Лингвопоэтические средства создания художественного пространства (на примере романа Р.М. Уилсона "Улица Эрика")
Автор: Кандрашкина Оксана Олеговна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6 (169), 2022 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются средства создания художественного пространства с позиций лингвопоэтики в романе Р.М. Уилсона «Улица Эрика». Роман затрагивает тему Североирландского конфликта. Анализ показал, что наиболее репрезентативными средствами реализации пространственных отношений выступают топонимы, локативная лексика, атрибуты и эпитеты, выражающие субъективную оценку восприятия пространства персонажем. Эти средства влияют на композиционную и смысловую структуру текста, а также участвуют в передаче основных идей и тем романа.
Локативная лексика, топонимы, североирландский конфликт, художественное пространство
Короткий адрес: https://sciup.org/148324850
IDR: 148324850
Linguopoetic means of the creation of the fiction space (based on the novel “Eureka street” by Robert McLiam Wilson)
The article deals with the means of the creation of the fiction space from the perspective of the linguopoetics in the novel “Eureka Street” by Robert McLiam Wilson. The novel is devoted to the theme of the Conflict in Northern Ireland. The analysis showed that the most representative means of the implementation of the spatial relations are toponyms, locative vocabulary, attributes and epithets, expressing the subjective assessment of the perception of the space by the character. These means have influence on the compositional and semantic structure of the text and take part in transferring the basic ideas and themes of the novel.
Текст научной статьи Лингвопоэтические средства создания художественного пространства (на примере романа Р.М. Уилсона "Улица Эрика")
Категория пространства выступает одной из важнейших категорий, которая определяет композиционную и смысловую структуру текста, организует его целостность и раскрывает глубинный смысл. Ее реализация обеспечивает конкретность и реалистичность описываемых в художественном произведении событий, а также может указывать на социальную среду и статус персонажей, предопределяя их поведение и поступки. Пространственная организация художественного текста выходит за его пределы, т. к. характеристики и свойства запечатленного в тексте пространства содержат в себе общественно-исторический и культурный контекст [3, с. 106].
Художественное пространство в тексте может иметь различные свойства и характеристики, оно может быть конкретным или абстрактным, замкнутым или открытым, расширяющимся или сужающимся по отношению к персонажам, а также отражать реальные свойства географического пространства с помощью топонимов [Там же, c. 145–147]. Локализаторы пространства могут обладать культурноисторическим подтекстом, требуя от читателя определенных фоновых знаний для верного восприятия литературного текста. Изучение пространственных характеристик произведения словесно-художественного творчества способствует более глубокому осмыслению и пониманию его тем и идей [1, с. 151–153]. Наше исследование опирается на базовые категории, принципы и приемы лингвопоэтического анализа, направленного на выявление роли формальных языковых элементов в передаче некоего идейно-художественного содержания и в создании определенного эстетического эффекта [2, с. 17]. В статье проводится лингвопоэтический анализ языковых единиц, участвующих в выражении пространственного фона в романе.
Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью произведений современной британской литературы, которые отражают исторические события Североирландского конфликта. Лингвопоэтический анализ категории пространства необходим для понимания главных идей произведения, связанных с темой военизированного этнополитического конфликта. Целью статьи является выявление наиболее значимых способов репрезентации пространственных характеристик в исследуемом романе.
Материалом исследования послужил роман североирландского англоязычного писателя Роберта Маклайема Уилсона «Улица Эрика», опубликованный в 1996 г. Роман повествует о жизни главного героя, Джейка и его
близких друзей в Белфасте в период переговоров о прекращении огня в 1994 г.
Метод тематического расслоения текста с позиций лингвопоэтики позволил нам выделить фрагменты, непосредственно содержащие указание на пространственный фон и временной аспект описываемых событий. Рассмотрим фрагмент романа, в котором отображен пространственный континуум: There was a police checkpoint stopping cars at the mouth of the Lisburn Road. As we passed, a cop greeted Mary by name. I didn’t like that. There was still enough of the working-class Catholic in me not to like that [8, p. 3].
В первом предложении мы можем проследить средства создания пространственного фона: субстантивное словосочетание police checkpoint и содержащую топоним предложно-падежную фразу at the mouth of the Lisburn Road . Сложное существительное с локативной семантикой checkpoint несет в себе важную со-держательно-фактуальную информацию. Оно создает художественное пространство города, связанное с военным положением, т. к. в Белфасте были блокпосты, на которых досматривали автомобили на предмет оружия для предотвращения стычек и беспорядков.
Религиозный фон фрагмента подчеркивается при помощи атрибутивного сочетания working-class Catholic , которое раскрывает принадлежность персонажа к католицизму. Данное словосочетание участвует в создании художественного пространства, связанного с темой религиозной разобщенности как одной из исторических предпосылок военизированного противостояния.
Помимо этого лексема Catholic в контексте отрывка выступает контекстным антонимом сленгизма cop , который обычно встречается в негативно окрашенном контексте. Смысловая оппозиция сop – Catholic имплицитно подчеркивает неприязнь главного героя, католика, к полицейским. Эта подтекстовая информация, связанная с темой романа, заключается в том, что полицейские в районах межконфессиональной напряженности поддерживали протестантское население и предвзято относились к жителям католических районов. Усиление эмоционально-оценочного тона отрывка выражено далее при помощи синонимичного повтора статального предиката в отрицательной форме со значением предпочтения I didn’t like – not to like , который призван подчеркнуть негативное отношение главного персонажа к полицейским, когда один из них поздоровался с его знакомой.
В нижеприведенном текстовом фрагменте также можно проследить религиозный подтекст романа: Crab, Hally and I worked North Belfast. It was mostly poor up here so we had a lot of ground to cover. We were thrillingly ecumenical and we raided Protestant estates with all the elan and grace with which we raided Catholic ones. I could never see the difference. There were grim estates and their multiple greys [8, p. 63].
Место развертывания событий обозначено с помощью препозитивного атрибутивного сочетания с топонимом North Belfast , который указывает на разделении Белфаста на несколько районов. Подтекстовая информация топонима заключается в том, что Северный район Белфаста – это протестантский район. Таким образом, писатель снова обращает наше внимание на религиозную составляющую социально-политического кризиса в Северной Ирландии.
Синтаксические параллельные конструкции с прямым дополнением we raided Protestant estates… we raided Catholic ones также призваны привлечь внимание читателя к теме религии. Препозитивные определения Catholic и Protestant обозначают разные районы города, в которых проживало либо протестантское, либо католическое население. Характер профессии героя акцентируется с помощью акци-онального предиката raid , который объясняется как to make a raid on и содержит семы «наносить урон», «разрушать». При помощи данного глагола автор создает социальное пространство романа, связанное с работой главного персонажа – коллекторской деятельностью. Субъективное отношение Джейка к теме религии актуализируется в синтагме I could never see the difference, из которой мы можем заключить, что он не придавал значения тому, к какой конфессии принадлежал человек и считал, что это не влияло на личностные качества и его отношения с другими людьми. Субстантивное предложно-падежное сочетание образа действия with all the elan and grace with which также призвано подчеркнуть признак «индифферентности», т. к. персонажам было не важно, в каком именно районе и у кого конфисковывать имущество – у католиков или у протестантов.
Следующий отрывок исследуемого романа содержит описание городского пространства: The hotel was one of the tallest buildings in this flat, flat town and I could see all Belfast from up there. I could see the City Hospital like a biscuit box with orange trim. I could see the bruised, carious Falls. I could see the breezeblock rubble and trubble of Rathcoole, fat and ominous in the thinned distance. I could see the police stations, I could see all the Army forts, I could see all the helicopters. But, from up there, the streets smelled sweet and Belfast was made of cardboard in the mild and cooling air [8, p. 160]. В приведенном фрагменте пространство города представлено с верхней перспективы, а именно – с крыши отеля, где находился главный персонаж.
Повтор топонима Belfast в разных главах романа и, в частности, в этом отрывке, выполняет функцию смысловой когезии и осуществляет географическую конкретизацию описываемых событий. Заполненность пространства внутригородскими объектами (the City Hospital, the police stations, the Army forts, the streets) позволяет автору визуализировать место действия и сделать пространство более конкретным.
Детализация пространства города достигается за счет употребления топонимов Falls и Rathcoole , обозначающих разные районы города, что приближает художественное пространство к реальному географическому. Названия районов имплицитно подчеркивают разделение города на протестантские и католические районы. Так, имя собственное Falls обозначает самый большой район католической общины Белфаста, пролегающий через западную часть Белфаст. Экстралингвистиче-ская информация, заключенная в коннотативном значении топонима, связана с событиями Североирландского конфликта, а именно с Погромами в Лоуэр-Фоллз в июле 1970 г. (англ. Battle of the Falls ) [5, p. 127–128]. Фон кровопролитных событий, случившихся в этом районе, актуализируется автором при помощи эпитета bruised, содержащего сему «покалеченный, раненый», и атрибута carious , метафорически детерминирующего признаки «разрушенный» и «запущенный».
Субъективное восприятие протестантского района Rathcoole выражено при помощи экспрессивного эпитета ominous , который обладает отрицательной коннотацией и содержит сему «опасность». Само же имя собственное несет в своем значении историческую информацию, важную для понимания основных идей романа, связанных с боевыми действиями. Так, район Раткул известен как место переселения протестантов из центрального Белфаста во время обострения беспорядков в 1970-х гг. [7, p. 318].
Следует отметить синонимичность эпитетов bruised, carious и ominous, выражающих экспрессивно-отрицательные признаки. Эти атрибуты позволяют писателю подчеркнуть атмосферу ненависти и вражды в указанных районах и создать особый фон произведения, связанный с этнополитическим конфликтом.
Атмосфера военизированного положения в текстовом фрагменте также передается при помощи лексических единиц the Army forts и the helicopters . Существительное the helicopters участвует в создании пространственного континуума, т. к. вертолетное патрулирование города было одной из реалий Североирландского конфликта, и вертолеты в воздушном пространстве города не считались чем-то необычным. Субстантивное словосочетание the Army forts , содержащее лексему с локативной семантикой fort , подчеркивает особое положение города, в котором присутствуют вооруженные силы для предотвращения стычек и беспорядков.
Субъективную оценку окружающего пространства посредством восприятия его главным персонажем можно отметить в нижеприведенном текстовом фрагменте: I turned right into Beechmount. Beechmount looked like Beechmount always looked – small, unprosper-ous. Little terraced houses with little terraced people standing on the doorsteps. The walls were painted with a variety of crude scenes depicting how much nicer Catholics were than Protestants and a series of inventive tableaux in which large numbers of British soldiers were maimed and killed [7, p. 205].
Топоним Beechmont детализирует художественное пространство. Повтор-подхват этого имени собственного акцентирует внимание читателя на месте развертывания событий. Религиозная принадлежность района, обозначенного топонимом, раскрывается при помощи сравнительной конструкции how much nicer Catholics were than Protestants в описании муралов, из которой читатель может заключить, что район был католическим. Лингвокультурная информация топонима Beechmount связана с событиями военизированного конфликта, т. к. он обозначает район западной части Белфаста, известный благодаря беспорядкам и резонансным нападениям на британские войска в 1970-х гг. [6, p. 90–93].
Эпитеты small и unprosperous в контексте отрывка подчеркивают признаки бедности, небольшого достатка и создают художественный образ ничем не примечательного небогатого и небольшого городского района. Однородные атрибуты little terraced, синтаксически связанные с субстантивом people представляют собой фразу с нарушением лексической сочетаемости, т. к. прилагательное terraced может употребляться только с лексемами, обозначающими здания или постройки. Так, в словаре terraced house трактуется как a house in a row of similar houses joined together on both sides (URL: tionary/british/terraced-house). Метафорически характеризуя жителей района при помощи этих определений, автор эксплицирует признаки «однотипность» и «одинаковость», создавая пространство типичного бедного района.
Компаративная конструкция how much nicer Catholics were than Protestants , несущая эмоционально-оценочную коннотацию за счет прилагательного c положительной коннотацией в сравнительной степени nicer , подчеркивает неприязнь одной религиозной общности (Catholics) к представителям другой религиозной направленности (Protestants) .
Акциональные предикаты в форме страдательного залога, детерминирующие признаки насилия и смерти, maimed и killed в описаниях муралов также позволяют писателю создать особый фон кровопролитных событий и подчеркнуть трагизм братоубийственного противостояния.
В ходе анализа фрагментов романа были выявлены основные средства создания художественного пространства, такие как топонимы, лексемы с локативной семантикой, эпитеты и предложно-падежные словосочетания. Важную роль в конкретизации пространства играют топонимы. Употребление имен собственных позволяет детализировать пространство города, приближая его к реальному географическому. Имена собственные (North Belfast, Falls, Rathcoole, Beechmount) несут в своем значении важную историческую информацию, связанную с Североирландским конфликтом и способствуют созданию идейно-эстетического эффекта, донося до читателя лингвокультурную и фактуальную информацию о другой стране. Заполненность художественного пространства городскими объектами создается при помощи лексем с локативной семантикой и предложно-падежных словосочетаний (estates, the City Hospital, the police stations, the Army forts, the streets, at the mouth of the Lisburn Road). Субъективная оценка окружающего пространства представлена в романе через призму его восприятия персонажем при помощи эпитетов и атрибутов, несущих эмоционально-экспрессивные коннотации (bruised, carious, ominous; small, unprosperous) . Таким образом, выделенные средства реализации художественного пространства позволяют автору донести до читателя основные темы и идеи произведений, а именно – жестокость и бессмысленность братоубийственного противостояния.
Список литературы Лингвопоэтические средства создания художественного пространства (на примере романа Р.М. Уилсона "Улица Эрика")
- Кандрашкина О.О. Средства создания пространственно-временного фона в современных англоязычных североирландских романах: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2013.
- Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики. М., 2006.
- Николина Н.А. Филологический анализ текста. М., 2014.
- Семенов А.Н. Пространство и время художественного текста // Вестн. Югор. гос. ун-та. Ханты-Мансийск, 2005. Вып. 1. С. 100-106.
- Coogan Tim P. The Troubles. Ireland's Ordeal and the Search for Peace. St. Martin's Publishing Group, 2002.
- Wharton M. Ken. Wasted Years, Wasted Lives: The British Army in Northern Ireland, 1978-79. Helion, Limited, 2013.
- Wharton M. Ken. Another Bloody Chapter In An Endless Civil War. Volume 1: Northern Ireland and the Troubles, 1984-87. Helion, Limited, 2016.
- Wilson R. McLiam. Eureka Street: A Novel of Ireland Like No Other. Ballantine Books, 1999.