Гибридный характер массмедийного дискурса по вопросам миграции и проблемы перевода
Автор: Аванесова Илона Валерьевна
Рубрика: Журналистика, лингвистика, переводоведение и филология: ответы молодых ученых на вызовы глобализации
Статья в выпуске: 14, 2016 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается дискурс как элемент коммуникативного процесса, выявляются и анализируются его различные жанры. Осуществляется анализ массмедийного дискурса и описывается его место в современной лингвистике. Тексты массмедийного дискурса являются источником передачи наиболее актуальной и важной информации, а также способом влияния на общественное сознание и управления им. Основное содержание работы составляют исследования массмедийных текстов по вопросам миграции как основной социальной проблемы современности и важного фактора в мировой политике. В работе основное внимание уделяется текстам СМИ, выступлениям политических деятелей, научным статьям специалистов по вопросам миграции, публикуемые в массмедийном пространстве. Демонстрируются основные особенности каждого элемента массмедийного дискурса, излагаются и сопоставляются их лингвистические особенности. Кроме того, описываются трудности перевода текстов массмедийного дискурса и определяется стратегия их перевода с английского на русский язык. Представлены переводческие трансформации и приемы, выявленные на основании найденных примеров перевода текстов массмедийного дискурса. Сделан вывод о том, что массмедийный дискурс играет важную роль в изучении явления миграции, освещении и целостном восприятии данной проблемы.
Дискурс, миграция, беженцы, выступления политических деятелей, научные публикации, тексты сми, переводческие трансформации
Короткий адрес: https://sciup.org/14968003
IDR: 14968003
Список литературы Гибридный характер массмедийного дискурса по вопросам миграции и проблемы перевода
- Алексеева, И. С. Введение в переводоведение/И. С. Алексеева//СПб.; М.: Академия, 2004. -352 с.
- Арутюнова, Н. Д. Дискурс/Н. Д. Арутюнова//Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Большая рос. энцикл. -2002. -С. 136-137.
- Добросклонская, Т. Г. Медиадискурс как объект лингвистики и межкультурной коммуникации/Т. Г. Добросклонская//Вестник Московского ун-та. Серия 10. Журналистика. -2006. -№ 2. -С. 20-33.
- Карасик, В. И. О типах дискурса/В. И. Карасик//Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. -Волгоград, 2000. -С. 5-20.
- Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)/В. Н. Комиссаров. -М.: Высш.шк. -1990. -253 с.
- Нелюбин, Л. Л. Толковый переводоведческий словарь/Л. Л. Нелюбин. -М.: Флинта: Наука, 2003. -320 с.
- Новикова, Т. Б. Вербальный интеллект переводчика/Т. Б. Новикова//Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии). -Вып. 6. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. -С. 20-27.
- Овечкина, И. А. Оценка общественно-политических событий в СМИ: лексико-стилистический и переводческий аспекты перевода/И. А. Овечкина//Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9, Исследования молодых ученых. -Вып.13. -2015. -C. 1-5.
- Официальный веб-сайт Белого дома. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: https://www.whitehouse.gov/(дата обращения: 09.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный информационный портал Breaking News. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.breakingnewsblast.com/(дата обращения: 16.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт BBC. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.bbc.com/news/uk-politics-30250299 (дата обращения: 11.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт Euronews. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://en.europenews.dk/(дата обращения: 16.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт Gatestone Institute. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: https://www.gatestoneinstitute.org/(дата обращения: 17.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт On The Issue. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.ontheissues.org/(дата обращения: 13.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт газеты Daily Mail. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.dailymail.co.uk (дата обращения: 09.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт газеты Express. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.express.co.uk/(дата обращения: 15.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт газеты The Guardian. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: https://www.theguardian.com (дата обращения: 08.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт газеты The Independent. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.independent.co.uk/(дата обращения: 15.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт государственного департамента США. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://iipdigital.usembassy.gov/(дата обращения: 24.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт правительства Великобритании. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: https://www.gov.uk/(дата обращения: 11.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт правительства США. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.state.gov/(дата обращения: 24.09.2016). -Загл. с экрана.
- Официальный сайт школы по связям с общественностью им. Линдона Джонсона. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: https://lbj.utexas.edu/(дата обращения: 04.09.2016). -Загл. с экрана.
- Сайт центрального новостного портала Business Insider. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://www.businessinsider.com (дата обращения: 07.09.2016). -Загл. с экрана.