Лексико-грамматические и прагматические аспекты перевода текста по специальности

Бесплатный доступ

Статья посвящена переводу текста по специальности. В работе определены актуальные лексико-грамматические и прагматические аспекты текста по специальности. Выделены трудности и способы их решения. На лексическом уровне можно встретить обилие терминов, специальных аббревиатур, тогда как на грамматическом уровне частным явлением остается использование сложных конструкций в сложных предложениях. Прагматический уровень изобилует нетипичным оформлением графиков и схем.

Перевод, лексико-грамматические трудности, прагматические трудности, термины, аббревиатуры, графики, схемы

Короткий адрес: https://sciup.org/170201429

IDR: 170201429   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2023-11-4-165-168

Список литературы Лексико-грамматические и прагматические аспекты перевода текста по специальности

  • СП 63.13330.2018 "БЕТОННЫЕ И ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫЕ КОНСТРУКЦИИ". Основные положения. СНиП 52-01-2003.
  • MULTITRAN - электронный словарь. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.multitran.com/.
  • Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр "Академия", 2004. - 352 с. EDN: QQZJET
  • Оксфордский словарь английского языка - The Oxford English Dictionary by Murray,james A.h.ed. - электронный словарь. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.oed.com/?tl=true.
  • Комиссаров, В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч. I. - М., Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1960. - С. 89.
  • Allen, Edward Fundamentals of Building Construction: Materials and Methods / Iano, Joseph. - Hoboken, New Jersey: Wiley, [2019] - 928 с.
  • ГОСТ 10181-2014. Смеси бетонные. Методы испытаний.
Статья научная