Изучение языка сквозь призму английского юмора
Автор: Хобракова Л. М., Асхаева А. В.
Журнал: Вестник Восточно-Сибирского государственного института культуры @vestnikvsgik
Рубрика: Образование в сфере культуры и искусства
Статья в выпуске: 3 (19), 2021 года.
Бесплатный доступ
В статье обосновывается возможность самостоятельного изучения языка сквозь призму английского юмора. Описываются некоторые эффективные способы овладения языком на основе анализа английских шуток, найденных посредством просмотра оригинальных видео сюжетов языковых школ и фильмов, иллюстрирующих основные особенности юмора и культуры англичан. В статье представлены результаты анкетирования студентов Восточно-Сибирского государственного института культуры на предмет выявления способов самостоятельного изучения английского языка и роли юмора в их жизни.
Английский язык, самостоятельное изучение, юмор, эвфемизм, шутки, языковая школа, видео сюжет, фильм.
Короткий адрес: https://sciup.org/170183792
IDR: 170183792 | DOI: 10.31443/2541-8874-2021-3-19-112-120
Текст научной статьи Изучение языка сквозь призму английского юмора
В современных условиях, когда Интернет, англоязычный по своему происхождению, стал источником генерирова- ния и трансляции огромного количества данных и информации, возможности для самостоятельного on- и off- обучения стали просто доступными любому желающему. Необходимость знания английского языка и поиск эффективных способов его изучения и определяют актуальность выбранной темы.
Объектом изучения является английский юмор. Юмор, как универсальная характеристика человеческой культуры, отражает особенности менталитета того или иного народа, помогает понять его национальный характер. Гипотеза исследования: изучение английского юмора – один из эффективных способов практического овладения языком.
Цель статьи – познакомить с возможностями изучения языка на основе анализа способов выражения английского юмора. Для достижения данной цели необходимо выполнить следующие задачи:
-
- изучить концептуальное наполнение понятия «юмор»;
-
- ознакомиться со спецификой английского национального юмора;
-
- описать и проанализировать способы выражения английского юмора на основе изучения аутентичных видео трансляций, чтения текстов и фильмов;
-
- провести анкетирование студентов ВСГИК на предмет выявления способов самостоятельного изучения языка и по- 113
нимания роли и значимости юмора в жизни людей.
Материалами для изучения послужили оригинальные ресурсы You-tube, статьи, фильмы, сериалы, комедийные шоу. В работе использовались следующие общие методы исследования: анализ, синтез, индукция, обобщение, сравнение, а также анкетирование и интерпретация. Практическая значимость работы заключается в возможности применения апробированных техник и способов в самостоятельном изучении английского языка сквозь призму английского юмора студентами ВСГИК.
Один из самых доступных способов изучения лексики языка – записаться в онлайн школу английского совершенно бесплатно и получать на свой адрес электронной почты различные материалы. Так, например, у подписчиков школы Speak English with Vanessa, у которой более 3 млн подписчиков [1] и школы English with Lucy (6 млн подписчиков) [2], есть уникальная возможность послушать, в том числе и носителей языка, расширить свое представление о культурном своеобразии англоязычных стран. У каждого желающего овладеть языком есть выбор между российскими онлайн школами и англоязычными. И те, и другие мо- гут быть очень полезными, все зависит от уровня знания английского и желания его повысить. Получение еженедельной рассылки позволяет существенно расширить словарный запас, ближе познакомиться с обычаями и традициями англичан, узнать особенности национального характера. Просмотр видеосюжетов на ту или иную тему, или чтение статей, где подробным образом рассказывается о том, какие лексические единицы можно использовать в зависимости от ситуации общения, способствуют совершенствованию навыков аудирования, говорения, чтения и письма.
Общеизвестно мнение о том, что англичан можно узнать по трем качествам: высокомерию, чопорности и чувству юмора. Многовековая привычка подавлять внешнее выражение своих эмоций посредством контроля поведения является характерной чертой английской культуры. Присущее англичанам чувство юмора является их национальной чертой [3,4]. Он стал неотъемлемой частью культуры, повседневной жизни людей. Прежде чем будем говорить о его специфике, обратимся к этимологическим и толковым словарям.
В этимологическом он- лайн-словаре Крылова Г. А. [5]
находим, что слово « юмор » английского происхождения от humor (юмор, нрав, настроение ) . В русском языке слово « юмор » и однокоренные с ним слова вошли в широкое употребление со второй четверти XIX в. Почти вся группа представлена с начальным « ю », хотя изначально слово произносилось как « гумор » и имело несколько другое значение: « настроение», «расположение духа ». В свою очередь, оно восходит к французскому, а французское — к латинскому humor, что означает « влага», «жидкость ». Развитие этого значения шло через значение «жизненные соки в человеческом организме», с которым в средние века стали связывать « характер, темперамент человека ».
В современных толковых словарях, юмор трактуется как «добродушно-насмешливое отношение к кому-либо или чему-либо, умение представить события, недостатки, слабости в комическом, смешном виде» [6]. Англоязычный словарь издательства Oxford трактует humor как «the quality of being amusing or comic» [«качество быть смешным или комичным»] [7]. В современном понимании юмор представляет собой вид комического, отличающийся более мягким отношением к недо- статкам жизненных явлений, поведению людей, где серьезное скрывается под маской смешного на основе приемов остроумия и смысловой игры.
Особенностью английского юмора можно назвать то, что англичане умеют смеяться над собой так, как никто не может. Они охотно смеются над всем, что вызовет улыбку – над погодой, политикой, правительством, даже членами королевской семьи, что в России бы воспринималось с некоторой долей удивления. По мнению Анны Павловской, английский юмор – это не стиль, а образ жизни и понять его могут не все [8], по сути, подчеркивая специфику менталитета англичан и повседневность использования юмора в жизни. Почему же британский юмор понятен не всем? Дело в том, что английский юмор строится на эвфемизмах, т.е. завуалированных описаниях, сравнениях, тонких намёках [9], как в известном примере.
A member of the faculty of a London medical college was chosen to be honorary physician to the Queen. Proud of this appointment, he wrote a note on the blackboard in his classroom: «Beginning next month I will be an honorary physician to Queen Elizabeth». The next day when the professor returned to the classroom, he found the follow- ing line written below his notice: God save the Queen». Педагога Лондонского медицинского факультета выбрали поработать почетным врачом Елизаветы второй. Гордый таким назначением, профессор, вернувшись в кабинет, написал об этом на доске. На следующий день, зайдя в кабинет, он увидел на доске запись «Боже, храни Королеву!» Использование речевого штампа «God save the queen!», на наш взгляд, создает балансировку между серьезным и полусерьёзным общением, создавая эффект комического. Кроме того, в анализируемом примере демонстрируется уважительное отношение англичан к своей королеве как дань традиции, в котором также подчеркиваются патриотические чувства англичан, поскольку обыгрывается название официального гимна страны God save the Queen.
Часто английские шутки – это игра слов, каламбуры, создающие эффект юмора. В процессе просмотра различных видеосюжетов наше внимание привлекли различные по содержанию шутки в классификации Lucy Bell Earl из английской языковой школы English with Lucy [2]:
ethnic slurs – этнические шутки, обыгрывающие специфические черты национальных 115
характеров в гиперболизированной манере;
shaggy-dog humor – шутки, обладающие неожиданной, глупой или абсурдной концовкой;
banana skin humor – примитивные шутки, примером которых может служить следующая шутка:
My friend David had its ID stolen. Now he is just Dav. (ID – official identification card. У моего друга Давида украли идентификационную карточку. Сейчас он просто Dave. Смех вызывает сама простая нелепая ситуация.
dry sense of humor – сухое чувство юмора, отличающийся сарказмом, или, как объяснила сама Lucy Вell Earl - основатель канала English with Lucy , когда что-то забавное или смешное произносится с серьезным лицом [2].
If your man doesn’t appreciate fruit puns, let that mango! [Let that man go - Mango: a type of fruit] - [Если мужчина не понимает шутки про фрукты, позвольте этому мужчине уйти – Манго – тип фрукта]. По сути, это puns – игра слов.
Процесс изучения лексики английского с использованием различных видеороликов, фильмов, сериалов является достаточно распространенным и действенным способом изучения языка, на наш взгляд.
Просмотр современных англоязычных юмористических сериалов, фильмов, различных stand-up shows с субтитрами позволяет студентам значительно расширить свой словарный запас, однако для понимания шуток необходимо понимание контекста, наличие так называемых фоновых знаний (известных носителям языка, но вызывающих трудности в интерпретации у изучающих) и особенностей способов выражения юмора.
Например, в диалоге между Йеннефер и Геральтом в одноименном сериале « Ведьмак » (2020 г.) используется саркастический юмор как средство насмешки. Йеннефер насмешливо говорит Геральту, что она представляла его совершенно другим, ведь он мутант, с клыками, рогами или что-то в этом роде. Геральт отвечает сарказмом на её насмешку, говоря, что ему пришлось их спилить.
-
Y: I thought you have fangs, or horns or something.
H: I had them filed down.
-
Y: “Giggle ” [10].
Й: Я думала, у тебя есть клыки, или рога, или что-то в этом роде.
Х: Я их спилил .
Чтобы выявить способы самостоятельного изучения английского языка и роли юмора в жизни студентов Во- 116
сточно-Сибирского государственного института культуры, было проведено анкетирование, в котором приняло участие 27 человек. Каждый вопрос предполагал выбор из нескольких вариантов ответов, а также возможность самостоятельного конструирования. Проведя статистикоматематическую обработку полученных данных, мы получили следующие результаты.
Анкетирование позволило узнать возрастные рамки и гендерную принадлежность респондентов. 81,5% респондентов составили девушки, а количество молодых людей составило 18,5%. В опросе приняли участие студенты очного и заочного отделений в возрасте от 17 до 41 года, где 55,6% респондентов были в возрасте от 20 до 23 лет, возраст респондентов от 17 до 19 составил 25,9%.
-
1. При ответе на вопрос « Какие способы изучения английского языка Вам известны? » 31% респондентов выбрали просмотр фильмов, прослушивание песен и чтение книг на языке оригинала как способ изучения английского языка. Ещё 19% респондентов выбрали различные мобильные приложения, как способ изучения языка. Только 9% выбрали изучение языка с помощью онлайн курсов.
-
2. Студентам также был задан вопрос: «Какие способы самостоятельного изучения языка Вы практикуете?» Большинство респондентов -19% ответили, что не используют никаких способов самостоятельного изучения языка, что указывает на инертность наших студентов. Вторым по популярности способом изучения языка, по мнению студентов, являются традиционные аудиторные занятия -36%. 15% респондентов считают, что чтение является отличным способом изучения языка. Всего 12% выбрали использование приложений. Оставшиеся 18% респондентов выбрали такие способы, как общение в социальных сетях на английском, различные компьютерные игры и просмотр так называемых мемов (с англ. языка memes - различные картинки, видео, фрагменты текста, обычно юмористического характера, что распространяется пользователями интернета).
-
3. На вопрос «Что такое юмор, на Ваш взгляд?» Львиная доля респондентов правильно определила концептуальное содержание юмора, ответив, что это то, что заставляет смеяться (30%). 11% студентов под юмором понимают различные весёлые истории, шутки и анекдоты. Одинако-
- вое количество респондентов – 7% воспринимают юмор как положительные эмоции, способность человека понимать юмор, делать другого человека счастливым. Оставшиеся 24% респондентов определяют юмор как характер человека, способность увидеть комичное во всём и т.д.
-
4. Отвечая на вопрос «Есть ли разница между английским и российским юмором? Если есть, то в чём различие?» 78% респондентов ответили, что между английским и российским юмором есть существенная разница, назвав такие качества, как разный менталитет, прямолинейность, строгость, замысловатость, выраженная самоирония и т.п. Оставшиеся 22% респондента ответили, что существенной разницы между английским и российским юмором нет, либо затруднились ответить на этот вопрос.
-
5. «Какие элементы юмора являются универсальными, на Ваш взгляд?» Большинство респондентов – 29% назвали сарказм универсальным элементом юмора. Одинаковое количество респондентов – 12% назвали универсальными элементами юмора анекдоты, безобидные шутки, черный юмор, различные мемы.
-
6. «Какую роль играет юмор в повседневной жизни
-
7. «Как часто Вы смотрите юмористические телевизионные программы и какие?»
людей?» 52% респондентов ответили, что юмор играет огромную роль в жизни людей. Следующим по распространённости ответом является положительная роль юмора в повышении настроения – 29%, а 11% респондентов ответили, что юмор играет всего лишь второстепенную роль в жизни человека. Оставшиеся 8% опрошенных затруднились ответить.
33% опрошенных предпочитают не смотреть юмористические телевизионные шоу, а 21% смотрит их нечасто. На наш взгляд, непопулярность телевизионных шоу у молодежи связано с развитием новых технологий, гаджетов, интернета, различных шоу в видеохостинге YouTube. И всё же 17% респондентов смотрят телевизионные юмористические шоу, такие, как «Вечерний Ургант», «КВН», «Однажды в России» и т.д. Оставшиеся 29% предпочитают смотреть кино, либо англоязычные юмористические шоу.
Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод о том, что наилучшим способом изучать английский язык – это комбинировать аудиторные занятия с самостоятельным изучением онлайн. Изучение 118
оригинальных обучающих видео сюжетов, текстов с помощью языковых онлайн школ, а также фильмов позволяет существенно расширить словарный запас, улучшить языковые и речевые навыки, выявить типичные черты, характеризующие юмор и культуру англичан, особенности их менталитета.
Список литературы Изучение языка сквозь призму английского юмора
- Top 10 Jokes in English: Can you understand them? : видео: 9 апр. 2021 г. // Speak English With Vanessa. URL: https://www.youtube.com/watch?v=nEluvJrXCGI (дата обращения: 25.04.2021).
- British Humor Explained (with examples) : видео : 27 июл. 2019 г. // English with Lucy. URL: https://www.youtube.com/watch?v=LNFw1XcRu_E (дата обращения: 20.10.2021).
- Simon. A beginner’s guide to British humor. URL: https://clck.ru/YX5Pb (дата обращения: 12.04.2021).
- Understanding British humor. URL: https://englishlive.ef.com (дата обращения: 21.10.2021).
- Этимологический онлайн-словарь русского языка Крылова Г. А. URL: https://lexicography.online/etymology/krylov/ (дата обращения: 25.09.2021).
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М. : Азбуковник, 2000. 940 с.
- The Concise Oxford Dictionary. 9th ed. Oxford : Clarendon Press, 1995. 1672 p.
- Павловская А. В. Англия и англичане. Изд. 2-е, испр. И доп. М., 2005. 266 с.
- Эвфемизмы. URL: http://russkiiyyazyk.ru (дата обращения: 10.09.2021).
- Geralt Having Dry Humor for 3 Minutes Straight : видео : 27 фев. 2020 г. // Supercuts Delight. URL: https://www.youtube.com/watch?v=DBJp7fEagSM (дата обращения: 13.10.2021).