Использование аутентичного песенного материала на занятиях по немецкому языку как второму иностранному

Бесплатный доступ

В данной статье аутентичный песенный материал рассматривается как одно из эффективных средств обучения иностранному языку. Описана методика использования немецкоязычных песен в процессе обучения немецкому языку на начальном этапе (А1 -А2) в вузе. Рассмотрены критерии отбора песенного материала. В качестве примера приведены лишь некоторые виды заданий, которые можно применить в работе с немецкоязычным песенным материалом.

Немецкоязычная песня, аутентичные материалы, немецкий язык, лексический материал, грамматические структуры

Короткий адрес: https://sciup.org/143180816

IDR: 143180816   |   DOI: 10.38161/2618-9526-2023-4-180-183

Текст научной статьи Использование аутентичного песенного материала на занятиях по немецкому языку как второму иностранному

Использование аутентичных материалов является одним обязательных требований современной методики преподавания иностранных языков. Во время работы с ними методисты обоснованно полагают, что они дают уникальную возможность приобретения обучающимися реального опыта общения с носителями изучаемого языка и непосредственного контакта с другой культурой. Аутентичные материалы, представленные главным образом в виде оригинальных иноязычных публикаций из газет, журналов, аудио и видеозаписей различного формата и содержания, предоставляют возможность изучения и освоения языка в тесной связи с культурой страны изучаемого языка. Стоит отметить, что среди аутентичных материалов, несомненно, широкое применение в практике преподавания иностранного языка нашли песни, зарекомендовавшие себя как эффективное средство, которое способно заметно повысить мотивацию обучающихся, облегчить процесс усвоения языкового материала, а также развить необходимые коммуникативные навыки и умения. Песни, как и другие аутентичные материалы, используются на всех этапах обучения иностранному языку: начальном, среднем и продвинутом. Безусловно, доля аутентичного «контента», как отмечают Н.А. Гриднева, С.М. Владимирова, в общем объёме используемых на начальном этапе аутентичных материалов не может и не должна быть такой же, что и на других этапах обучения. Тем не менее работа с песней на начальном этапе имеет не меньше преимуществ и может быть ничуть не менее продуктивной. Низкий уровень владения языком, существенно осложняющий работу с аутентичными песнями, не делает ее менее нужной и потому не должно становиться поводом для отказа от их использования в начинающей аудитории [3, c.63]. Следует отметить, что обучение, построенное на основе песенного материала способствует не только расширению словарного запаса обучающихся, но и позволяет изучить и отработать грамматический материал, усвоить фонетические особенности изучаемого языка, развить чувство ритма, навыки аудирования. Песни создают психологически комфортную среду на занятии, помогают снять напряжение, нивелируют негативные эмоции обучающихся.

Как отмечают Е. А. Бароненко, Ю. А. Райсвих, И. А. Скоробренко, песни, как и любой другой наглядный материал, подбираются для каждого занятия в соответствии с целями, а также с учетом возрастных и индивидуальных особенностей обучающихся. Однако стоит отметить, что песня может быть использована для любой целевой группы, так как песня является тем текстовым материалом, с которым интересно работать на занятии, он способствует отработке ритма, иноязычной интонации, совершенствованию фонетических навыков, а также позволяет решить проблему многократного повторения высказываний по одной модели или восприятия одного и того же слова [1, c.13]. На наш взгляд, критерии отбора песен могут быть следующими: 1) песня должна быть ритмичной, приятной на слух, не очень длинной, иметь припев; 2) песня должна заинтересовать обучающихся; 3) соответствовать возрасту и уровню владения иностранным языком; 4) отражать страноведческую специфику; 5) голос исполнителя должным понятным [2, c.28]. На занятиях со студентами, изучающих немецкий язык как второй иностранный язык на начальном этапе, песни могут использоваться для достижения следующих целей, а именно: 1)песенный материал может быть использован в качестве фонетической зарядки; 2) для прочного усвоения лексического и грамматического материала; 3) для стимулирования развития речевых навыков и умений; 3) для расслабления во время занятий, когда обучающиеся чувствуют психологическую и физическую усталость, песня в данном случае помогает снять напряжение и восстановить работоспособность студентов.

Методика использования каждой песни предусматривает предварительное введение в речь обучающихся, активизацию и закрепление лексико-грамматического материала используемого текста песни. На наш взгляд, примерная последовательная работа с песенным материалом может выглядеть следующим образом: прослушивание песни, знакомство с ее музыкальным оформлением; беседа со студентами, направленная на выяснение понимания и содержания песни; обсуждение знакомой и незнакомой лексики, грамматических конструкций; проверка понимания содержания песни (перевод песни с помощью преподавателя, ответы на вопросы преподавателя по содержанию песни); выполнение заданий и упражнений по тексту песни, направленных на закрепление нового лексического и грамматического материала; чтение и разучивание песни.

Как подчеркивает К.А. Лукьянова, если преподаватель ставит цель отработать определенный грамматический материал, то песни могут быть не совсем

«высокохудожественными». Особенно использование подобных песен актуально на начальном этапе обучения для уровней А1, А2, когда студенты еще не готовы анализировать глубокие, сложные песни [4, c.236]. Например, для эффективной отработки и закрепления грамматической структуры Das ist/das sind… можно использовать песню «Wie heißt das auf Deutsch?» из сборника «Eine kleine Deutschmusik: Lieder- und Übungsbuch»” издательства Langenscheid [5]: Wie heißt das auf Deutsch? – Das heißt Salat. Wie heißt das auf Deutsch? – Das heißt Spinat, und das hier ist Milch. Das ist Kaffee, und das sind zwei Eier, und das ist Tee. Wie sagt man „I am fine.“? – Es geht mir gut. Wie sagt man „It tastes good.“? – Es schmeckt gut. Und wie sagt man „Thank you!“? – Danke schön! Wie sagt man „You are welcome!“? -Bitte schön!. Песня достаточно ритмичная, легкая, грамматические структура das ist/das sind повторяется в песне несколько раз, что способствует быстрому запоминанию. Вопросительное предложение “Wie heißt das auf Deutsch? можно использовать на дальнейших занятиях по немецкому языку во время опроса лексического материала пройденной темы. Также данный песенный материал отлично подходит для введения определенных разговорных клише, опираясь на знания студентов английского языка, как первого иностранного. Например: Wie sagt man „I am fine.“? Es geht mir gut. Wie sagt man „It tastes good.“? Es schmeckt gut. Und wie sagt man „Thank you!“ - Danke schön! Wie sagt man „You are welcome!“? Bitte schön!.

Далее более подробно остановимся на описании методики работы с песней на занятиях по немецкому языку. Как правило, такая работа делится на два этапа – до прослушивания и после него. Для формирования     грамматических     и лексических навыков обучающихся на начальном этапе изучения немецкого языка в качестве дидактического материала рассмотрим работу с песней «Du bist die Sonne» немецкой группы «Die Drogen».

На первом этапе до прослушивания песни студентам предлагается посмотреть ряд картинок из видеоклипа песни и обсудить в группах следующие вопросы: Was ist das Thema des Liedes? Wie ist die Stimmung? (glücklich, traurig, melancholisch, nostalgisch, zufrieden, froh), Welche Musik passt gut zum Lied? (schnell, langsam, rhythmisch, zum Mitsingen), Welche Instrumente passen zum Lied? (Schlagzeug, Gitarre, Bass, Trompete, Geige). Затем в качестве второго задания студентам, изучающих немецкий язык как второй иностранный     после     английского, предлагается выполнить следующие задания:

Du sagst du brauchst _____ Trotzdem willst du’s______ Du sagst für_________ Trotzdem kannst du’s_____ Du bist so_______ Doch du kannst nichts______ Du willst allein_______ Und du bist schon wieder

Aufgabe 1. Ordnet den englischen Verben die passende deutsche Übersetzung zu. Schreibt dann für jedes deutsche Verb die korrekte DU-Form: to hear, to play, to say, to be, to need, to burn, to be able to do sth, to want, to work, to shine to make/ to do, to let – arbeiten, brauchen, hören, können, lassen, machen, sagen, scheinen, sein, spielen, wollen, verbrennen. Затем студенты прослушивают песню.

Aufgabe 2. Контроль понимания и содержания прослушанной песни

  • -    Drei von diesen DU-Verbformen hören Sie nicht. Welche? Nennen Sie diese Verben

  • -    Wie viel Mal hören Sie das Wort „Sonne“?

Aufgabe 3. Hören Sie das Lied noch einmal und füllen Sie die Lücken ein. Hier ist der Anfang des Liedtextes, aber es fehlt immer das letzte Wort der Zeile. Ergänzen Sie beim Hören die fehlenden Wörter (выполнение этого задания направлено на осуществление контроля понимания обучающимися отдельных слов песни)

Du bist die

Und ich brauche______ Doch komm nicht______ Sonst verbrennst du______

Du bist die________

Und du scheinst für________

Doch wirst du________ Dann machst du mich

Aufgabe 4. Для выполнения этого задания студенты делятся на группы. Каждой группе выдается вариант текста песни, разделённого на отдельные смысловые отрезки или строчки. Каждая группа пытается воспроизвести текст в полном виде, составляя свой вариант, затем работы проверяются, сравниваются, допущенные неточности корректируются. После этой работы песня прослушивается ещё раз. В качестве завершающего этапа песню можно спеть всей группой.

Необходимо подчеркнуть, что песня является одним из мощных стимулов для дальнейшего изучения иностранного языка. Своим содержанием она может побуждать к высказыванию собственных мыслей, выражению своего отношения к поднимаемым в ней проблемам, оценке конкретного события. Кроме того, аутентичные, тщательно подобранные песни развивают мышление обучающихся, улучшают концентрацию внимания и память, помогают непроизвольно запоминать грамматический материал, разговорные клише и устойчивые выражения. Нельзя игнорировать тот факт, что музыка положительно влияет на характер и настроение студентов, а также на формирование эстетического вкуса. Поэтому не стоит недооценивать роль музыки и песен в процессе обучения иностранным языкам.

Список литературы Использование аутентичного песенного материала на занятиях по немецкому языку как второму иностранному

  • Бароненко Е. А., Ю. Райсвих А., Скоробренко И. А. Применение песенного материала для формирования лексических навыков в высшей школе// Вестник Южно-Уральского государственного гуманитарно - педагогического университета. Педагогические науки. № 4, 2020. С. 7-29.
  • Гебель С. Ф. Использование песни на уроке иностранного языка / С. Ф. Гебель // Иностранные языки в школе. - 2009. - № 5. - С. 28-30.
  • Гриднева Н.А., Владимирова С.М. Использование аутентичного песенного материала на начальном этапе обучения РКИ // Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого - педагогические науки. 2020. № 2 (46). С. 62-74.
  • Лукьянова К.А. Песни на занятиях РКИ: системы упражнений, проблемы отбора и восприятия // Евразийское научное объединение. - 2019. - № 2-4 (48). - С. 236-238.
  • Kind, U. Eine kleine Deutschmusik / U. Kind - Langenscheidt, 1993. - 111 с.
Статья научная