Дидактический комплекс упражнений по обучению коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде

Бесплатный доступ

Представлен дидактический комплекс упражнений по обучению коммуникативному поведению в иноязычной среде, основанный на разработанном автором обучающем алгоритме в соответствии с принципами обучения коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде.

Коммуникативное поведение, иноязычная среда, обучающий алгоритм, принципы обучения, этапы обучения, типы упражнений

Короткий адрес: https://sciup.org/148166658

IDR: 148166658

Текст научной статьи Дидактический комплекс упражнений по обучению коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде

Лингводидактическая модель обучения коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде, включающая обучающий алгоритм, выделенные нами знания и умения, способствующие формированию способности и готовности к социализации в иноязычной среде, а также вся совокупность компонентов содержания обучения являются теоретической основой для создания комплекса упражнений по обучению коммуникативному поведению и его составляющим как макро- и микросредствам социализации. В данной статье мы представим дидактический комплекс упражнений по обучению коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде будущих специалистов в сфере рекламы и связей с общественностью.

Традиционно в методике обучения иностранным языкам упражнение рассматривается как «целенаправленные, взаимосвязанные действия, предлагаемые для выполнения в порядке нарастания языковых и операционных трудностей, с учетом последовательности становления речевых навыков и умений и характера реально существующих актов речи» [1, с. 322]. Вопрос типологии и применения упражнений как структурной единицы методической организации учебного материала широко освещен в методической литературе (И.Л. Бим, Д.И. Изаренков, М.С. Ильин,

Г.А. Китайгородская, Б.А. Лапидус, Е.И. Пассов, В.Л. Скалкин и др.).

В соответствии с разработанной нами лингводидактической моделью, организация обучения коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде осуществляется с учетом общих методических и частнометодических (авторских) принципов, которые являются обязательными при организации комплекса упражнений. В их числе следующие:

  • 1)    принцип контекстности обучения, в соответствии с которым обучение ориентировано на определенный вид речевой деятельности или сферу общения (в частности, официальноделовую сферу);

  • 2)    принцип опоры на личностный опыт обучающегося;

  • 3)    принцип использования аудиовизуальной наглядности, который в данном случае предполагает применение специально отобранных аудиовизуальных материалов, иллюстрирующих использование как лингвистических, так и экстралингвистических (невербальных) средств общения, принятых в ином лингвосоциуме;

  • 4)    принцип рационального отбора языкового, речевого минимума и социокультурного материала;

  • 5)    принцип ситуативно-тематической организации обучения, предполагающий практическое использование отобранного языкового, речевого и социокультурного материала и умений иноязычного коммуникативного поведения в официально-деловой сфере общения специалистов по рекламе и связям с общественностью;

  • 6)    принцип учета особенностей родной и изучаемой лингвокультур.

Разработка лингводидактической модели обучения студентов средствам социализации в иноязычной среде потребовала выработки дополнительных частнометодических (авторских) принципов обучения, реализация которых способствовала овладению студентами необходимыми в изучаемой лингвокульту-ре типами коммуникативного поведения. В их числе следующие:

  • 1)    принцип дифференциации типов коммуникативного поведения. В соответствии с данным принципом, развитие умений коммуникативного поведения осуществляется на основе типологии коммуникативного поведения, в которой мы выделили информативный и фатический типы;

  • 2)    принцип системного освоения компонентов коммуникативного поведения. И.А. Стернин отмечает целостный, комплексный характер модели коммуникативного поведения, которая включает «вербальное, невербальное коммуникативное поведение и социальный символизм» [3, с. 56], т. е. «совокупность смыслов (символических значений), приписываемых действиям, поступкам, явлениям и предметам окружающей действительности тем или иным социумом» [Там же, с. 44]. Согласно данному принципу, обучение коммуникативному поведению как макросредству социализации в иноязычной среде предполагает системное овладение всем комплексом микросредств: языковыми и речевыми средствами общения, неречевым аспектом коммуникации, умениями использования этих средств в условиях реальной коммуникации, а также знаниями о коммуникативных нормах, речевом этикете, определяемых социальным символизмом иной лингвокультуры.

Перейдем непосредственно к рассмотрению дидактического комплекса упражнений, направленного на формирование способности и готовности специалиста в сфере рекламы и связей с общественностью к социализации в иноязычной среде. Структура данного комплекса разработана в соответствии с обучающим алгоритмом и представлена в таблице на с. 46.

На основе аппарата упражнений Д.И. Иза-ренкова [2, с. 82–85] мы отобрали типы упражнений для формирования соответствующих речевых умений на этапах идентификации и принятия, имитации и воспроизведения коммуникативного поведения. В их числе презен-тативные, опознавательные, аналитикоструктурирующие, конструктивные, реконструктивные, конструктивно-распро-страняющие, прогностические упражнения. Кроме того, мы включили в обучающий комплекс серию мини-лекций на этапе ознакомления, а также технологии обучения, позволяющие реализовать адекватное аутентичному устно-речевое общение в процессе обучения. Ряд упражнений комплекса выполняется на основе аудио- и видеоматериалов, что отвечает принципу использования аудиовизуальной наглядности.

Умения верно выстраивать собственную линию коммуникативного поведения, адекватно интерпретировать коммуникативное поведение собеседника обусловлены, в первую очередь, знаниями о коммуникативных нормах

Структура дидактического комплекса упражнений по обучению студентов коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде

Обучающий алгоритм

Деятельность преподавателя и студентов

Ознакомление с нормами

коммуникативного поведения и речевого этикета

Серия мини-лекций: «Нормы коммуникативного поведения и речевой этикет в английском коммуникативном поведении», «Невербальные средства общения»

Идентификация и принятие типов коммуникативного поведения

Презентативные, опознавательные, аналитико-структурирующие упражнения

Имитация коммуникативного поведения в определенных коммуникативных ситуациях

Конструктивные, реконструктивные, конструктивно-распространяющие, прогностические упражнения

Воспроизведение коммуникативного поведения в соответствии с ситуациями общения и принимаемыми ролями

Конструктивные, реконструктивные, конструктивно-распространяющие упражнения;

ролевая/деловая игра, технология case study, обучение в сотрудничестве

Адекватное аутентичному устно-речевое общение

Проблемное обучение (ролевые/деловые игры, обучение в сотрудничестве, технология case study)

и речевом этикете, принятых в лингвокульту-ре иноязычного собеседника. Приобретение этих знаний и является целью мини-лекций, которые мы включили в наш комплекс на первом этапе – этапе ознакомления. Информация об особенностях английской лингвокультуры представлена в мини-лекциях в сопоставлении с родной, что соответствует принципу опоры на личностный опыт учащихся.

Актуализация полученных знаний осуществляется при выполнении серии заданий. Приведем некоторые примеры.

  • 1.    Студентам предлагается посмотреть видеофрагмент, представляющий определенную ситуацию общения («Первая встреча с коллегами и начальником на новой работе», «Знакомство, представление», «Приглашение на деловой ужин», «Деловые переговоры», «Прощание», «Беседа двух коллег в неформальной обстановке» и др.). Первый просмотр – без звука, с целью оценить неречевые средства общения: мимику, жесты, зрительный контакт, дистанцию и т. д., в соответствии с чем необходимо сделать вывод, была ли коммуникация в данной ситуации успешной. После обсуждения невербальных средств студенты получают возможность повторного просмотра видеофрагмента со звуком.

  • 2.    Работа в парах: студенту предлагается, используя мимику и жесты, передать своему партнеру следующее: «Я не хочу об этом говорить»; «Я тороплюсь»; «Я шучу» и др. Задача партнера – интерпретировать невербальный сигнал.

  • 3.    Студентам предлагается прочитать некоторый текст или высказывание, используя невербальные (в первую очередь, паралингви-

  • стические) средства в соответствии с определенной ситуацией: вы очень устали; вы счастливы; вам скучно и др. Задача группы – определить особенности коммуникативной ситуации, выраженные невербально.

Актуализация знаний о нормах коммуникативного поведения и речевом этикете в иноязычной среде осуществляется на всех этапах нашего обучающего алгоритма. Таким образом, поэтапное формирование умений иноязычного коммуникативного поведения проходит в комплексе всех его составляющих: языкового и речевого материала, речевых и неречевых норм и речевого этикета, что соответствует принципу системного освоения компонентов коммуникативного поведения.

Этап идентификации и принятия типов коммуникативного поведения реализует выделенный нами принцип дифференциации типов коммуникативного поведения и включает серию упражнений, в числе которых пре-зентативные, опознавательные и аналитикоструктурирующие.

К презентативным упражнениям, по Д.И. Изаренкову, относятся упражнения, в которых деятельность учащихся основана на наблюдении за формой, содержанием и функциями единиц обучения с целью получения (углубления) знаний о них. Например: «Прослушайте диалог. Определите, является ли ситуация общения официальной или неформальной»; «Прочитайте диалог. Выделите фразы, относящиеся к приветствию, прощанию, благодарности и т. д.».

Следующим шагом данного этапа является выполнение опознавательных упражнений, в которых реализуется процесс опознавания единиц обучения посредством операций сличения и отождествления. Например: «Подберите к данным вопросам наиболее подходящие ответы. Проверьте себя, прослушав записи данных микродиалогов».

В аналитико-структурирующих упражнениях действия учащихся предполагают анализ, выявление структурных компонентов единиц обучения в целях последующего структурирования этих единиц. Например: «Расставьте предложения в правильной последовательности»; «Прочитайте текст, разделите его на части, озаглавьте каждую из них».

Презентативные, опознавательные и ана-литико-структурирующие упражнения включены в комплекс упражнений по обучению иноязычным средствам социализации на этапе идентификации и принятия типов коммуникативного поведения с целью актуализации знаний коммуникативных норм и речевого этикета и ориентируют студентов на формирование речевых умений, в частности умений запрашивать информацию, т. е. инициативно задавать вопросы (умение расспроса); умение отвечать / реагировать на реплики собеседника (собеседников), т. е. давать развернутые ответы, порождать инициативные реплики, т. е. использовать формулы речевого этикета и вводные структуры приветствия, обращения к знакомому и незнакомому адресату, привлечения внимания, порождать реактивные реплики, завершать общение, мотивировав выход из контакта, проводить свою стратегическую линию в общении в согласии с речевыми интенциями собеседников.

Следующим этапом, в соответствии с нашим обучающим алгоритмом, является имитация коммуникативного поведения в определенных коммуникативных ситуациях. Данный этап представлен прогностическими, конструктивными , реконструктивными , кон-структивно-распространяющими упражнениями.

Прогностические (предвосхищающие) упражнения, в которых обучаемым предписываются действия по предвосхищению формы и / или содержания тех элементов единиц обучения, которые подлежат восприятию или конструированию. Например, упражнение на предвосхищение фатического коммуникативного поведения: «Прочитайте начало диалога. Как, на ваш взгляд, он может продолжиться?»

Конструктивные упражнения, в соответствии с классификацией Д.И. Изаренко- ва, предполагают действия по конструированию (порождению) единиц обучения на основе опорных элементов или собственно творческие. При выполнении реконструктивных упражнений студенты восстанавливают исходные единицы, представленные в неполной форме.

Следующим шагом обучающего алгоритма является воспроизведение коммуникативного поведения в соответствии с ситуациями общения и принимаемыми ролями. На данном этапе активно реализуется выделенный нами принцип системного освоения компонентов коммуникативного поведения. Как и на этапе имитации, при воспроизведении используются конструктивные, реконструктивные и конструктивно-распространяющие упражнения, речевая деятельность носит более свободный характер. На данном этапе в обучающий комплекс упражнений включаются ролевые и деловые игры и технология case study.

В процессе деловой игры на этапе воспроизведения коммуникативного поведения происходит актуализация знаний коммуникативных норм и речевого этикета, умений как информативного, так и фатического коммуникативного поведения: излагать факты, приводить аргументы, выдвигать свое мнение в виде утверждения, интерпретировать невербальные сигналы собеседников и выстраивать собственное неречевое поведение, прогнозировать коммуникативное поведение собеседников, формулировать выводы.

На этапе воспроизведения мы также считаем целесообразными задания на воспроизводство умений коммуникативного поведения в ситуации публичного выступления, что направлено на формирование умений инициативно выдвигать своё мнение в виде утвердительного высказывания или противопоставления и использовать приемы установления контакта с аудиторией: поразительное заявление, адресное обращение, цитирование, риторический вопрос и т. д.

На этапе адекватного аутентичному устноречевого общения активно используются технологии проблемного обучения, идеи которого на занятиях по иностранному языку реализуются в ходе использования ролевых и деловых игр, при обучении в сотрудничестве и по технологии case study. В отличие от характера использования данных технологий на этапе воспроизведения коммуникативного поведения, на завершающем (адекватном аутентичному) этапе устно-речевое общение студен- тов организуется в максимальном приближении к естественной иноязычной языковой среде: студенты осуществляют общение от своего лица в соответствии с приобретенными знаниями и сформированными умениями иноязычного информативного и фатического коммуникативного поведения, которые являются средствами социализации в иноязычной среде специалиста по рекламе и связям с общественностью.

При дидактическом отборе тем и текстов мы ориентируемся на официально-деловую сферу общения, соответствующую будущей профессиональной деятельности специалиста в сфере рекламы и связей с общественностью, что соответствует принципу контекстно-сти обучения.

Полученные нами результаты опытноэкспериментальной работы подтверждают методическую целесообразность и эффективность разработанного обучающего алгоритма и соответствующего ему комплекса упражнений. Перспективы дальнейших исследований представляются нам в разработке методики обучения коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде не только специалистов по рекламе и связям с общественностью, но и специалистов других профилей в соответствии со спецификой их деятельности.

Список литературы Дидактический комплекс упражнений по обучению коммуникативному поведению как средству социализации в иноязычной среде

  • Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009.
  • Изаренков Д.И. Аппарат упражнений в системном описании//Русский язык за рубежом. 1994. № 1.
  • Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2011.
Статья научная