Лингвокультурологический подход как способ повышения эффективности обучения иностранному языку
Автор: Мухтарова Резеда Йолдызовна, Файзрахманова Лилия Мустафовна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 5 (168), 2022 года.
Бесплатный доступ
Освещается лингвокультурологический подход как способ повышения эффективности обучения иностранному, а именно английскому, языку на занятиях по практической грамматике, практической фонетике и практике устной и письменной речи первого иностранного языка. Рассматриваются понятия культуры, проблемы интеграции лингвокультурологического подхода в обучение иностранному языку, вопрос стратегий обучения иностранному языку.
Культура, лингвокультурологический подход, обучение иностранному языку, стратегии обучения, эффективность обучения, практика преподавания языка
Короткий адрес: https://sciup.org/148324835
IDR: 148324835
Текст научной статьи Лингвокультурологический подход как способ повышения эффективности обучения иностранному языку
Цель данной работы – изучить эффективность применения лингвокультурологического подхода при обучении грамматике и фонетике на занятиях по иностранному языку (далее ИЯ) в педвузе. Статья может представлять значимость в практике преподавания иностранного языка в педвузе.
Технический и информационный прогресс, расширение международных границ, социальная и академическая мобильность, безусловно, привносят радикальные изменения в процесс образования на разных ступенях обучения. Языковое образование базируется на межкультурной парадигме и выступает инструментом творческого развития социально активной и самостоятельной личности [1, c. 9].
Помимо знаниевого подхода процесс обучения основывается на формировании универсального набора умений и навыков, который помогает решать ряд социально значимых проблем, выстраивать нормы поведения, процесс взаимодействия и общения с представителями разных культур. Основная методическая мысль сводится к тому, что аспект культуры в обучении иностранным языкам перестает быть только содержательным элементом, представляющим разрозненные фрагменты информации о стране изучаемого языка.
Обучение иностранному языку в профессиональной сфере нацелено не столько на формирование определенных навыков и развития речевых умений студентов, сколько на формирование личности обучающегося, готового через язык представлять самобытность своей культуры, готового к межкультурному общению и взаимодействию на изучаемом иностранном языке, а также готового применять перечисленные навыки в профессиональной деятельности. Основываясь на коммуникативной парадигме, содержательный компонент процесса обучения ИЯ представлен реальными ситуациями общения, использованием аутентичных аудио- и видеоматериалов, проведением соответствующих мероприятий. Соблюдая данные условия, обучающийся погружается в культуру изучаемого языка. Под культурой языка в данной статье понимается сочетание фоновой информации, знания о культуре, обычаях и традициях людей, говорящих на данном языке, а также умения говорить в рамках этики и культуры говорения.
В процессе обучения ИЯ существуют различные подходы к решению данной проблемы, модульный подход, метапредметный, интегративный, лингвокультурологический и др. Необходимость учета культуры изучаемого языка с использованием линвгокультурологи-ческого подхода обосновывается в работах таких авторов, как П.В. Сысоев, О.В. Гукаленко, М.А. Суворова, И.А. Мартьянова, Ж. Манаба-ева, Р.Ю. Закирова, С.Х. Сагантаева А.А. Ти-лембаева, З.М. Мезгильбаева, О.В. Наумовой.
Несмотря на широкое освещение вопроса, стоит отметить, что проблема внедрения лингвокультурологического компонента, проблема включения иноязычной культуры в иноязычное обучение остаются актуальными. Лингвокультурологический подход нацелен на выполнение пяти функций: развивающей, учебной, воспитательной, познавательной и профессиональной. Обучение иностранному языку в рамках лингвокультурологического подхода можно определить как совместную деятельность преподавателя и обучающихся, когда первый передает знания, умения и навыки обучаемым (обучение), а вторые усваивают эти знания, умения и навыки (учение); как социальный процесс, обусловленный потребностями развития общества, процесс присвоения общественного, социальноэкономического опыта [5, с. 9]. В соответствии с указанной тенденцией в обучении ИЯ возникает с необ- ходимость интегрировать аспекты обучения ИЯ (грамматику, фонетику), интегрировать одни технологии в другие, а также выявить эффективные стратегии обучения.
Рассмотрим обучение ИЯ в рамках лингвокультурологического подхода как способа объединить разные аспекты языка для достижения оптимального результата.
При обучении иностранному языку важно соблюсти баланс между грамотностью и фонетической корректностью речи, основанной на правильности используемых грамматических структур и произносительных норм языка, и отсутствием барьера при говорении. Не секрет, что обучающиеся, стараясь соблюсти нормы грамматики, теряют легкость, плавность, фонетическую корректность при говорении. Грамматические навыки рассматриваются наряду с фонетическими как необходимые элементы успешного процесса говорения и коммуникации.
В рамках данного исследования с целью формирования грамматических навыков студентам были предложены серии упражнений и заданий с использованием лингвокультурологического подхода. Подобная работа в процессе формирования грамматических навыков представляется целесообразным на системно-синтезирующем этапе. Приведем примеры упражнений.
Ex. 1. Fill in the blanks using correct variants of the words. Explain the usage. Be ready to tell about traditions of Britain using correct word-forms:
In Britain, …. (person) pay more attention to traditions and customs than in other European countries. The English take pride in their traditions and … (to care) preserve them.
British holidays like Christmas, Easter … (to be) especially rich in customs.Usually, on Christmas, Brits … (to fry) turkey, sweet cakes, pudding.British kids … (to believe) in Santa, and on Christmas Eve, they … (to hang) stockings by the fireplace for Santa to fill.In Easter, chocolate eggs … (to give) as gifts, as a symbol of new life.On October 31, the “Halloween” holiday … (to celebrate). People … (to decorate) their ... (home) with pumpkins, carve … (to differ) faces on them, and put candles inside. … (a child) dress in different costumes, go home with the words “Trick or treat”.
The British prefer private … (a house) with a garden and fireplace. There they like to spend time with … (they) family in the living room by the fireplace [4].
Ex. 2. Watch two videos on the British Council Kids 1) 2) gins. What tenses are used in the videos? Do they use a lot of adjectives? Give examples. Have you learnt any- thing new about culture and history of people living in other countries?
Ex. 3. Imagine a “Box of British culture”. What would you put there? Draw 5 pictures of things you would put in that box (you associate with British culture). Describe them using as many adjectives as possible.
Наряду со сформированными грамматическими навыками фонетические навыки являются важным условием успешной коммуникации, способом преодоления языкового барьера, а также средством повышения внутренней мотивации и уверенности. Для любого учителя грамотная и экспрессивная устная речь – это важное профессиональное качество. Особенно это важно для учителя иностранного языка, т. к. профессиональной деятельности учителя ИЯ свойственна определенная специфика.
На дисциплинах, призванных формировать и совершенствовать фонетические навыки и умения, студенты выполняют задания не только рецептивного, но и продуктивного и проблемного характера. На основе проблемного подхода используется индуктивно-дедуктивный, проблемно-поисковый, исследовательский метод, метод проблемного изложения с применением приема «фонетической копилки скороговорок», декодирования информации, трансформации услышанного текста и др. В формате эвристической беседы студенты ведут дискуссию о культурных реалиях изучаемого языка, сопоставляя с родным языком. Ведется аналитическая работа с выявлением фонетических явлений, фонетических особенностей, вариантов английского языка по просмотренным видеофрагментам с аутентичной речью носителей языка [3].
На ознакомительно-подготовительном этапе лингвокультурологический подход можно реализовывать при помощи приема «фонетической копилки скороговорок». Студенты составляют список скороговорок, лимериков, пословиц культуры изучаемого языка. Студенты находят аналог пословиц на родном языке, интонируют, транскрибируют, ведут сопоставительную работу по сопоставительному анализу пословиц на родном и изучаемом языке. Могут быть использованы следующие проблемные задания:
Ex. 1. Look at the sounds of the Russian, English and Tatar languages. Draw:
-
• a square, if the sound exists only in English
-
• a triangle, if the sound exists only in Tatar/ Native Language
-
• underline the sounds which exists in the two of these languages (English-Russian/ English-Tatar/ Russian-Tatar)
-
• a circle if the sound exists in all these languages.
-
b d ө θ w ы f m ja: ц h
үtʃ n l ð æ k p ŋ s җ dʒ t z ɔɪ v g ж j ʃ ju:
На стандартизирующем этапе используется прием трансформации услышанного текста. Изначально студенты получают задание прослушать оригинальный аутентичный текст, проанализировать фонетические явления, проинтонировать и протранскрибировать текст. Прием позволит избежать неосознанного технического воспроизведения текста, контролировать работу над своими интонационно-произносительными навыками и в то же время применить самостоятельность и авторский подход в выборе темы, содержания, лексического и грамматического оформления речи. Фонетическим материалом для реализации лингвокультурологического подхода будут служить тексты разных интонационных стилей, песенный материал, фрагменты фильмов.
На заключительном, или системно-синтезирующем, этапе совершенствование фонетических навыков приобретает системный характер. Ведется работа по формированию умения диалогической и монологической речи с использованием фонетических средств речевой выразительности. Используются также задания, направленные на поисково-исследовательскую деятельность по поиску аутентичного профессионально направленного материала и отбора содержания обучения. Кроме того, студенты самостоятельно решают коммуникативные задачи с употреблением стилистического варьирования интонационных и фонационных средств. Организуются ситуативные и ролевые игры, творческие задания, декламация отрывков прозы или поэзии. Студенты составляют речевой портрет личности англоговорящего. Такой подход помогает составить отношение к культуре изучаемого языка, к его литературным ценностям, готовит к преодолению языкового барьера, связанного с фонетическими особенностями речи представителей изучаемой культуры. Используя поисково-исследовательский метод, студенты анализируют фонетические особенности устной речи людей разных вариантов английского языка, разных возрастных групп, социальных слоев в различных языковых ситуациях. Важно, чтобы фонетическим материа- лом служила не только подготовленная аутентичная речь, представленная профессиональными дикторами, но и устная речь аутентичных носителей языка, обычных людей.
Для проверки эффективности применения лингвокультурологического подхода в данном исследовании использовались методы анализа и синтеза, опытного обучения, статистический метод и метод анкетирования.
В рамках данного исследования была проведена опытно-практическая работа. До и после выполнения упражнений и заданий обучающиеся прошли анкетирование, предполагающее ответы на вопросы о стратегиях обучения иностранному языку, которые включают когнитивные, метакогнитивные, социальные и аффективные.
Метакогнитивная, аффективная и социальная стратегии эффективны в формировании и совершенствовании для всех четырех языковых навыков: прослушивания, чтения, говорения и письма [6]. Метакогнитивные стратегии используются для контроля, регулирования или самостоятельного изучения языка. Знания обучающихся о различных аспектах изучения языка определяют их выбор стратегий.
Аффективные стратегии делятся на три группы: снижение тревоги, поощрение себя и контроль эмоций. Аффективные стратегии могут стать одними из самых успешных факторов для учащихся, изучающих язык [6].
Социальные стратегии. Согласно Р.Л. Оксфорду [5], язык – это форма социального поведения и общения. В процессе коммуникации очень важны соответствующие социальные стратегии. Социальные стратегии делятся на три группы: умение задавать вопросы, сотрудничать с другими и сопереживать другим [6].
86 студентов прошли анкетирование. Обучающимся было предложено выполнить тест и задания опросника по изучению стратегий обучения иностранному языку по шкале Likert [5]. Обучающиеся выполняли тестирование и анкетирование до и после проведения серии занятий. По результатам подсчетов наиболее часто в процессе обучения использовались когнитивные стратегии, на втором месте по частоте – социальные и аффективные стратегии. После серии занятий обучающиеся показали возрастание роли метакогнитивных и когнитивных механизмов, а также социаль-ных/аффективных механизмов на 0,8%, 1,2% и 2,6% соответственно. Результаты исследования наглядно показывают преимущества использования лингвокультурологического подхода при обучении грамматике и фонетике.
Таблица 1
Использование стратегий обучения до и после опытного обучения. Перед опытным обучением
Стратегия |
Общая стратегия |
Когнтивная стратегия |
Метакогнитивная стратегия |
Социальная/аффективная стратегия |
Среднее значение |
2,991 |
3, 377 |
3,005 |
2,763 |
Использование стратегий обучения до и после опытного обучения. После опытного обучения
Таблица 2
Стратегия |
Общая стратегия |
Когнтивная стратегия |
Метакогнитивная стратегия |
Социальная / аффективная стратегия |
Среднее значение |
3,005 |
3, 482 |
3,128 |
2,978 |
Более того, данный подход способствует повышению мотивации к обучению, делая процесс более занимательным.
Таким образом, аспект культуры в обучении иностранным языкам является не только содержательным элементом обучения, он позволяет погрузить обучающихся в среду иноязычного общения, приобщая их к нормам и реалиям страны изучаемого языка, формируя социально значимые умения и навыки. Лингвокультурологический подход позволяет объединить разные аспекты языка (фонетику, грамматику) для достижения эффекта заинтересованности и осознанности изучением иностранного языка. Данный подход целесообразно применять на системно-синтези-рующем этапе на занятиях по грамматике и на ознакомительно-подготовительном этапе, стандартизирующем этапе и заключительном этапе на занятиях по фонетике. Опытное обучение доказало эффективность лингвокультурологического подхода при обучении иностранному языку на занятиях по практической грамматике, практической фонетике первого иностранного языка. Студенты стали сознательно и обдуманно подходить к процессу обучения. Так, использование когнитивной и метакогнитивной стратегий увеличилось на 0,89 и 0,72% соответственно. Использование социальной/аффективной стратегии увеличилось на 0,86%. Незначительный рост может быть объяснен коротким периодом использования данного подхода – два месяца, в дальнейшем данный опыт может быть продолжен, т. к. он показал эффективный результат, особенно среди иностранных студентов. Очевидно, что повышение уровня использования стратегий при изучении иностранного языка говорит о повышении эффективности применения лингвокультурологического подхода.
Список литературы Лингвокультурологический подход как способ повышения эффективности обучения иностранному языку
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теорияобучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования. М., 2013.
- Наумова О.В. Культурологический аспект как основа формирования иноязычной культуры [Электронный ресурс]. URL: https://iling-ran.ru/library/sborniki/for_lang/2011_03/18.pdf (дата обращения: 16.02.2022).
- Файзрахманова Л.М. Специфика формирования фонетических навыков студентов в условиях поликультурного образовательного пространства // Теоретическое и методическое обеспечение современного филологического образования в свете требований профессиональных стандартов: материалы Всерос. науч.-практ. конф. / отв. ред. Р.Д. Шакирова, Г.М. Полькина. Набережные Челны, 2018.
- British Traditions and Customs [Electronic resource]. URL: https://s-english.ru/topics/british-traditions-and-customs (дата обращения: 16.02.2022).
- Oxford R.L. Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. N.Y., 1990.
- Tilfarlioglu Y. An Analysis of the Relationship Between the Use of Grammar Learning Strategies and Student Achievement at English Preparatory Classes // Journal of Language and Linguistic Studies. 2005. # 1(2). P. 157-164.