Языковые средства выражения пространственных отношений в монгольских языках: послелоги
Автор: Лиджиева Людмила Алексеевна
Рубрика: Лексикологические и лексико-семантические исследования монгольских языков
Статья в выпуске: 4, 2020 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются пространственные отношения и языковые средства их выражения — послелоги. Они являются одним из важнейших средств характеристики движения объекта и его местоположения в пространстве. Сочетание ориентации и локализации позволило выявить различные пространственные значения, как общие, так частные. Выявлены и описаны типы локализации с различными значениями относительно ориентира. Общие значения ориентаций обозначаются названиями локативных падежей (эссив, латив, аблатив, пролатив). Частные локализации (IN, ЕХTRA, APUD, ULTRA, ANTE, INTER, POST, SUB, SUPER, AD, SUPRA, CIRCUM), выраженные послеложными конструкциями, обозначают пространство внутри, вне, вблизи, вдали, на поверхности, перед, за, под ориентиром и др. Некоторые локализации не употребляются в определенных значениях. Они могут быть выражены другими языковыми средствами, например падежными формами.
Пространственные отношения, монгольские языки, калмыцкий язык, ориентация, локализация, послелоги, нахождение и движение объекта в пространстве.
Короткий адрес: https://sciup.org/148316580
IDR: 148316580 | DOI: 10.18101/2305-459X-2020-4-117-124
Текст научной статьи Языковые средства выражения пространственных отношений в монгольских языках: послелоги
Лиджиева Л. А. Языковые средства выражения пространственных отношений в монгольских языках: послелоги // Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура. 2020. Вып. 4. С. 117‒124.
Пространственные отношения являются значимыми для любого языка. В каждом языке представлено определенное количество лексических и морфологических средств, выражающих пространственные отношения (падежные формы, послеложные конструкции, наречия, причастные и деепричастные формы и др.).
Данная проблема уже много лет привлекает внимание ученых-лингвистов. Пространственные отношения и средства их выражения в разное время становились объектом исследования как зарубежных, так и отечественных ученых [1; 5– 7; 9; 10; 12–16; 23; 25; 26 и др.].
В тюркских и монгольских языках пространственные отношения рассматривались попутно в связи с изучением послеложных конструкций, глаголов движения, семантики падежных форм [2; 3; 8; 21; 22; 11 и др.].
В монгольских языках для выражения пространственных отношений могут служить послелоги, обозначающие местоположение предмета или действия, а также направленность движения.
Следует отметить, что «падежи не всегда охватывают все оттенки значений, выражаемых послелогами. С помощью послелогов можно различать более сложные логические связи, чем с помощью падежей. Многие исследователи указывают на синонимичность той или иной падежной формы и послеложной конструкции. Но абсолютной синонимии, на наш взгляд, в таких случаях не наблюдается» [11, с. 31].
«Падежные аффиксы выражают грамматические значения самого высокого уровня абстракции, семантика же послелогов, если не принимать во внимание частные случаи, довольно конкретна» [24, с. 51]. Употребляясь наряду с падежными аффиксами, послелоги расширяют и обогащают разнообразными смысловыми оттенками круг значений падежной формы. Послелоги также выражают целый ряд оттенков значений, которые не могут быть переданы падежными формами.
Многие послелоги представляют собой застывшие отглагольные и именные формы, возникшие в результате грамматикализации знаменательных слов, изоляции и функционального переосмысления их отдельных словоформ. Например, большинство отыменных послелогов формируются на базе разных падежных форм, которые, квалифицируясь как застывшие, становятся неотъемлемыми их компонентами. Н. Н. Поппе характеризует их как «имена с недостаточным склонением (недостаточные имена)» [18, с. 68–70].
«Если падежная форма является грамматической категорией, то послеложная конструкция предстает в виде межуровневой единицы, тесно связанной с синтаксисом, лексикой, морфологией» [21, с. 5].
В настоящей статье на материале калмыцкого языка семантика послелогов будет рассмотрена с использованием понятий «ориентация» и «локализация», т. е. послелоги как языковые средства выражения пространства будут изучены с учетом подхода «от значения к форме». В рамках одной локализации наряду с базовыми локативными показателями (падежами) встречается и ряд показателей с более конкретным значением (послелоги).
По А. Д. Великорецкому, «ориентация — категория, элементы которой характеризуют направление развертывания данного события по отношению к данному объекту. Выделяются четыре основные ориентации, которые обозначаются названиями локативных падежей (эссив — местонахождение объекта, латив — конечный пункт, элатив (аблатив) — исходный пункт, пролатив — путь, трассу действия) [4, с. 13].
«Локализация же есть, собственно, не что иное, как указание на положение определенного участка пространства относительно определенного ориентира» [17, с. 66]. Таким образом, становится возможным определение местонахождения и направленности действия объекта.
Подробно рассмотрим относительные локализации, характерные для калмыцкого языка, одного из монгольских языков.
-
1. Локализация IN. Показатели этой локализации выражают ‘пространство внутри ориентира’:
-
а) значение включает нахождение внутри как полого, так и неполого предмета — послелог дотр ‘в, внутри’ : Гер дотр ә-чимән уга (КНК. Эрнҗəнə К.). ‘В доме тихо’ (нахождение внутри полого предмета); усн дотр бәәх заһсн мет (КЭБ. Бадмин А.) ‘подобно рыбе, находящейся в воде’ (нахождение внутри неполого предмета);
-
б) движение внутрь ориентира передается в сочетании с глаголами движения — послелог дотр ‘в’: Эднд хаша дотр ортха гисн зөв өггдв . ‘Им разрешили войти во двор’ (КНК. Илүмҗин Н.);
-
в) движение изнутри ориентира наружу — послелог дотрас ‘из, изнутри’: Сүм дотрас саңгин идәнә, күҗин үнр каңкнад одв (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘Из храма доносился аромат благовоний’;
-
г) движение внутри ориентира — послелог дотраһар/дотраhур ‘по, в, внутри’: Эн гер дотраһур хойр табуретк түшҗ йовдг билә (КЭБ. Бадмин А.) ‘Он ходил по дому, опираясь на две табуретки’.
-
2. Локализация ЕХTRA. Используется при обозначении внешнего нахождения и движения вне ориентира:
-
а) нахождение вне ориентира — послелог һаза ‘вне, снаружи’: Герин һаза дала болсн көвүд, күүкд сууҗ (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘На улице сидело много юношей и девушек’;
-
б) движение в пространство вне ориентира — послелог цааран ‘за’: Нутгас цааран hарад, эгц hурвн сара hазрт гүүлгәд оркв. ‘Отъехав за владения, он пробежал расстояние, равное трем месяцам пути’ (КРС);
-
в) движение из пространства вне ориентира — послелог цааhас ‘с, с той стороны’: Секәтә үүднә цааhас тетя Ритан цегән сарул инәдн соңсгдв (КЭБ. Бадмин А.) ‘Со стороны открытой двери доносился заливистый смех тети Риты’;
-
г) движение вне ориентира, минуя ориентир — послелог өөгүр ‘мимо’: Шко-лын өөгүр давҗ йовад, «өөрән күләтн!» (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘Пройдите мимо школы и ждите рядом’.
-
3. Локализация APUD. Указывает местонахождение и движение рядом с ориентиром:
-
а) значение нахождения или движения вблизи ориентира передает самое большое количество послелогов: өөр, өөрхн, көвәд, хаҗуд, деер, алднд, шидр, зерг-лдәд ‘около, рядом, у, возле’. Каждый послелог выражает определенные нюансы пространственных отношений. Границы этого пространства вблизи ориентира могут простираться на расстоянии от нескольких метров до нескольких километров — послелог өөр ‘около, рядом, у, возле’: Алтна өөр улан мөңгн шарлҗ үзгддг, сән күүнә өөр му күн сән болҗ медгддг (КРС). ‘Около золота и медь желтеет, около хорошего человека и плохой кажется лучше’; послелог шидр ‘около, вблизи, при’: Балhсн шидр олн ишкә гермүд бәәнә (КЭБ. Нармин М.). ‘Вблизи города много войлочных кибиток’;
-
б) движение к ориентиру, приближение к нему — послелог тал ‘к, по направлению, в сторону’: Хая-хая Хоңhр багш тал одад, дегтр авч умшна (КЭБ. Нармин М.) ‘Иногда Хонгор ходит к учителю, берет и читает книги’;
-
в) движение от ориентира, удаление от него — послелог талас ‘с, со стороны, от, из’: Тер хоорнд балһсн талас ирсн автобус аэропортын герин өөр ирәд зогсв (КЭБ. Бадмин А.) ‘Между тем автобус, прибывший из города, остановился возле аэропорта’;
-
4. Локализация ULTRA. Данная локализация обозначает нахождение или движение вдали от ориентира. В калмыцком языке зафиксировано значение нахождения далеко (от ориентира) — послелог тедүкнд ‘поодаль, в стороне’: Кок-шунов эднлә мендлчкәд, эднәс тедүкнд суув (КЭБ. Инҗин Лиҗ) ‘Поздоровавшись с ними, Кокшунов присел поодаль от них’.
-
5. Локализация ANTE. В данном пространственном значении послелоги указывают на местонахождение или движение перед ориентиром:
-
а) нахождение в пространстве перед ориентиром — послелог өмн ‘перед’: Цаһан орнаннь өмн утц ээрч сууна (КЭБ. Басңга Баатр) ‘Цаган сидит и прядет перед кроватью’;
-
б) движение в пространстве перед ориентиром / навстречу ориентиру — послелог өмнәhүр ‘перед, впереди’: Көвүд герин өмнәhүр hарч йовв (КЭБ. Нармин М.) ‘Юноши проехали перед домом; послелог өмнәс ‘навстречу’: Күүкдин өмнәс багш hарч ирв (КРС) ‘Навстречу детям вышел учитель’.
-
6. Локализация INTER. Она употребляется при обозначении пространства «между элементами множества или совокупности, служащих ориентиром» [17, с. 67]:
-
а) значение нахождения между ориентирами выражают такие послелоги, как дунд , заагт , хоорнд ‘между, среди; в центре’ — послелог з аагт ‘среди, между’: Гермүд заагт хөд кевтдмн (КНК. Хальмг үнн) ‘Между домами лежат овцы’;
-
б) движение в пространство между ориентирами — послелог заагур ‘сквозь, через, между’: Иҗлин зүн амнд бәәсн нигт модн заагур эдн кесгтән йовлдв (КЭБ. Бадмин А.) ‘Они очень долго ходили между густыми деревьями, находящимися по левой стороне Волги’;
-
в) движение из пространства между ориентирами — послелог заагас ‘из, из-за’: Хулсн заагас зурһан күн һарч ирв (КЭБ. Бадмин А.) ‘Из камышей вышло шесть человек’.
-
7. Локализация POST. Данная локализация употребляется при обозначении нахождения или движения за ориентиром:
-
а) нахождение за ориентиром передают послелоги ард, хооран, ца, цаад ‘сзади, за’ — послелог ард ‘сзади, за’: Үүднә ард бәәсн сәвүр авад гер дотркиг арһул сәвүрдв (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘Взяв веник, находящийся за дверью, стал медленно подметать внутри дома’;
-
б) движение за ориентиром — послелог ардаhур ‘позади, за’: … манахна ар-даhур hардг ик hолар, hал-керм орад аашна (КЭБ. Манҗин Н.) ‘…по реке, что протекает позади нас, приближается пароход’;
-
в) движение из-за ориентира — послелог һатцас ‘из-за’: Генткн гер һатцас улан бүшмүдтә, һартан цецгәс бәрсн Нина гүүһәд ирв (КЭБ. Бадмин А.) ‘Вдруг из-за дома в красном платье и с цветами в руках выбежала Нина’.
-
8. Локализация SUB. Используется для указания значения пространства под ориентиром:
-
а) нахождение под ориентиром — послелог дор ‘под’: Өндр модн дор нилхән теврсн күүкд күн сууна (КНК. Хальмг үнн) ‘Под высоким деревом сидит женщина с новорожденным ребенком’;
-
б) движение под ориентиром — послелог дораhур ‘под’: Үүлтә теңгрин до-раhур, үзүртә модна деегүр. ‘Под небом, затянутым тучами, поверх остроконечного дерева ’ (КРС);
-
в) движение из-под ориентира — послелог дорас ‘из, из-под’: Герин сег дорас нег күн һарад, Гернзлүр өөрдв (КНК. Эрнҗəнə Константин) ‘Из-под навеса вышел один человек и приблизился к Герензел’.
-
9. Локализация SUPER. Выражается послелогами и указывает на пространство, находящееся на поверхности ориентира. Нахождение и движение на поверхности в данном значении связано с горизонтальной поверхностью:
-
а) нахождение на поверхности (контактность) — послелог деер ‘на’: Ширә деер бәәсн хотан эдлв (КЭБ. Нармин М.) ‘Поел еду, находящуюся на столе’;
-
б) движение на поверхности ориентира (контактность) — послелог деер ‘на’: Колхозин багшин өөр боодгин эрг деер ирәд машин арһулдв (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘Приехав на берег пруда, находящийся возле [дома] учителя колхоза, машина замедлила ход’;
-
в) движение с поверхности ориентира (прерывание контакта) — послелог де-ерәс ‘с’: Машин деерәс Батан хойр ик чемодан, өлг-эдинь буулһв (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘С машины спустили два больших чемодана, вещи Баты’;
-
г) движение по верхней стороне ориентира (контактность) — послелог де-егүр ‘поверх, по’: Күүкд чолун пол деегүр йовлдад бәәцхәнә (КЭБ. Нармин М.) ‘Дети ходят по каменному полу’.
-
10. Локализация AD. Данная локализация указывает на нахождение или движение на вертикальной поверхности, при котором выделяется значение контактности:
-
а) нахождение на вертикальной поверхности ориентира (контактность) — послелог деер ‘на’: Эрс деер зургуд өлгәтә бәәнә (КНК. Хальмг үнн) ‘На стене висят картины’;
-
б) движение по направлению к вертикальной поверхности ориентира — послелог тал ‘к’: Сергей герин эрс тал эргәд, нүдән аньчкад, уха туңһав (КЭБ. Бадмин А.) ‘Сергей, повернулся к стене, закрыл глаза и стал размышлять’;
-
в) движение, направленное от вертикальной поверхности ориентира — послелог талас ‘от’: Эрс талас (Ср. эрсәс ) алд тусв (ПМА) ‘Отлетел от стены на сажень’;
-
г) движение по вертикальной поверхности ориентира — послелог деегүр ‘по, поверх’: уул деегүр давшв (ПМА) ‘поднялся вверх по горе’.
-
11. Локализация SUPRA. Указывает на неконтактное нахождение и движение объекта над ориентиром:
-
а) нахождение над ориентиром (бесконтактность) — послелог деер ‘над’: Һазр деер нарн манлдв (КРС) ‘Над землей взошло солнце’;
-
б) движение в пространстве над ориентиром (бесконтактность) — послелог деерәhәр ‘поверх, над’: Шовуд хотн деерәhәр нисәд одв (КЭБ. Манҗин Н.) ‘Птицы пролетели над хотоном’;
-
в) движение из пространства над ориентиром — послелог деерәс ‘c’: Эдн теңгр деерәс асхрҗасн бомбсла харһв (КНК. Илүмҗин Н.). ‘Они попали под бомбы, которые падали с небес’.
-
12. Локализация CIRCUM. Употребляется в значении нахождения объекта вокруг ориентира:
-
а) нахождение вокруг ориентира — послелог эргнд ‘около, вокруг, в окрестности’: Хотна эргнд бәәсн сала, судл, зуухс эргәд хәләв (КНК. Эрнҗəнə К.) ‘Осмотрел все балки и ямы, находящиеся возле хотона’.
Представленные локализации, выраженные послелогами, соотносятся с четырьмя основными ориентациями: «нахождение объекта в покое по отношению к ориентиру, перемещение объекта к пространству, связанному с ориентиром, перемещение объекта из пространства, связанного с ориентиром, перемещение объекта через пространство, связанное с ориентиром» [4, с. 14].
Таким образом, в результате исследования на материале калмыцкого языка были рассмотрены пространственные отношения, выраженные послелогами. Данные служебные слова являются одним из распространенных средств выражения различных отношений в монгольских языках. Проведенный семантический анализ показал, что система пространственных отношений дает представление о структуре пространства, о разных направлениях его измерений.
При сочетании ориентаций и локализаций удалось выявить возможные пространственные значения, выраженные послелогами в калмыцком языке. Локализации IN, ЕХTRA, SUPER и AD представлены во всех четырех общих значениях ориентаций, которые обозначаются названиями локативных падежей (эссив, латив, аблатив, пролатив). Перемещение объекта к пространству, связанному с ориентиром (латив), не наблюдается в локализациях ULTRA и CIRCUM. Значение аблатива отсутствует в локализациях ULTRA, ANTE и CIRCUM. Значение пролатива имеется в локализациях IN, ЕХTRA, SUPER и AD.
Отсутствие тех или иных пространственных значений послелогов объясняется тем, что некоторые локализации могут быть выражены падежными формами. Например, значение ориентаций латива и аблатива в локализации ULTRA передается падежными показателями.
Итак, помимо общих значений данный подход позволяет раскрыть и частные дополнительные смысловые оттенки пространственных отношений, выраженных послеложными конструкциями.
Список литературы Языковые средства выражения пространственных отношений в монгольских языках: послелоги
- Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука. 1974. 481 с. (Переизд.: Ю. Д. Апресян. Избранные труды. Т. 1. М., 1995).
- Бадмаев Б. В. Проблема служебных частей речи в современном калмыцком языке: послелоги // Вопросы теоретической грамматики калмыцкого языка. М.; Элиста: Изд-во Калмыцкого университета, 2002. С. 90–112.
- Боргояков М. И. Развитие падежных форм и значений в хакасском языке. Абакан: Красноярское кн. изд-во. Хакас. отд-ние, 1976. 160 с.
- Великорецкий А. Д. Пространство в современных западногерманских и русских языках: опыт построения метаязыка // Грамматикализация пространственных значений в языках мира. М.: Русские словари, 2002. С. 8–34.
- Всеволодова М. В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. 262 с.
- Гак В. Г. Функционально-семантическое поле предикатов локализации // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. С. 6–26.
- Ганенков Д. С. Контактные локализации в нахско-дагестанских языках и их типологические параллели: дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 279 с.
- Донидзе Г. И. Послелоги в хакасском языке // Зап. Хакасского НИИИЯЛИ. Абакан, 1956. № 4. С. 3–32.
- Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) // Язык и человек. М.: МГУ, 1970. С. 110–156.
- Ли Тоан Тханг. Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология (на материале вьетнамского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Алма-Ата, 1993. 20 с.
- Лиджиева Л. А. Послелоги калмыцкого языка в историко-сопоставительном освещении. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2017. 143 с.
- Мазурова Ю. В. Типология средств выражения пространственной локализации (вертикальная ось): дис. … канд. филол. наук. М., 2007. 274 с.
- Мельчук И. А. Курс общей морфологии. Т. II (Часть вторая: Морфологические значения): пер. с фр. М.: ЯРК; Вена: WSA, 1998. 544 с.
- Невская И. А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка). Новосибирск: Ника, 2005. 305 с.
- Невская И. А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Новосибирск, 1997. 45 с.
- Плунгян В. А. К типологии глагольной ориентации // Логический анализ языка: языки динамического мира. Дубна: Междунар. ун-т природы, общества и человека «Дубна», 1999. С. 205–223.
- Плунгян В. А. О специфике выражения именных пространственных характеристик в глаголе: категория глагольной ориентации // Грамматикализация пространственных значений в языках мира. М.: Русские словари, 2002. С. 57–98.
- Поппе Н. Н. Грамматика письменно-монгольского языка. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1937. 196 с.
- Пюрбеев Г. Ц. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания. М., 1993. 304 с.
- Селиверстова О. Н. Контрастивная синтаксическая семантика: Опыт описания. М.: Наука, 1990. 150 с.
- Трофимова С. М. Падежно-послеложные конструкции монгольских языков и их русские эквиваленты. М.: Наука, 1989. 95 с.
- Харчевникова Р. П. Функциональный аспект исследования категории падежа в современном калмыцком языке // Вопросы теоретической грамматики калмыцкого языка. Вып. 2. М.; Элиста, 2006. С. 45–65.
- Чугунекова А. Н. Категория пространства в хакасском языке (в сравнительно-типологическом аспекте): дис. … канд. филол. наук. Абакан, 2016. 345 с.
- Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков: наречие, служебные части речи. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1987. 152 с.
- Anderson J.M. The Grammar of Сase. Towards a localistic Theory. Cambridge: Cambridge University Press, 1971. P. 244.
- Clark E. V. Logationals: Existentail, ocative, and Possesive Constructions // Universals of Human Language. Vol. 4. Suntax. Ed. Greenberg, J. Stanford, 1978. P. 85–126.