Языковые средства нейминга (на материале немецкоязычных туристических текстов)

Бесплатный доступ

В настоящей статье рассматриваются основные лексические и стилистические средства, используемые при формировании имиджа немецких туристических объектов, выявляются основные критерии, которым необходимо следовать в процессе создания нового наименования.

Нейминг, туристический дискурс, прецедентные имена, территориальный брендинг, информационно-справочный текст

Короткий адрес: https://sciup.org/149129657

IDR: 149129657

Текст научной статьи Языковые средства нейминга (на материале немецкоязычных туристических текстов)

Туризм относится к важнейшим и динамично развивающимся отраслям мировой экономики, развитие которого оказывает влияние на все сферы общественной жизни. Современного человека невозможно представить без путешествий и деловых поездок. Процесс глобализации обусловил стремление представителей различных лингвокультур приобщиться к новым культурам, традициям и мирам. Факт расцвета международного туризма является движущей силой развития туристической обстановки в различных регионах. Создание положительного имиджа региона или города непосредственно влияет на развитие туризма в представленном регионе, приток инвестиций и повышение его экономической привлекательности. В связи с этим нейминг в области туризма представляет собой интересную исследовательскую проблему и открывает новые возможности анализа территориальных брендов в разных исследовательских парадигмах.

В последние годы в современной России нейминг приобретает все большую популярность. Наблюдается тенденция обращения крупных компаний в рекламные агентства, профессионально занимающихся созданием коммерческих имен. В нынешнее время в условиях постоянно растущего спроса, ассортимента продукции и все возрастающей конкуренции важно иметь яркое, оригинальное и легкоузнаваемое наименование организации или ее продукции, поскольку продвижение бренда на рынке напрямую зависит от названия товара, услуги или организации.

Нейминг представляет собой многогранный процесс, включающий в себя целый ряд творческих и технологических аспектов (семантический, синтаксический, аксиологический, психологический, юридический), нацеленных на создание имени организации или торговой марки и эффективную коммуникацию с реципиентом, задачей которой является побуждение его к совершению определенных коммерческих действий и превращение его из потенциального покупателя товара или услуги в реального.

В процессе разработки бренда используются фонетические, психологические, семантические и лингвистические характеристики выбранного названия. Лингвистическое выражение бренда – это ассоциация, основное значение, которое связано с данным образом. Лингвистическая сущность бренда является наиболее зримым элементом для потребителя. В одном слове или в одной фразе необходимо выразить всю сущность, все данные и ценностные ориентиры бренда [3, с. 115].

При создании наименования бренда необходимо учитывать национально-культурные особенности и различия в восприятии лексических единиц в разных языках. Успешный запуск бренда предполагает его проникновение в повседневную речь.

Согласно мнению Э.Ю. Новиковой, ней-минг представляет собой многовекторный процесс, включающий комплекс языковых средств и стратегий в наименовании [2, с. 13]. Представим комплекс вербальных средств, используемых при формировании имиджа немецких туристических объектов:

  • 1)    прецедентные имена:

    – Shoppen in den schmalen Gassen der hübschen Beethoven stadt Bonn ( http://www.germany . travel/de/staedte-kultur/shopping/city-shopping/city-shopping-1.html)

    – Die Stadt der Brüder Grimm und Nabel der zeitgenössischen Kunstwelt: Beides ist Kassel (http:// s3.germany.travel/media/pdf/ebroschueren/lebendige_ staedte/Lebendige_Staedte_DE.pdf)

    – Weimar, die Stadt Goethes und Schillers , Herders und Wielands , steht für einer der reichsten Epochen europäischer Geistergeschichte (http:// s3.germany.travel/media/pdf/ebroschueren/lebendige_ staedte/Lebendige_Staedte_DE.pdf)

Информационно-справочные туристические тексты насыщены именами собственными – именами известных по всему миру или только в данной местности людей, топонимами, названиями улиц, культурных и административных учреждений, произведений искусства, достопримечательностей. Такие лексические единицы связывают данный туристический объект с общекультурным фоном через отсылки на известные исторические события.

  • 2)    наименования, отражающие специфику города, страны:

Schwerin, die Stadt der sieben Seen, ist die kleinste deutsche Landeshauptstadt. Aber ganz groß in Geschichte, Kultur und Lebensart (http://s3. staedte/

Frankfurt ist Banken und Big Business – und hat Deutschlands aufregendste Skyline (http://s3. staedte/

  • 3)    англицизмы:

Lifestyle und Shopping in der Rheinmetropole Düsseldorf

Pop- und Rock-Konzerte bescheren unvergessliche Live-Musik-Erlebnisse (https://www.

Англицизмы играют весьма заметную роль в создании туристических брендов. Это обусловлено, в первую очередь, тенденциями глобализации и развитием массового международного туризма. Английский язык признан транснациональным средством общения, что и является причиной повсеместного использования английских слов. Англицизмы используются для повышения эффективности текста, экспликации рекламной функции текста, привлечения потенциального туриста.

Использование англицизмов придает туристическим текстам актуальность и обуславливает соответствие модным тенденциям.

  • 4)    качественные и относительные прилагательные в превосходной степени:

Borkum, das teilweise zum Nationalpark Niedersächsisches Wattenmeer gehört, ist mit knapp 31 km² die größte der sieben Ostfriesischen Inseln deutsche-inseln/nordseeinseln/

Также в процессе нейминга часто используются различные стилистические приемы:

– сравнения:

Wien ist alt, Wien ist neu – und so vielfältig: von den Prachtbauten des Barock über den “goldenen” Jugendstil bis zu aktueller Architektur

– метафоры:

Baden-Baden – exklusives Shoppingparadies am Fuße des Schwarzwaldes (http://www. germany. travel/de/staedte-kultur/shopping/city-shopping/

München, Stadtidyll unter weiß-blauem Himmel, begeistern seine Gäste mit typisch bayerischer Lebensart und ganz viel Charme staedte/

3 6 Е.А. Куценко. Языковые средства нейминга (на материале немецкоязычных туристических текстов)

– гиперболы:

Rot ist die Farbe Rostocks – genauer gesagt, backsteinrot. Die Stadt, einst ein Zentrum der Hanse, atmet nach wie vor den Geist jener Zeit, als Seefahrer und mächtige Handelshäuser ihre Geschicke bestimmten (http://s3. ebroschueren/lebendige_staedte/Lebendige_

Ein Wasserturm, 14 Kilometer langer Sandstrand, imposante Landschaften mit bis zu 20 m hohen Dünen und traumhafte Natur: Das ist die ostfriesische Insel Langeoog (http://www. germany. travel/de/freizeit-erholung/deutsche-inseln/ nordseeinseln/

Использование данных лексических и стилистических средств в процессе создания наименований туристических объектов способствует формированию их положительной оценки, которая является приоритетной задачей текстов публичного туристического дискурса.

Таким образом, языковая специфика ней-минга заключается в использовании стилистически маркированных элементов текста (прецедентных имен, прилагательных в пре- восходной степени, метафор и сравнений), направленных на создание положительного имиджа туристических объектов, что способствует большему привлечению потребителей и инвестиций в данную сферу.

Список литературы Языковые средства нейминга (на материале немецкоязычных туристических текстов)

  • Митягина, В.А., Сидорова, И.Г. Лингвистический фокус брендинга территорий / В.А. Митягина, И.Г. Сидорова // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Сер.: Филология, педагогика, психология. - 2018. - № 2. - С. 42-51.
  • Новикова, Э.Ю. Бренд-нейминг в туристическом дискурсе: лингвопрагматика, стратегии перевода / Э.Ю. Новикова // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: сб. ст. - Волгоград, 2017. - Вып. 10. - С. 13-27.
  • Сасина С.А., Бричева М.М. Лингвистические аспекты нейминга (на материале англоязычных брендов) / С.А. Сасина, М.М. Бричева // Вестник АГУ. - Майкоп, 2017. - Вып. 2 (197). - С. 113-118.
  • Туристический портал Германии. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: http://www.germany.travel/de/index.html
  • Туристическийпортал Вены. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.wien.info/de
Статья научная