Когнитивные процессы в основе появления многозначности английского глагола penetrate

Бесплатный доступ

Приводится подробный анализ когнитивных процессов, лежащих в основе формирования значений глагола penetrate, появление которых происходит за счет изменения прототипического, или тривиального, значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов, связанных с употреблением глагола в иной когнитивной конструкции (изменение семантической структуры ролей в составе актантной рамки предиката, изменение соотношения денотата предиката с осью времени).

Когнитивная конструкция, семантический тип предиката, прототипическое значение, стандартный языковой процесс, актантная рамка глагола, пространство множеств

Короткий адрес: https://sciup.org/148310091

IDR: 148310091

Текст научной статьи Когнитивные процессы в основе появления многозначности английского глагола penetrate

Согласно словарным дефинициям авторитетных аутентичных толковых словарей, глагол penetrate имеет несколько значений. Гипотезой нашего исследования является тезис о том, что появление новых значений глагола penetrate происходит за счет изменения прототипического, или тривиального, значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов связанных с употреблением глаголов в иной когнитивной конструкции [2; 7; 9; 10]. Первое значение penetrate, которое можно рассматривать как прототипическое, относится к группе глаголов движения и описывается через фразовый глагол go into (MED: to get inside an object or body by getting through something; LDCE: go into or through (something), especially with force or effort; CED: If something or someone penetrates a physical object or an area, they succeed in getting into it or passing through it и т. д.): Tunnels penetrate deep into the earth’s core. X-rays can penetrate many objects. Семантическая структура данного значения содержит информацию о том, что Х – Субъект действия – в результате движения пересекает внешнюю границу Объекта Y (реальную или условную), при этом Y не обязательно имеет Внутреннюю зону, но это пересечение происходит при нарушении некоторой Нормы существования объекта. Нормой существования объекта может быть его целостность, секретность.

В предложении The sharpnel had penetrated his head глагол penetrate имеет прототипическое значение penetrate 1 , в котором присутствует информация о пересечении внешней границы Объекта Y (head) , в результате движения Субъекта X (the sharpenel). Слот Субъекта (the sharpenel) характеризуется семантической ролью Агентива , слот Объекта характеризуется семантической ролью Объекта c ontainer (head) , т. к. является пространственной характеристикой Объекта с Внутренней зоной (согласно определению, данному Дж. Лакоф-фом, Контейнер (container) состоит из границы, отделяющей внутреннее от внешнего [1, с. 271]; таким образом, происходит перемещение Субъекта внутрь какого-либо ограниченного пространства, известного говорящему или имплицируемого ситуацией). В результате пересечения Субъектом (the sharpenel) Объекта (head) происходит нарушение Нормы существования Объекта X (целостность головы как части тела человека или животного).

В предложении They had penetrated deep into enemy territory Субъектом действия X является (they) , который характеризуется семантической ролью Деятеля , т. к. обладает признаками волеизъявления и контролируемости за приложением силы; Объектом container , внешняя граница которого пересекается Субъектом и нарушает Нормы существования Объекта , является (enemy territory) . Нормой существования Объекта Y (enemy territory) является ограниченное земельное пространство, принадлежащее неприятелю, врагу, противнику.

В предложении The bomb penetrated the wall and exploded Субъект Агентив X (the bomb) пересекает внешнюю границу Объекта Y (the wall). Нормой существования Объекта Y (the wall) является вертикальная позиция части строения, служащей для поддержания крыши и перекрытий. В значении слова wall отсутствует информация о Внутренней зоне, но обозначенный им Объект сам характеризуется Внешней границей, которую можно нарушить.

Семантическая модель прототипического значения глагола penetrate имеет следующую схему:

PENETRATE 1 + [D / A, O container / O locative ], (разовое действие, локализованное на оси времени)

(глагол движения), где D / A – Субъект Деятель / Агентив, а O container / O locative – Объект с Внутренней зоной или без нее, внешняя граница которого пересекается Субъектом и нарушает Норму существования Объекта.

Второе значение глагола penetrate , представленное в англо-английских толковых словарях, интерпретируется через gain access (CED: If someone penetrates an organization, a group, or a profession, they succeed in entering it although it is difficult to do so.; EOLD: gain access to (an organization, place, or system), especially when this is difficult to do): When penetrated, the system locks down the lobby and alerts security . M15 had been penetrated by Russian intelligence. В этом значении также заложена информация о том, что Х – Субъект действия – в результате движения пересекает внешнюю границу Объекта Y, и пересечение происходит при нарушении некоторой Нормы существования объекта, но, в отличие от физического пространства, описываемого значением penetrate 1, penetrate 2 передает информацию об ином типе пространства Объекта. Такой тип пространства представляет собой явление Когнитивной метафоры [1], когда наше представление о физическом пространстве переносится на характеристику некоторого Пространства множеств (an organization, a group, a profession, a system и т. д.) (более подробно о Пространстве множеств см.: [4]). В отличие от значения penetrate 1 , в значении penetrate 2 денотат предиката penetrate абстрагирован от оси времени, представляет собой некое обобщение множества действий, релевантных для любых точек и отрезков на оси времени. Предикат penetrate 2 становится гетерогенным типом предиката [6].

В предложении Fascism has penetrated the organised working class movement Субъект (fascism) характеризуется семантической ролью Агентив. Субъект (fascism) является источником политических воззрений. В данном предложении значение глагола penetrate базируется на прототипической модели Объект container / locative. Значение «пересечение внешней границы пространства, нарушая норму существования объекта» модифициру- ется: вместо называния конкретного Объекта употребляется именование такого пространства множества, как the organized working class movement. Субъект (fascism) нарушает норму существования Объекта (the orgnised working class movement); нормой существования Объекта (the organised working class movement) является «единая активная деятельность людей, направленная на достижение общей социальной цели рабочего класса». Глагол penetrate из группы глагола движения переходит в группу глаголов воздействия, каузации (= Fascism has influenced the organised working class movement). Глагол penetrate в данном значении функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов воздействия.

Семантическая модель второго значения глагола penetrate имеет следующую схему:

PENETRATE 2 + [A, O пространство множеств] (гетерогенный тип предиката) (лексико-семантическая группа глаголов воздействия, каузации), где A – Субъект Агентив, O пространство множеств – Объект Y, подвергшийся нарушению Нормативного существования. Данный пример может рассматриваться как когнитивная метафора, где область цели прототипического значения пересечения Субъектом X внешней границы Объекта и нарушения нормы существования Объекта используется для характеристики нарушения нормы существования пространства множеств (the organised working class movement).

В словарях LDCE, OALD, EOLD, CED выделяется третье значение глагола penetrate, которое связано с лексико-семантической группой глаголов ментальности, трактуется через succeed in understanding и интерпретируется как «постигать, понимать» (OLED: succeed in understanding or gaining insight into (something complex or mysterious); CED: If you penetrate something that is difficult to understand, you succeed in understanding it): I felt I had finally penetrated William’s menacing mask and gained some understanding of the workings of his mind. I could never penetrate his thoughts. Когнитивным механизмом появления нового значения глагола penetrate является онтологическая метафора [1, с. 49]. Прототипическое значение Объекта container / locative переосмысляется: вместо информации о конкретном Объекте, внешняя граница которого пересекается Субъектом и нарушает норму существования Объекта, сообщается информация об Объек- те как пространстве множеств (mind, thought, consciousness и т. д.). Таким образом, материальная сущность Объекта, свойственная прототипическому значению глагола penetrate, на основе онтологической метафоры заменяется на нематериальную сущность, т. е. мыслительную операцию.

В предложении Their advice penetrated his consciousness Субъект с семантической ролью Aгентива содержит информацию об абстрактном понятии advice , которое осмысляется как нематериальная сущность, выражающая по аналогии с движением семантику активности (penetrate). Субъект (advice) является Когнитивной метонимией по модели Продукт деятельности человека. Семантика Объекта (consciousness) воспринимается как нематериальная сущность в виде ментального образа, подвергшегося воздействию за счет проникновения Субъекта (advice) в ментальное пространство Объекта (his consciousness) . Конструкция данной когнитивной метонимии опирается на когнитивную конструкцию глагола penetrate в его прототипическом значении. При функционировании в этом значении глагол penetrate из конструкции гомогенного типа предиката со значением движения переходит в конструкцию гетерогенного типа предиката со значением ментальной деятельности. Фреймовая структура прототипического значения глагола penetrate формально сохраняется. Таким образом, в результате функционирования глагола penetrate в конструкции онтологической метонимии, а также смены семантического типа предиката рассматриваемый глагол меняет свое прототипическое значение, приближаясь по своей семантике к группе глаголов ментальной деятельности.

Семантическая модель третьего значения глагола penetrate имеет следующую схему:

PENETRATE 3 + [A / D, O нематериальная сущность ], (гетерогенный тип предиката)

(глагол ментальной деятельности), где A / D – Субъект Агентив / Деятель, O – нематериальная сущность как пространство множеств.

Таким образом, анализ исследуемого материала показал, что представленные отдельные значения глагола penetrate (penetrate 1, 2, 3) в англо-английских словарях имеют источником одну прототипическую модель со значением движения. Значения 2, 3 представляют собой модификацию прототипической модели по определенным стандартным когнитивным процессам. К их числу относятся измен- чивость семантической роли Субъекта за счет изменения компонентов составляющих семантическую роль (контролируемость / некон-тролируемость, осознаваемость / неосознава-емость), изменение семантической роли Объекта (Объект container / locative > Объект пространство множеств с его вариативностью), изменение актантов семантической структуры предиката с материальной сущности на нематериальную сущность (онтологическая метафора), изменение соотношения денотата предиката с осью времени (гомогенный тип предиката, локализованный на оси времени > гетерогенный тип предиката, отвлеченный от оси времени). В результате этих стандартных когнитивных процессов изменяются значения глагола, поскольку глагол начинает функционировать в другой когнитивной конструкции: из глагола движения он может стать глаголом воздействия, глаголом ментальной деятельности.

Список литературы Когнитивные процессы в основе появления многозначности английского глагола penetrate

  • Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. А.Н. Баранова, А.В. Морозовой. М.: Едиториал УРСС, 2004.
  • Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. 1998. Вып. 36. С. 274-323.
  • Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 86-216.
  • Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М.: Яз. слав. культуры, 2004.
  • Шабанова Т.Д. Семантическя модель английских глаголов зрения. (теоретико-экспериментальное исследование). М.: ИЯ РАН - Уфа, 1998.
  • Шабанова Т.Д., Сулейманова Д.М., Швайко В.Д. [и др.]. Семантические модификации в глагольной лексике английского и русского языков в единстве семантического и конструктивного подходов: моногр. Уфа: Изд-во БГПУ, 2015.
  • Fillmore Ch.J., Kay P. Construction grammar course book. Berkley: Univ. of California, 1993. P. 20-114.
  • Freed A.F. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht, London, 1979.
  • Goldberg A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago, 1995.
  • Jackendoff R.S. Semantic Structures. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Еще
Статья научная