Лингвокультурные проблемы перевода названия (на материале фильма "Intouchables")
Автор: Прокопчук Анастасия Сергеевна
Рубрика: Журналистика, лингвистика, переводоведение и филология: ответы молодых ученых на вызовы глобализации
Статья в выпуске: 14, 2016 года.
Бесплатный доступ
В работе рассматриваются лингвокультурные особенности перевода заголовков кинофильма. Определяется роль названия фильмов. Выявляются и анализируются особенности лингвокультурных различий при переводе французского заголовка фильма «Intouchables» на русский язык.
Киноперевод, заголовок, дубляж, субтитры, лингвокультурные различия
Короткий адрес: https://sciup.org/14968018
IDR: 14968018
Список литературы Лингвокультурные проблемы перевода названия (на материале фильма "Intouchables")
- Горшкова, В. Е. Особенности перевода фильмов с субтитрами/В. Е. Горшкова//Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета имени академика М.Ф. Решетнева. -2006. -Вып. 3 (10). -С. 141-144.
- Горшкова, В. Е. Перевод в кино/В. Е. Горшкова. -Иркутск: , 2006. -С.52-58.
- Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение/В. Н. Комиссаров. -М.: ЭТС, 2000. -211 с.
- Латышев, Л. К. Технология перевода/Л. К. Латышев. -М.: НВИ -ТЕЗАУРУС, 2007. -280 с.
Статья научная