Публикации исторических источников: вопросы теории и практики. Рубрика в журнале - Вестник Пермского университета. Серия: История

Итинерарии Анны Ярославны во Франции (1051-1075)
Статья научная
Настоящая статья затрагивает вопрос об итинерариях Анны Ярославны, королевы франков, дочери Киевского князя Ярослава I Владимировича, во время ее пребывания во Франции в 1051-1075 гг. Основываясь на 26 королевских грамотах с ее упоминанием, сохранившихся в хранилищах Франции и Ватикана, ее собственной грамоте об основании монастыря св. Викентия 1065 г. из Национальной библиотеки Франции, а также акте ее второго мужа Рауля Вексенского, графа Амьенского и Валуа (между 1067 и 1069 гг.), впервые предпринята попытка реконструкции перемещений Анны Ярославны в бытность ее супругой короля Генриха I, равно как в первые годы царствования ее сына Филиппа I (1060-1067), когда она активно соучаствовала в управлении владениями династии Капетингов. Как показывает анализ документов, речь идет главным образом о королевских резиденциях и замках Иль-де-Франса, среди которых Париж не играл роль ключевого местопребывания королевской семьи. Очевидно, что Анна Ярославна предпочитала традиционные, еще каролинского времени, замки и укрепленные места, которые выполняли функции безопасности и одновременно были представительными и удобными жилищами. Вместе с тем она посещала соседние области, где короли Франции обладали правами сюзерена. Ее перемещения тесно связаны с вопросом о социально-политической роли королевы в классическом Средневековье и позволяют уточнить границы властных полномочий и возможностей иностранной принцессы на французском троне, равно как развенчать отдельные устоявшиеся мифы и домыслы о самой Анне Ярославне.
Бесплатно

Мавры и византийский император Ираклий в "Хронике" Иоанна Никиуского: источниковедческий аспект
Статья научная
Данная статья посвящена достаточно редкому и слабоизвестному тексту - «Хронике» Иоанна Никиуского, коптского хрониста, жившего в Египте во второй половине VII в. и возглавлявшего епископскую кафедру в городе Никиу. «Хроника», дошедшая до нас только в эфиопском переводе, содержит многочисленные и ценные сведения о Египте в период арабских завоеваний (640-643), тем не менее автор рассматривает вопрос об источниках Иоанна Никиуского: у кого Иоанн позаимствовал свои сведения о маврах, служивших в армии византийского императора Ираклия (610-641). На примере этого сюжета автор стремится определить, какой историографической традиции Иоанн следовал при описании образа жизни и племенного устройства мавров, проживавших к западу от дельты Нила. Сопоставив сведения Иоанна Никиуского и Иоанна Антиохийского - единственного грекоязычного автора, жившего в VII в. и тоже упоминающего о маврах в армии Ираклия, - автор статьи пришел к выводу, что Иоанн Никиуский использовал сведения знаменитого византийского историка VI в. Прокопия Кесарийского, современника императора Юстиниана I (527-565). Иоанн Никиуский читал труды Прокопия, о чем он сам свидетельствует в своей «Хронике», соответственно, благодаря Прокопию Иоанн хорошо знал о племенных обычаях и административно-территориальной структуре мавров, проживавших к западу от дельты Нила. Согласно позиции автора, Прокопий повлиял на Иоанна не только в плане сюжетов (содержания), но и эмоций: как и Прокопий, Иоанн Никиуский высказывает резко негативную оценку образа жизни и поведения мавров, коптский хронист постоянно называет мавров варварами.
Бесплатно

Офицерская сказка русского шотландца
Статья научная
Предпринята попытка публикации ценного архивного источника - офицерской «сказки» шотландца на русской службе бригадира Джеймса Гордона. Офицерские «сказки» до введения в русской армии анкет являлись главным документом учета командного состава. Они содержали подробную информацию обо всей карьере военнослужащего. Данный источник представляет особую ценность ввиду того, что он связан с выдающейся личностью. Джеймс Гордон был средним сыном наставника Петра I - генерала Патрика Гордона. Дж. Гордон был опытным офицером, принявшим участие во многих сражениях. После короткого пребывания на военной службе в России, он продолжил свою карьеру в Англии, где поступил в гвардию британского монарха Якова II Стюарта. После «Славной революции» 1688-1689 гг. и детронизации своего патрона Джеймс влился в ряды якобитского движения. В ходе разгоревшегося восстания сторонников Якова II он принял участие во многих сухопутных и морских сражениях в Ирландии и Шотландии, в том числе в знаменитой битве при Килликрэнки, где был тяжело ранен. Вернувшись в Россию, он отличился в Азовских походах и Северной войне. Дважды был в шведском плену. Джеймс Гордон первым из уроженцев России был пожалован графом Священной Римской империи и рыцарем Мальтийского ордена. Таким образом, цель настоящей публикации - пробудить интерес к этой личности и в целом к службе шотландцев в русской армии.
Бесплатно

Статья научная
Предметом рассмотрения является организация перевода с польского на русский язык Литовского статута и его издания в 1811 г. в Санкт-Петербурге. После раздела Речи Посполитой в конце XVIII в. Литовский статут, перепечатывавшийся на протяжении двух веков на польском языке, сохранил свою юридическую силу на присоединенных к России территориях. Проект подготовки двуязычного издания осуществлялся в Комиссии составления законов (КСЗ) под кураторством министра юстиции князя П. В. Лопухина; им занималась группа сотрудников во главе с юристом А. Повстаньским. На основе архивных материалов в статье рассматриваются обстоятельства работы в КСЗ над переводом. Несмотря на то, что Лопухин располагал экземплярами оригинального статута, изданного в г. Вильно в 1588 г. на «рус(ь)ком» языке, перевод осуществлялся с польского текста, считавшегося аутентичным в юридической практике. Реализация проекта находилась в тесной связи с внешнеполитическими событиями послетильзитского периода российской истории. После образования Герцогства Варшавского в 1807 г., всколыхнувшего надежды на воссоздание полноценной польской государственности, усилилось соперничество между Наполеоном и Александром I за симпатии поляков. Определенное недовольство в высших сословиях герцогства, вызванное введением французских правовых кодексов, создало удобную почву для повышения лояльности к России у консервативно настроенных польскоязычных подданных. Вышедшее в Сенатской типографии новое издание, помимо практического значения для судопроизводства, должно было восприниматься в западных губерниях как залог сохранения и развития автономного статуса этого края.
Бесплатно

Региональные версии советского нарратива: к проблеме издания архивных материалов
Статья научная
Статья посвящена анализу двух изданий переписки между медиевистами М. Я. Сюзюмовым (1893-1982) и В. Т. Сиротенко (1915-2006), которая продолжалась на протяжении более чем пятнадцати лет, до самой смерти одного из адресатов. Первый из них был по преимуществу византинистом, но, кроме этого, отличался большим интересом к обобщению исторического процесса и страстью к ведению дискуссий, второй изучал период перехода от Античности к Средним векам на территории Европы. Переписка свидетельствует о том, что М. Я. Сюзюмов фактически выступил научным консультантом при написании докторской В. Т. Сиротенко. Издание 25 писем было осуществлено в 2021 г. в двух версиях: в монографии А. Венгера и в статье К. Р. Капсалыковой; обе версии независимы друг от друга и расходятся между собой в десятках более или менее существенных деталей. В статье показано, что подобное различие объясняется техническими ошибками, разными принципами публикации архивных материалов и отдельными решениями, которые принимали публикаторы, вынужденные иметь дело с опечатками, неточностями и авторской пунктуацией участников переписки. Эти проблемы иногда довольно существенны и могут повлиять на понимание читателем содержания переписки. Автор данной статьи показывает, какие детали в переписке не заслужили внимания со стороны издателей, что понизило научную ценность их изданий. В частности, переписка может служить хорошим свидетельством положения дел в провинциальной науке позднего советского времени, показывает то, как формировались региональные версии советского исторического нарратива.
Бесплатно