Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура
Журнал «Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура», учрежденный ФГБОУ ВО «Бурятский государственный университет», представляет собой научное издание, в котором авторы имеют возможность публиковать результаты своих научных исследований в области филологии и журналистики. Цель деятельности журнала – популяризация и продвижение результатов научных исследований, научного опыта коллектива Института филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций Бурятского государственного университета им. Д. Банзарова, других высококвалифицированных отечественных и международных специалистов в области языкознания, литературоведения, журналистики. В качестве задач редакционная коллегия определяет грамотное, своевременное освещение результатов научных работ, формирование и развитие устойчивого интереса к перспективным направлениям научных исследований по тематике журнала, введение в научный оборот научного материала по региональному варианту русского языка, обмен опытом и последними достижениями членов научного филологического сообщества, способствование эффективной интеграции в мировое научное информационное пространство.
Отбор и редактирование публикуемых статей производятся редакционной коллегией сборника путем двойного слепого рецензирования рукописей. Основными критериями являются высокая степень их научной новизны и значимости. Журнал предоставляет возможность публикаций теоретических лингвистических исследований, научных обзоров, дискуссий в области теории языка, русистики, языков народов РФ, романо-германской филологии, типологического и сопоставительного языкознания, публикаций по актуальным проблемам русской литературы, литературы народов РФ, теории литературы, фольклора и журналистики. Рецензентами статей являются признанные специалисты по заявленной проблеме, имеющие в течение последних трех лет публикации по тематике рецензируемой статьи. Авторы несут ответственность за оригинальность, объективность и обоснованность публикуемых материалов. Все статьи проходят проверку в системе «Антиплагиат. ВУЗ».
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова
Выпуски журнала
Выпуск журнала
4, 2020 Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура
Выпуск журнала
Статьи журнала
Статья научная
Автор рассматривает лексемы, сочетающиеся с антропонимами в тексте письменного памятника «Dayičing ulus-un mongɣul-un maɣad qauli», опубликованного в шести томах в 2013 г. в г. Хуххото Автономного района Внутренняя Монголия КНР. Большинство данных слов, обозначающих должности, титулы и степень родства, представляют собой историзмы. Ряд из них понятен в настоящее время, значение других непонятно в современном монгольском языке без обращения к специальной литературе. Помимо монгольской лексики среди них представлены заимствования из маньчжурского и китайского языка, в силу исторических условий являвшиеся источником обогащения монгольского языка. Эти слова имеют определенную культурно-историческую значимость, соотносящуюся с важными в духовном отношении явлениями жизни монголов Цинской империи XVII в.
Бесплатно
Статья научная
В статье рассматривается лексика, обозначающая положительные черты характера человека в бурятском языке. Данная лексика представлена преимущественно именами прилагательными. При характеристике человека его собеседник, визави, прежде всего обращает внимание на душевные качества: доброту, искренность, спокойный и уравновешенный характер, серьезность, гостеприимство и ментальные характеристики: ум, мудрость и т. д. Наибольшим распространением отличается общая характеристика һайн ‘хороший’, в которой могут вмещаться все положительные качества человека. Интерес представляет качество «гостеприимность», которое характерно для бурят. Эта черта отражает их прошлый кочевой образ жизни. Каждый гость в доме становился почетным, даже если это сосед и его стойбище расположено «всего» в десяти километрах. Эта работа представляет собой предварительный обзор характерологической лексики в бурятском языке и подбор необходимых иллюстративных примеров.
Бесплатно
К вопросу о типологии автобиографического дискурса
Статья научная
В статье рассматривается проблема типологизации текстов, относящихся к автобиографическому дискурсу. Корпус текстов автобиографического характера велик и разнообразен, чем и объясняется интерес к данной проблеме. В центре внимания статьи соотнесенность одного из жанров автобиографического дискурса — жанра резюме — с положениями социолингвистической типологии В. И. Карасика. При формальной принадлежности данного жанра к периферии институционального общения по своему содержанию тексты резюме можно отнести к персональному бытийному дискурсу. В целом соотнесенность текста с автобиографическим дискурсом обусловлена набором критериев, известных как пакт Ф. Лежёна. На основании пакта Ф. Лежёна автор приходит к выводу о том, что все автобиографические тексты являются нарративами со всеми присущими нарративам особенностями: субъективностью, неканонической коммуникативной ситуацией, наличием дистанции во времени и в пространстве между повествователем и изображаемым им миром
Бесплатно
Опыт изучения истории языка с идеографическим типом письменности в западном и китайском языкознании
Статья научная
В статье представлен краткий обзор работ, выполненных в русле диахронической лингвистики, раскрывающих опыт изучения истории языка с идеографическим типом письменности в западном и китайском языкознании. Описываются предпосылки, а также особенности первых работ по истории китайского языка, выполненных европейскими и китайскими языковедами. Отмечается, что на начальном этапе формирования диахронического подхода к изучению языка с идеографическим типом письменности, в котором фонетическая составляющая непосредственно не дана, работы были посвящены изучению изменений, которые претерпела именно фонетическая система. В статье также указывается, что грамматическая подсистема китайского языка стала объектом изучения диахронической лингвистики лишь во второй половине XX в. В заключении представлены работы преимущественно китайских лингвистов, в которых эволюция языковой системы китайского языка прослеживается на всех ее уровнях.
Бесплатно
Пословицы и поговорки старообрядцев Забайкалья
Статья научная
Пословицы и поговорки есть у каждого народа. Они отражают особенности уклада жизни, национального самосознания, исторической судьбы. Знание пословиц и поговорок дает возможность понять образ мыслей, характера народа. В современном обществе большое внимание уделяется актуальности и важности сохранения, собирания и изучения фольклора любого народа. Пословицы и поговорки старообрядцев Забайкалья мало изучены, поэтому представляют большой интерес для лингвистики. В настоящей статье раскрывается роль и место пословиц и поговорок в жизни старообрядцев, представлена тематическая классификация этих языковых единиц. Само разделение имеет условный характер, так как пословицы и поговорки характеризуются смысловой многозначностью и употребляются в прямом и переносном смыслах. Материалом послужили пословицы и поговорки, собранные учителями и учащимися образовательных учреждений МО «Бичурский район» в рамках конкурса «Языковое наследие старообрядцев Бичурского района».
Бесплатно
К происхождению некоторых заимствований в региональном языке (на примере регионализма пинка/пимка)
Статья научная
Работа посвящена одной из проблем региональной лингвистики — вопросу происхождения регионализмов, который рассматривается на примере слова пинка/пимка. В статье раскрываются понятия региолект и регионализм. Даются разные версии возникновения данного регионализма, одна из которых связана с заимствованием из английского, приводятся результаты опроса, проведенного в ходе исследования. Реконструкция этимологических связей предполагает обращение к толковым и этимологическим словарям. В исследовании отмечается, что Этимологический словарь заимствований под редакцией А. Е. Аникина позволил найти ответы на многие вопросы. В приводимой словарной статье этимология интересуемого слова выявляется в аспекте праславянского языка как источника. Авторы склонны считать, что цепочка праславянский → тунгусо-маньчжурский → старожильческие говоры → региональный язык наиболее точно отражает происхождение слова пинка/пимка
Бесплатно