Обстоятельственные таксисные ситуации в современном немецком языке

Автор: Архипова Ирина Викторовна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Функциональная грамматика

Статья в выпуске: 2, 2019 года.

Бесплатный доступ

В статье рассмастриваются обстоятельственные таксисные ситуации в немецком языке. Функциональный и семантический анализ таксисных отношений демонстрирует главные типы таксиса в целом: обстоятельственные таксисные отношения одновременности, модальные, условные, причинные и медиальные таксисные отношения одновременности.

Таксисные отношения, обстоятельственные таксисные ситуации, девербатив, немецкий язык, функционально-семантическое поле

Короткий адрес: https://sciup.org/147229831

IDR: 147229831   |   УДК: 811.112.2

Cases of taxis situations in modern German language

The article deals with adverbial taxis situations in the German language. The functional and semantic analysis of taxis relations demonstrate the main types of taxis in general: adversarial taxis relations of simultaneous-sti, modal, conditional, causal and medial taxis of relations of simultaneous-sti.

Текст научной статьи Обстоятельственные таксисные ситуации в современном немецком языке

Таксис как сложное функционально-семантическое поле (ФСП) формируется различными грамматическими, лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами и имеет компактную полицентрическую структуру с двумя сферами — зависимого и независимого таксиса. Описание данной категории можно найти в различных исследованиях отечественных языковедов А.В. Бондарко, Т.Г. Акимовой, Н.А. Козинцевой, М.Б. Нуртазиной, Л.Н. Оркиной, С.М. Полянского, И.В. Архиповой и др. [Акимова, Козинцева, 1985; Архипова, 2006, 2011, 2012а, 20126, 2012в, 2013; Бондарко, 1984; Маслова, 1978; Нуртазина, 2010; Полянский, 1991, 2001; Теория функциональной грамматики, 1987; Шустова, 2011, 2011а]. Под отношениями зависимого таксиса понимаются хронологические отношения одновременности и разновременности в их «чистом виде» и хронологические отношения в совокупности с другими значениями логической обусловленности и модальности, или так называемые обстоятельственно-таксисные отношения.

Основная часть

Высказывания с предложными девербативами являются конституентами функциональносемантического поля (ФСП), или субполя (ФСсП) зависимого таксиса современного немецкого языка.

Обстоятельственно-таксисные отношения одновременности формируются в высказываниях с предлогами in, bet, unter, mit в модальном, медиальном, условном и причинном значениях. Ср.:

  • (1)    «Es ist ja offen», rief es von innen, und Karl offhete mit ehrlichem A lifetimen die Tur (F. Kafka).

  • (2)    Crisanta erschrak bei dem Anblick ihrer Besucherin (A. Seghers).

При формировании модально-таксисных ситуаций одновременности по своим аспектуальным параметрам соотносятся дуративные состояния, процессы или протяженные непредельные действия девербативных существительных и аналогичные состояния, процессы и действия глаголов. Процессы, действия или состояния, обозначаемые девербативами с in, bei «mil, являются при этом некоторым способом осуществления основного действия или манерой протекания основного процесса глагольного сказуемого. Ср.:

  • (4)    Fast eine Minute safien sie so in vblligem Schweigen ... (F. Fuhmann).

  • (5)    Edgar, wie willenlos, wie an Drahten, trottet immer mechanisch hinter ihnen her, in stierem, hilflosem Nachdenken (L. Feuchtwanger).

  • (6)    Edgar... trottet immer mechanisch hinter ihnen her, in stierem, hilflosem Nachdenken (L. Feuchtwanger).

  • (7)    Unrat machte nochmals kehrt und schlich zwei, drei Schritte weiter, in einem drohenden Schweigen (H. Mann).

  • (8)    Ich dachte abwechselnd oder durcheinander an Rosa und die Frau in Venedig, wie wir in scheuem Witzemachen miteinander gegangenwaren... (U. Widmer).

В высказываниях (4-8) формируются модально-таксисные ситуации полной одновременности при соотнесении дуративно-процессуальных и акциональногодевербативов на -en (das Schweigen, das Nachdenken и das Witzemachen) (семы: «дуративность», «непредельность», «процессуальность») со статальными и акциональными глаголами с аналогичными аспектуальными характеристиками («дуративностью» и «непредельностью») (sitzen, schleichen, trotten и др.). При этом модально-таксисные значения полной одновременности итеративи-руются наличием кратных обстоятельств «immer» и «zwei, drei Schritte», в результате чего в них эксплицируются модально-таксисные отношения итеративной одновременности.

Медиально-таксисные отношения одновременности формируются в высказываниях, содержащих акциональные и процессуальные девербативы, как правило, на -еп или -ung с предлогами mit и unter в медиальном значении.

Сопутствующее действие или дуративный / трансформативный процесс девербатива с предлогом mit или unter в медиальном значении представляет собой «средство-способ» или «средство-орудие» осуществления субъектом некоторого целенаправленного действия глагола. Ср.:

  • (9)    Aber mein Vater schwieg auf der ganzen Fahrt, er strafte mich mit einem Schweigen ... (S. Lenz).

  • (10)    Frau Farber hatte Herm Klaff mit sofortiger Kundigunggedroht ... (M. Walser).

  • (11)    Muller quittierte diesen Zug mit einem Kopfschiltteln und schlug mit seinem Springer den gedeckten weissen Konigsbauern (D. Noll).

  • (12)    Frau Farber hatte Herm Klaff mit sofortiger Kundigunggedroht ... (M. Walser).

В высказываниях, передающих медиально-таксисную ситуацию частичной одновременности, имеет место сочетание акциональных глаголов со значением целенаправленного результативного действия, в частности, каузативных глаголов с семантикой психического / физического воздействия (abwehren, abtun, auffordern, ermahnen, quittieren, strafen, strei-fen и т. п.), и акциональных девербативов-соматизмов (das Achselzucken, das Aufblitzen (der Augen), das Kopfschiitteln, das Kopfnicken, das Lachen, das Heben (des Kinns), das Senken (der Augenlider)udp.). Cp.:

  • (13)    Er konnte nicht sehen, dassKropinskimzf energischem Kopfschuttelnabwehrte, saugte aber gierig das Gefluster neben sich auf (B. Apitz).

  • (14)    Gottschak quittierte es mil einem Achselzucken (F. Gohre).

  • (15)    Mit einem raschen Aufblitzen seiner Augenstreifte er ihr Gesicht, und zog es vor, zu schweigen (L. Rinser).

Кондиционально-таксисные отношения одновременности эксплицируются в высказываниях, содержащих девербативы с предлогами bei и unter в условном значении. При этом сопутствующее действие, процесс или событие девербатива с предлогом bei или unter является некоторым условием, при котором имеет место основное действие, процесс, событие глагольного предиката. Ср.:

  • (16)    Bei Betrachtung dieser Jahre Carolinens glaubt man fest daran, dass die Zukunft eines Menschen immer schon um ihn sei ... (R.M. Rilke).

  • (17)    Bei naherem Zusehen hatte er festgestellt, dass auch bei den Persickes und darunter bei Fromm Licht war ... (H. Fallada).

  • (18)    Unter unheilvollem Schweigen des bleichgewordenen Herrn Hohmeier wickelte sich das Geschaft jetzt glatt ah (L. Frank).

В высказываниях с предлогом bei в силу его многозначности для уточнения кондицио-нальных отношений часто употребляются дополнительные лексические средства — так называемые актуализаторы условных отношений (erst, nur, aber и др.). Определительнооценочные компоненты девербативных существительных (атрибуты naher, genauer, zdrter и др.), характеризуя их, ограничивают тем самым сферу употребления всей предложной конструкции с bei, что в свою очередь становится условием осуществления действий глагольных сказуемых. Ср. также:

  • (19)    Erst bei der Verbeugung sucht sie Arne und lachelt ihm strahlend zu (Ch. Grasmeyer).

  • (20)    Bei einer Wendung der Lampe oder nur beim Schliessen der Tur verblasste der Schatten an der Wand wie das Trugbild in meinem Kopf (A. Seghers).

  • (21)    Bei zarterem Abtasten ergab jedoch das Schreiben mehr an Eigenart und Personlichkeit, als man beim ersten Lesen vermutet hatte (H. Hesse).

  • (22)    Wie es sich j a uberhaupt bei genauerem Nachdenken zeigt, dass die Veranderungen, wel-che die Sachlage im Laufe der Zeit erfahren zu haben scheint, keine Veranderungen der Sache selbst sind, sondern nur die Entwicklung meiner Anschauung von ihr ... (F. Kafka).

Каузально-таксисные отношения одновременности формируются в высказываниях, содержащих девербативы с предлогами bei, unter и mit в каузальном значении. При этом сопутствующее действие, процесс или событие, обозначаемое девербативом с bei, untera mit, дает своего рода обоснование основному действию глагола или называет некоторую причину его осуществления. Действие девербатива может быть причиной проявления эмоционально- го/психического состояния человека как субъекта действия или же причиной его некоторых физических/морально-этических действий. Ср., например:

  • (23)    Beim Anblick des sterbenden Kindes verlor er den Rest seiner Besinnung (H. Fallada).

  • (24)    Huldbrand empfand einen kleinen Schauer bei dieser Erinnerung und blickte unwillkurlich nach dem Fenster ... (H. Fallada).

  • (25)    Sie kannte mich also, sie war freundlich zu mir, obgleich ich unter derBeschuldiging des Mordversuchs an meiner eigenen Frauin Haft sa.fi (H. Fallada).

  • (26)    Bei diesem Anblick war Nordfors erstarrt, ihn packte ein Grauen (W. Schreyer).

Заключение

Итак, обстоятельственно-таксисные ситуации одновременности эксплицируются в немецких полипропозитивных высказываниях с предлогами in, bei, mit, unter при употреблении их в модальном, медиальном, кондициональном и каузальном значениях.

Список литературы Обстоятельственные таксисные ситуации в современном немецком языке

  • Aкимова Т.Г., Козинцева Н.А. К определению значения зависимого таксиса в русском языке (на материале конструкций с деепричастиями) // Ученые записки Тартусского государственного университета. Функциональные аспекты грамматики русского языка. 1985. Вып. 719. С. 44-61.
  • Архипова И.В. Функционально-семантический анализ немецких высказываний с предложными девербативами: учебное пособие к спецкурсу. Новосибирск: Изд-во «Новосибирский государственный педагогический университет», 2006. 141 с.
  • Архипова И.В. Таксисные отношения в высказываниях с предложными девербативами // Функциональные свойства единиц языка: коллективная монография. Cер. Прикамское научное собрание. Пермь: Прикамский социальный институт, 2011. C. 16-46.
  • Архипова И.В. Высказывание с предложными девербативами в современном немецком языке // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2012а. Т. 9. № 5. С. 95-104.
  • Архипова И.В. Высказывание с предложными девербативами в современном немецком языке. Монография. Новосибирск: Изд-во «Новосибирский государственный педагогический университет», 2012б. 148 с.