санкт-Петербург: Въ типографш Эдуарда Праца, 1851. 674 с. URL: RuPRLIB12047666.pdf (rgo.ru) (дата обращения: 30.08.2021). Текст: электронный.
  • Трофимова О. В. "Материалы для словаря русской народной речи Тобольской губернии XIX века (1848-1891 гг.)" в лингвогеографическом аспекте // Вестник Вологодского государственного университета. Сер. Исторические и филологические науки. Вологда, 2021. № 3(22). [В печати].
  • Трофимова О. В. Описание русского народного языка Тобольской губернии по этнографической программе Русского географического общества (на материале рукописей 1848-1891 гг. из архива РГО) // Славянская историческая лексикология и лексикография. Санкт-Петербург: ИЛИ РАН, 2021. Вып. 4. [В печати].
Еще
Статья научная