О серьезности "несерьезного" киноперевода(на материале комедийного телесериала "Теория большого взрыва")

Автор: Никонова Анжелика Сергеевна, Цыремпилон Алина Олеговна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Язык. Литература. Культура @vestnik-bsu-language-literature-culture

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 2, 2018 года.

Бесплатный доступ

В данной статье рассматривается дилемма «точного» vs «вольного» переводов в рамках «официального» и «неофициального» (авторского) видов перевода на примере популярного комедийного телесериала «Теория большого взрыва». Ниже представлена краткая характеристика обеих стратегий киноперевода. В основе оценки «успешности» перевода лежит реализация прагматического потенциала кинопроизведения, которая, прежде всего, обусловлена выбором стратегии перевода, ориентированной либо на «точность» перевода, либо на «вольность» перевода. Перевод представлен в виде «луча», проходящего через призму коммуникативной триады: коммуникативные цель, функция (воздействие) и эффект. Кроме этого, в статье представлены мнения известных переводоведов, которые описывают в своих работах «краеугольный камень теории» решения переводческой проблемы, проливая свет на пути достижения адекватности киноперевода.

Еще

"точный" перевод, "вольный" перевод, адекватность, эквивалентность, официальный и неофициальный перевод, авторский перевод, киноперевод, коммуникативный эффект, прагматический потенциал

Короткий адрес: https://sciup.org/148317679

IDR: 148317679

Список литературы О серьезности "несерьезного" киноперевода(на материале комедийного телесериала "Теория большого взрыва")

  • Горшкова В. Е., Колодина Е. А., Кремнев Е. В., Федотова И. П., Фирсова Е. О. Кинодиалог. Образ-смысл. Перевод: коллективная монография / под общ. ред. В. Е. Горшковой. Иркутск: МГЛУ ЕАЛИ, 2014. 367 с.
  • Дашинимаева П. П. Теория перевода. Психолингвистический подход: учебник. Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2017. 360 с.
  • Лепухова Н. И. Прагматический аспект перевода // Молодой ученый. Киев, 2015. № 5. С. 160-164.
  • Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
  • Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М.: ЭТС, 2001. 424 с.
Статья научная