Использование систем класса "translation memory" в переводческой деятельности
Автор: Арестова Анастасия Александровна
Рубрика: Журналистика, лингвистика, переводоведение и филология: ответы молодых ученых на вызовы глобализации
Статья в выпуске: 14, 2016 года.
Бесплатный доступ
Автоматизированный перевод, cat-инструменты, оптимизация перевода, информационные технологии, глобализация
Короткий адрес: https://sciup.org/14968027
IDR: 14968027
Список литературы Использование систем класса "translation memory" в переводческой деятельности
- Арестова, А. А. ТМ-системы как средства оптимизации перевода/А. А. Арестова//Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых. -Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2015. -Вып. 15. -С. 20-24.
- Бабина, О. И. Память переводов в обучении переводчиков/О. И. Бабина, П. Г. Осминин//Вестник ЮУрГУ. Серия, Образование. Педагогические науки. -Челябинск. -2013. -Т. 5, № 3.-С. 98-108.
- Каничев, М. Шаг в автоматизации перевода/М. Каничев//Мир ПК. -2001. -№ 10. -С. 84-87.
- Новожилова, А. А. Системы «TRANSLATION MEMORY» в работе переводчика/А. А. Новожилова, А. А. Арестова//Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии). -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2015. -Вып. 8. -С. 51-61.
- Прохоров, Н. «Память переводчика», или Что такое Translation Memory/Н. Прохоров, А. Прохоров//КомпьютерПресс. -2007. -№ 7. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: http://compress.ru/Archive/CP/2006/7/11/(дата обращения 05.07.2015). -Загл. с экрана.
Статья