Компетентностный подход в иноязычном общении студентов
Автор: Аксамбаева А.М.
Журнал: Современная высшая школа: инновационный аспект @journal-rbiu
Рубрика: Консультации специалиста
Статья в выпуске: 4 (70) т.17, 2025 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена теоретическому обоснованию и практической реализации компетентностного подхода в формировании иноязычной коммуникативной компетенции студентов вуза. Актуальность исследования обусловлена необходимостью подготовки специалистов, способных к эффективному межличностному и профессиональному взаимодействию в условиях иноязычного общения. Компетентностный подход рассматривается как основа для интеграции когнитивных, поведенческих и личностных компонентов в учебный процесс. Теоретико-методологическая база включает анализ отечественных и зарубежных концепций, раскрывающих структуру, уровни, компоненты и типологию компетенций (ключевые, профессиональные, социальные), а также педагогические принципы их формирования. В статье систематизированы классификации, состоящие из универсальных, междисциплинарных и профессионально-специфических аспектов, что создает базу для подготовки студентов, ориентированной на межпредметные связи, практико-ориентированность и развитие коммуникативных умений. Практическая часть содержит речеспортивные (подвижные) задания для формирования языковой, аргументативно-дискурсивной и координационно-коммуникативной субкомпетенций. Задания основаны на профессиональных речевых ситуациях с элементами двигательной активности и способствует развитию коммуникативных умений, навыков речевого поведения, координации и адекватной реакции в иноязычном общении. Эффективность предложенной методики подтверждена экспериментально, что демонстрирует результативность компетентностного подхода.
Иноязычная коммуникативная компетенция, компетентностный подход, профессиональное обучение, классификация компетенций, компоненты компетентностного подхода, субкомпетенции, речеспортивные игры
Короткий адрес: https://sciup.org/142246600
IDR: 142246600 | УДК: 372.881.111.1
Competency-based approach to students’ foreign language communication
The paper focuses on the theoretical grounding and practical application of the competency-based approach in shaping foreign language communicative competence among university students. The relevance of the study is determined by the need to train specialists capable of effective interpersonal and professional interaction in a foreign language environment. The competency-based approach is viewed as a foundation for integrating cognitive, behavioral, and personal components into the educational process. The theoretical and methodological framework includes an analysis of Russian and international concepts. It explores the structure, levels, components, and typologies of competencies–key, professional, and social–alongside pedagogical principles guiding their development. The article systematizes existing classifications encompassing universal, interdisciplinary, and professionally oriented dimensions, which serve as a foundation for student training aimed at interdisciplinary integration and practical application and the development of communicative skills. The practical section presents speech-based motor tasks designed to develop linguistic, argumentative-discursive, and coordination-communicative subcompetencies. These tasks are based on professional speech situations and include elements of physical activity, fostering the development of communicative skills, speech behavior, coordination, and adequate responsiveness in foreign language communication. The experimental findings validate the effectiveness of the proposed methodology, highlighting the relevance and practical value of the competency-based approach in professionally oriented foreign language education.
Текст научной статьи Компетентностный подход в иноязычном общении студентов
А.М. Аксамбаева
Введение. Актуальность исследования обусловлена необходимостью подготовки специалистов, способных эффективно взаимодействовать в многоязычной и мультикультурной профессиональной среде. В условиях глобализации и цифровизации деловой коммуникации владение иностранным языком выходит за рамки предметного знания, становясь средством профессионального и межкультурного взаимодействия. Современные образовательные стандарты требуют от выпускников не только языковой компетентности, но и способности применять ее в реальных речевых ситуациях, связанных с профессиональной деятельностью. Это обусловливает необходимость перехода от традиционного обучения к практикоориентированным моделям, основанным на компетентностном подходе, направленном на развитие целостной системы иноязычного общения будущих специалистов. В этой связи особенно значимым представляется теоретико-методологический поиск эффективных механизмов внедрения компетентностного подхода в сферу профессионально направленного языкового образования. Так, Д.В. Шар- мин определяет компетентностный подход как механизм личностно-ориентированного обучения, акцентируя внимание на способности обучающегося адаптироваться к изменяющимся условиям профессиональной деятельности [11, с. 70]. Это определение отражает гибкость и адаптивность, свойственные данному подходу. Подход, представленный И.В. Яценко, основан на трех структурных элементах: целеполагании, содержании и организационных формах [12, с. 158161]. В соответствии с данной структурой, исследователь выделяет типологию компетенций, включающую ключевые, общепрофессиональные и специальные. Такая классификация лежит в основе теоретико-методологических положений в области компетентностного подхода. В частности, в трудах Д.В. Степовой обобщаются идеи А.В. Хуторского и Л. Жук, которые предлагают классификацию предметные, общепрофессиональные и социальные компетенции [9, с. 259]. Данная модель состоит из профессионально-специфических, так и универсальных составляющих (включая социальные и коммуникативные элементы), необходимые для иноязычного взаимодействия.
Зарубежные авторы предлагают сходные по содержанию концепции. Исследователи Р. Боятзис и др. рассматривают компетенцию как поведенческий конструкт, включающий мотивационные установки, самооценку и когнитивные ресурсы, влияющие на достижение профессиональных целей [13, p. 77-81]. Д.A. Памбурди определяет ее как интегративную структуру, объединяющую когнитивный, деятельностный, мотивационно-ценностный и рефлексивный компоненты, необходимые для продуктивного общения [13, p. 32-33]. Совокупность теоретических положений отечественных и зарубежных исследователей подчеркивает значимость практико-ориентированной организации обучения. Моделирование профессиональных ситуаций и содержательной направленности, по мнению специалистов, способствуют повышению эффективности учебного процесса [14]. На основе обобщения отечественных и зарубежных подходов к пониманию структуры и механизмов формирования компетентности была разработана методическая модель.
Постановка задачи: Цель исследования – теоретически обосновать и эмпирически проверить эффективность формирования базовых субкомпетенций как составляющих методической модели для развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов.
Для достижения поставленной цели использовались следующие методы исследования: анализ и обобщение научной литературы отечественных и зарубежных авторов, сравнительно-сопоставительный анализ теоретических положений и классификаций, систематизация основных понятий и подходов, наблюдение за выполнением студентами практико-ориентированных заданий, анализ результатов экспериментальной работы, направленной на выявление динамики формирования компонентов иноязычной коммуникативной компетенции.
Результаты. В целях обоснования компонентного состава компетентности рассмотрим подход В. Шкринжарнича, выделяющего четыре уровня компетенций: базовый, функциональный, поведенческий и эмоционально-когнитивный [16].
– базовый уровень включает универсальные умения и качества: коммуникативность, цифровую грамотность, способность к саморазвитию, командную работу, этичность;
-
– функциональный уровень охватывает навыки, необходимые для выполнения профессиональных задач в конкретной сфере;
-
– поведенческий уровень отражает устойчивые личностные характеристики: инициативность, ответственность, адаптивность, стрес-соустойчивость;
– эмоционально-когнитивный уровень включает навыки эмоциональной регуляции, критического мышления, эмпатии и рефлексии, актуальные для межличностного и профессионального взаимодействия.
Такая структура подчеркивает необходимость целостного и системного подхода к подготовке будущих специалистов. В отечественных исследованиях также представлены концепции, отражающие структуру и динамику формирования компетентности. В частности, в ряде российских представлены классификации, включающие универсальные, междисциплинарные и профессиональные уровни [6, с. 139], а также модели, включающие информационный, операциональный, познавательный, мотивационный и деятельностный уровни [2, с. 121].
Эффективная профессиональная подготовка, как подчеркивается в исследованиях, предполагает способность выпускника применять усвоенные компетенции в практической деятельности [4, с. 205]. В ряде работ компетентность трактуется как результат синтеза когнитивного, социального и рефлексивного компонентов [8, с. 68]. На основе этих подходов формируется понимание структуры
Компетентностный подход в иноязычном общении студентов
А.М. Аксамбаева
компетентности и условий. В этой связи необходимо рассмотреть принципы компетентностного подхода, предполагающего профессиональную подготовку будущих специалистов, основными принципами которого являются междисциплинарность, коммуникативность, индивидуализация и мобильность [1, с. 54-56]. Лингводидактические аспекты реализации подхода акцентируют внимание на подготовке студентов к профессиональной коммуникации в нестандартных ситуациях [3, с. 25-26]. Личностно-ориентированная направленность связана с активным участием студентов в учебном процессе и формированием профессиональной идентичности [7, с. 163]. В рамках европейского подхода к высшему образованию аналогичные идеи реализуются в рамках проекта Tuning, предполагающего разграничение компетенций на общие и профессионально-специфические. Особое значение при этом уделяется развитию коммуникативных, языковых и социокультурных компонентов, способствующих эффективному профессиональному общению в межкультурной среде [5, с. 259–260]. Кроме того, подчеркивается переход от знаниевой парадигмы к интеграции знаний, умений и личностных качеств как основанию профессиональной деятельности [10, с. 3790]. Таким образом, ком-петентностный подход является основой современного образования и средством развития у студентов навыков профессионального общения.
На основе выделенных компонентов можно выделить формы и средства их реализации в учебной деятельности студентов. В контексте формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов высшей школы целесообразно выделить следующие базовые компоненты: языковой, обеспечивающий точность и уместность и профессиональную направленность высказываний; аргумента-тивно-дискурсивный, отвечающий за логичность, связность, структурность речи и умение аргументировать собственную позицию; координационно-коммуникативный, формирующийся в процессе межличностного взаимодействия и предполагающий адекватное речевое поведение, учет позиции партнера и особенностей речевой ситуации, включая элементы физической активности, в частности в речеспортивных (подвижных) играх. В учебном процессе языковой компонент формируется в заданиях на освоение лексико-грамматического материала, аргументативно-дискур-сивный – в упражнениях, направленных на развитие логики и структурности речи в межкультурном взаимодействии, а координационно-коммуникативный – в моделировании профессиональных ситуаций, требующих гибкости и точности речевых действий и применением невербальных средств общения.
На констатирующем этапе эксперимента были сформированы контрольная (КГ) и экспериментальная (ЭГ) группы, сопоставимые по уровню иноязычной подготовки, возрасту, количественному составу, что обеспечивало достоверность результатов анализа. Для выявления уровня сформированности субкомпетенций у обучающихся применялась шкала оценивания, включающая четыре уровня: свободный, достаточный, частичный и ограниченный, эквивалентные традиционным оценкам «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» и «неудовлетворительно». На констатирующем этапе эксперимента были сформированы контрольная (КГ) и экспериментальная (ЭГ) группы, сопоставимые по уровню иноязычной подготовки, возрасту, количественному составу и профилю обучения. На данном этапе осуществлялась диагностика начального уровня сформированности языковой, ар-гументативно-дискурсивной и координационно-коммуникативной субкомпетенций, что позволило получить исходные данные для дальнейшего сопоставительного анализа.
Далее рассмотрим анализ уровней сформированности субкомпетенций в КГ и ЭГ на констатирующем этапе (рис. 1).
Рисунок 1 – Уровни сформированности субкомпетенций у студентов КГ и ЭГ на констатирующем этапе
Результаты, полученные на констатирующем этапе, продемонстрировали сопоставимые показатели в обеих выборках. Так, по языковому компоненту частичный уровень владения показали 60,0% обучающихся КГ и 58,0% ЭГ. достаточный – 14,0% и 13,0% соответственно; свободный – 8,0% и 9,0%. Схожая картина наблюдается по аргументативно-дискурсивному компоненту: в контрольной группе 55,0% студентов показали частичное владение, 16,5% – достаточное и 6,5% – свободное; в экспериментальной – 54,0%, 18,0% и 7,5% соответственно. Показатели, связанные с координацией и коммуникативным взаимодействием, также оказались близкими. В контрольной группе 60,0% обучающихся продемонстрировали частичную сформированность, 13,0% – достаточную, 10,0% – свободную, а 17,0% – ограниченную. В экспериментальной – 59,0%, 14,0%, 10,5% и 16,5% соответственно. Таким образом, на начальном этапе различий между группами не выявлено, что подтверждает их сопоставимость и обеспечивает корректные исходные условия для перехода к формирующему этапу, направленному на проверку эффективности предложенной методики.
На формирующем этапе проводилась апробация разработанной методической модели, основанной на принципах ком-петентностного подхода. В исследовании приняли участие студенты медицинского университета по направлениям подготов- ки «Стоматология» и «Медицина». Для проведения эксперимента были сформированы две группы: одна – контрольная, другая – экспериментальная. В экспериментальной группе обучение осуществлялось с применением речеспортивных игр, моделирующих профессиональные ситуации общения и направленные на развитие субкомптенций. Контрольная группа (КГ) продолжала обучение по традиционной методике. Всего было проведено 16 практических занятий по иностранному языку, в ходе которых в ЭГ использовались задания, направленные на развитие языкового, аргументативно-дискурсивного и координационно-коммуникативного компонентов. Таким образом, в рамках формирующего этапа были созданы условия для целенаправленного формирования ключевых субкомпетенций, что позволило перейти к последующему анализу изменений в уровнях их сформированности.
Повышение качества иноязычного общения студентов, на наш взгляд, предполагает развитие комплекса умений, включающий языковой, социокультурный, аргументативно-дискурсивный, ситуативно-прагматический и координационно-коммуникативный аспект. Для исследования динамики этих компонентов на всех этапах экспериментального обучения применялся метод наблюдения, направленный на выявление качественных особенностей формирования данных субкомпетенций. При этом фо-
Компетентностный подход в иноязычном общении студентов
кус внимания был направлен на языковое оформление высказываний, в частности их точности, грамматической корректности, уместности применения лексики, соответствие профессиональному стилю речи, а также структуре аргументации и коммуникативному поведению студентов в процессе выполнения заданий, включая речеспортивные игры. В ходе наблюдения регистрировались такие параметры, как активность в иноязычном взаимодействии, точность формулировок, соблюдение норм речевого этикета, адекватность коммуникативной реакции и использование стратегий взаимодействия в условиях ограничения времени.
Рассмотрим примеры заданий, направленных на развитие основных компонентов профессионального иноязычного общения студентов. Первое задание ориентировано на усвоение профильной терминологией и грамматических структур, характерных для медицинской сферы. Ситуация моделируется следующим образом: студентам предлагается организовать направление пациента на прием к профильному специалисту. Студент A (врач) получает карточку с описанием симптомов и составляет соответствующее направление, используя соответствующую медицинскую терминологию и корректные грамматические конструкции. Далее, перемещаясь по обозначенному маршруту, он передает сообщение студенту B (пациенту). Студент B (пациент), следуя заданному пути, воспроизводит полученное сообщение, обеспечивая логичность, структурность и речевую связность высказывания, и передает эту информацию студенту C. Студент C (регистратор или врач-специалист) принимает информацию, формулирует ответ или предоставляет инструкцию и возвращается к студенту А с итоговым сообщением. При выполнении задания учитываются социокультурные особенности профессионального общения: речевой этикет, стиль взаимодействия и нормы обращения. Ограничение по времени способствует развитию скорости речевой реакции, точности выражения, выбора адекватных коммуникативных стратегий и скоординированных действий в условиях иноязычного общения.
Выводы и обсуждение. Таким образом, результаты контрольного этапа наглядно демонстрируют преимущество применения речеспортивных игр в формировании иноязычной коммуникативной компетенции студентов. Представленный прирост по всем ключевым субкомпетенциям в экспериментальной группе, что подтверждает эффективность предложенной методической модели. Перейдем к анализу контрольного этапа уровней сформи-рованности субкомпетенций в КГ и ЭГ, предложенных на рис. 2.
А.М. Аксамбаева
Рисунок 2 – Уровни сформированности субкомпетенций в КГ и ЭГ на контрольном этапе
Анализ данных, полученных на контрольном этапе, подтверждает эффективность использования речеспортивных игр как инструмента развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов. В экспериментальной группе зафиксировано значительное улучшение по всем компонентам. Так, по языковому компоненту количество студентов, достигших свободного уровня, увеличилось до 17,0%, достаточного – до 22,0%, при этом средний уровень составил 53,5%, а ограниченный снизился до 7,5%. Для сравнения, в контрольной группе преобладает средний уровень (60,0%), тогда как свободный и ограниченный – по 10,0%, достаточный – 20,0%. Показатели аргументативно-дискурсивной составляющей также свидетельствуют о положительной динамике в ЭГ: достаточный уровень продемонстрировали 47,5% студентов, свободный – 15,5%, частичный – 26,0%, ограниченный – 11,0%. В то же время в КГ наблюдаются невысокие результаты: 52,0% – средний уровень, 27,0% – достаточный, 8,5% – свободный, 12,5% – ограниченный. Координационно-коммуникативный компонент демонстрирует аналогичную тенденцию: в экспериментальной группе свободный уровень зафиксирован у 18,0% обучающихся, достаточный – у 23,0%, частичный – у 51,0%, ограниченный – лишь у 8,0%. В контрольной группе значения распределились следующим образом: 12,0%, 21,5%, 58,0% и 8,5% соответственно. Сравнительный анализ результатов на всех этапах исследования показал, что разработанная методика, основанная на применении речеспортивных игр, эффективно способствует активному включению студентов в профессионально ориентированное иноязычное взаимодействие. Повышение уровней сформи-рованности языкового, дискурсивного и координационного компонентов подтверждает ее практическую значимость в соответствии с задачами компетент-ностного подхода к формированию иноязычной коммуникативной компетенции.
Проведенное исследование подтвердило, что применение методической модели способствует успешному формированию иноязычной коммуникативной компетенции студентов в условиях профессионально направленного обучения. Структурную основу модели составляют когнитивный, поведенческий и мотивационный компоненты, которые направлены на развитие языковой, социокультурной, аргументативно-дискурсивной, ситуативно-прагматической и координационно-коммуникативной составляющих. Интеграция речеспортивных игр, ориентированных на моделирование профессионально-коммуникативных ситуаций с применением речеспортивных игр, обеспечила существенное повышение качества иноязычного общения. Полученные данные убедительно демонстрируют, что использование таких игр способствует развитию гибкости и адаптивности речевого поведения, формированию коммуникативных умений и повышению готовности студентов к эффективному межкультурному взаимодействию в профессиональной сфере. Полученные результаты согласуются с выводами, представленными в исследованиях М.С. Амелькиной [1], Л.Г. Антроповой [2], А.Ю. Бехтера [3], М.Н. Ветчи-новой [4], Т.М. Гулая и С.А. Романовой [5], где подчеркивается эффективность игровых технологий в обучении иностранным языкам. Сходные идеи отражены в зарубежных исследованиях, акцентирующих внимание на интеграции когнитивных и поведенческих компонентов в обучении. Так, в работах R. Boyatzis и др. [13] подчеркивается значимость комплексного развития компетенций в рамках прикладных программ, а K. Marcotte и L. Gruppen [14] выделяют важность игровых форматов и оценивания в контексте интегративного обучения. Исследование Pambudi и др. [15] подтверждает эффективность компетентностного подхода и практико-ориентированных заданий для развития устной речи студентов, что согласуется с результатами апробации
Компетентностный подход в иноязычном общении студентов
А.М. Аксамбаева
речеспортивных игр в настоящем исследовании. В отличие от моделей, сосредоточенных преимущественно на развитии языковой составляющей, предложенная методическая модель ориентирована на формирование целостного комплекса умений: языковых, аргументативно-дис-курсивных и координационно-коммуникативных, что расширяет потенциал ее применения в профессионально-ориентированной иноязычной среде. Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении компонентного состава и условий формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов, а также в обосновании речеспортивных игр как эффективного средства реализации компетентностного подхода (Рыбакина Н.А. [8], Степовая Д.В. [9], Шармин Д.В. [11], Škrinjarić B. [16], где подчёркивается важность эмоциональнокогнитивной составляющей). Перспективы дальнейших исследований включают адаптацию предложенной методики к различным направлениям профессиональной подготовки, расширение набора речевых и подвижных заданий, а также интеграцию цифровых инструментов в обучение иностранным языкам с целью повышения качества иноязычного общения студентов.