Инверсия как средство интенсификации прагматического аспекта высказывания в современном английском языке

Бесплатный доступ

В данной статье рассматривается не только вопрос о самом феномене инвертированного порядка слов в современном английском языке, но и классификация видов инверсий. Уделяется внимание зависимости типа инверсии и моделированию мыслительной деятельности читателя. Также в фокусе внимания находится акцентирование эмоциональной стороны произведения, характера и психологического состояния героев за счет контекстуального обособления элемента высказывания. В статье затронут вопрос о закреплении в современном литературном английском языке за инверсией прагматической функции, то есть вычленение одного из элементов высказывания в логическом плане, либо выделение всего высказывания в общем в эмоциональном аспекте. В статье представлен анализ разнообразных прагматических функций инверсии, основанный на примерах из произведений современных авторов.

Еще

Инверсия, предложение, высказывание, интенсификация, эмфатическая позиция, коннотация, экспрессивность

Короткий адрес: https://sciup.org/14489903

IDR: 14489903

Текст научной статьи Инверсия как средство интенсификации прагматического аспекта высказывания в современном английском языке

размещение членов предложения в необычном порядке является инверсией. У каждого члена предложения в современном английском языке, очевидно, имеется обычное место, определяющееся способом его синтаксической репрезентации и связями с прочими словами, а также типом предложения [2].

источником инверсии является намерение говорящего или пишущего более ярко эмфа-тировать определенный элемент предложения путем трансформации его места, дабы обратить на него внимание читающего или слушающего [1].

To my horror I notice one of my dogs putting its paws up on the glass coffee table, while another is on the sofa grabbing a cushion in its jaws.

в данном примере существительное horror задает тон и эмоциональную нагрузку всему предложению, заставляя читателя глубже понять обстановку происходящего и настроение героя.

в. матезиус рассматривал предложение в качестве единицы коммуникации и обособлял два вида словопорядка: объективный и субъективный. в современном синтаксисе существуют термины «нейтральный» и «эмфатический», которые более объективно отражают глубинную сущность данных явлений и их направленность. такие определения дают возможность интерпретировать трактовку самих явлений. Эмфатический порядок слов определяется как выделение концептуально важной в отношении смысла части высказы- вания (слова либо его части, фразового единства), сообщающее речи выразительность [2]; эмфатический порядок слов имеет тенденцию рассматриваться, в основном, в форме инверсии, то есть в виде одного из потенциальных путей умышленного искажения фразострук-туры в целях выражения особого значения, действующей в целях повышения экспрессивности. в то время как матезиус полагал субъективный порядок слов, в основном, в качестве препозиции ремы относительно темы высказывания, в текущей литературе принято отождествлять экспрессивность высказывания на уровне порядка слов и его эмфатич-ность. стоит отметить, что при исследовании высказываний выявляется, что инверсионные высказывания, способствующие усилению выразительности речи, отнюдь не всегда выявляют препозицию ремы высказывания относительно его темы.

Предложение практически константно включает в себя такие постоянные слова, как имя и глагол, — они выражают грамматическое подлежащее и грамматическое сказуемое, при этом равность главных составляющих частей речевого акта не всегда определяется с его сказуемым и подлежащим. Подобным образом выявляется тот факт, что высказывание обладает собственными аутентичными составными частями (темой и ремой), но не обладает перманентно закрепленными за ним вербальных выразительных форм. Подобное явление обуславливается тем фактом, что высказывание, которое всегда индивидуально, и является речевой единицей. она репрезентирует активность мысли говорящего или пишущего. базовым регулятором в этом движении мысли в устной или письменной речи является интонация.

высказывания, в которых коммуникативный центр расположен в начале предложения, представляют собой только один из вариантов эмфатического порядка слов. безусловно, он является самым экспрессивным. таким образом, нейтральный порядок слов противопоставляется не эмфатическому сло-вопорядку, а выразительному. вариативность экспрессивного порядка слов, а также эмфатический и другие варианты расположения слов, к примеру, обратный порядок слов в высказывании ни в коем случае не должны смущать коммуниканта. моменты нейтрального порядка слов также весьма разнообразны. высказывания с нейтральным словопо-рядком также вполне могут являться итогом инверсии, и лишь подобная инверсия не придает выразительности речи [3].

начало предложения сосредотачивает внимание адресата в преимущественной степени, и, вследствие этого, при инверсии выделяемый элемент, зачастую, сдвигается на первоначальную позицию эмфазиса [2]. если рассмотреть данный вопрос в плоскости синтаксиса, то в некоторых случаях, таких как вопросительные или бессоюзные условные предложения, эмфатическая инверсия приобрела грамматический характер и стала являться средством выражения синтаксической структуры.

часто не все сказуемое, а лишь его часть занимает место перед подлежащим, обычно это вспомогательный глагол, используемый в данной конкретной форме:

Never has he seen such a bright Sun visible through the plate-glass window [4].

рассмотрев такой пример, мы видим, что в результате подлежащее оказывается как бы замкнутым между компонентами сказуемого. такой вид инверсии, характерный для английского языка, называется частичной инверсией. распространенность употребления частичной инверсии в современном анг- лийском языке обуславливается существованием в нем специфического вида форм с вспомогательным глаголом do. Это позволяет английскому языку реализовать потенциал совмещения двух, казалось бы, неочевидно совместимых вещей: во-первых, инверсию, а во-вторых, сохранение прямого порядка слов:

Do you like it? [5]

частичная инверсия включает в себя случаи с выносом глагола-связки перед подлежащим. Это касается предложений, где сказуемое является составным:

Is he a doctor? Mine? [6]

инверсия — любая трансформация прямого порядка размещения членов предложения, в результате чего желаемый аспект выделяется и получает специфические эмоциональноэкспрессивные коннотации.

инверсия дефинируется расположением синтаксически взаимосвязанных членов предложения относительно друг друга. смена формации словопорядка определяется отдельными правилами и не должна быть лимитирована, то есть используются отнюдь не все потенциальные размещения, а только лишь отдельные из них. так, к примеру, подлежащее вполне может располагаться следом за глаголом, однако, артикль, как и указательное местоимение, непременно должны предшествовать тому имени, к которому они относятся.

рассмотрим пример трансформации порядка слов, вследствие которого изменяются отношения синтаксиса, а вместе с ними и общая семантика предложения:

When a man wants to kill a lion he calls it sport; when a lion wants to kill a man it is ferocity [3].

грамматическая и экспрессивная функции могут успешно сочетаться:

I had done it. — Had I done it. — If I had done it [2].

здесь второе дифференцируется от первого грамматическим значением, а от третьего — выразительностью.

также возможно изменение порядка слов с учетом сохранения грамматического значения. такое инвертирование не связано с экспрессивностью или эмоциональностью, но имеет функционально-стилистическую окраску. отнесение предлога в конец предложения, возможное только в разговорном стиле принадлежит к такому виду инверсии:

The girl of whom I thought. — The girl I thought of [2].

именно разговорному стилю, и особенно фамильярно-разговорному свойственно выделение на первое место эмоционально доминирующего элемента:

Copies! You have to bring the copies, in two hours [5].

особой синтаксической формой усиления в подобных случаях служит конструкция to bring the copies . такие конструкции называют эмфатическими. в рассмотренном примере сначала называется предмет, особенно интересующий ( copies ). нельзя не отметить и пунктуацию, акцентирующую цель высказывания, добавляя эмоциональности.

в письменной речи подобный эффект создаётся за счет постановки психологически важного элемента в конец предложения. за счет этого создаётся напряжённое ожидание, поскольку читатель не получает привычного указания на предмет речи в начале сообщения.

инверсия может получить экспрессивность также в случаях, когда она вызывает представление о тех контекстах, для которых соответствующее расположение слов является обычным. так, например, в английской поэзии прилагательное может не только, как это обычно и для прозы, предшествовать определяемому существительному, но и следовать за ним:

Paused by grouchy silence, curious, nervous, clumsy. I can hear the singers and giggles behind me, but I try to block my ears. To keep my dignity [4].

Прозе постпозиция прилагательного придаёт стилю торжественность, эмоциональность, экспрессивность или даже некоторую музыкальность, создавая ритмические ассоциации.

в заключение можно сказать, что как экспрессивная, так и функционально-стилистическая окраска инверсии характерна преимущественно для прозы, поскольку в поэзии порядок слов подчиняется ритмико-интонационной структуре стиха, а расположение компонентов синтаксических конструкций относительно свободно. вне зависимости от семантики, любой элемент может занимать центральную смысловую позицию высказывания.

Статья научная