Формирование переводческих компетенций в высшей школе перевода (ESIT) университета Париж III (Новая Сорбонна)
Автор: Красноборова Людмила Анатольевна
Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal
Рубрика: Переводоведение
Статья в выпуске: 1, 2019 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются методические приемы, используемые для подготовки переводчиков в Высшей школе перевода (ESIT). Основой методологического подхода является интерпретативная теория перевода, авторами которой являются Д. Селескович и М. Ледерер. Применение такого подхода обеспечивает высочайший уровень профессиональной подготовки переводчиков-синхронистов, выпускаемых ESIT.
Интерпретативная теория перевода, устный перевод, дидактика устного перевода, последовательный перевод, синхронный перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/147227707
IDR: 147227707
Список литературы Формирование переводческих компетенций в высшей школе перевода (ESIT) университета Париж III (Новая Сорбонна)
- Seleskovitch D. etLederer M. Interpréter pour traduire. Paris: Didier Erudition. 1996. 311 p.
- Seleskovitch D. etLederer M. Pédagogieraisonnée de l'interprétation. Paris: Didier Erudition. 1989. 281 p.