Обучение иноязычной диалогической речи студентов специальности "Гостиничный сервис"

Автор: Астафурова Татьяна Николаевна, Вишневецкая Наталья Алексеевна, Романова Ольга Николаевна

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Педагогические науки

Статья в выпуске: 4 (137), 2019 года.

Бесплатный доступ

Рассматривается формирование межпредметной компетенции студентов специальности «Гостиничное дело» в процессе изучения английского языка. Выделяются и описываются лингводидактические особенности обучения диалогической речи студентов данной специальности, а также даются примеры диалогов и лексико-грамматических конструкций, ориентированных на развитие умений и навыков иноязычной диалогической речи.

Гостиничное дело, диалогическая речь, профессиональная лингводидактика, межпредметная компетенция

Короткий адрес: https://sciup.org/148310034

IDR: 148310034

Текст научной статьи Обучение иноязычной диалогической речи студентов специальности "Гостиничный сервис"

Мультикультурализм как модель межкультурной коммуникации в современном глобальном мире, направленная на сохранение и развитие в отдельно взятой стране культур- ных различий, проник во многие сферы жизни человека. Он пронизывает разные области профессионального образования и становится жестким императивом изучения иностранного языка и соответствующей культуры. В подавляющем большинстве случаев этим языком является английский как lingua franca третьего тысячелетия, необходимость владения которым особенно ощутима в сфере сервиса, т. е. предоставления услуг, обслуживания людей в разных ситуациях повседневной жизни.

Сфера гостиничного сервиса как никакая другая вовлечена во взаимодействие с представителями англоязычных стран или иностранцами, владеющими английским на уровне lingua franca, чему в немалой степени способствовали такие мероприятия мирового уровня, как Олимпийские игры 2014 г. и Мундиаль 2018 г. Ежедневно сталкиваясь с иностранными туристами, гостиничные служащие (администраторы, официанты, горничные, швейцары и даже повара) должны общаться с ними и не просто понимать, но и соответствующим образом реагировать на их замечания, отвечать на вопросы, принимая во внимание социокультурные особенности представителей других стран.

В связи с этим строгий отбор содержания обучения и разработка эффективной модели обучения английскому языку студентов – будущих работников сферы гостиничного сервиса особенно актуальны . Цель данной статьи – показать особенности формирования иноязычной профильной компетенции студентов направления подготовки «Гостиничное дело», основной задачей обучения которых является формирование у них иноязычных умений и навыков общения с иностранцами. Поэтому важнейшей формой коммуникативной интеракции для гостиничных служащих является диалогическая речь. Обучение последней осложняется необходимостью формирования не только языковых умений и навыков, но и межкультурной компетенции, которая нередко «гораздо шире и важнее, чем лингвистическая» [2]. В этих условиях практическое владение иностранным языком становится возможным лишь благодаря интегративному подходу, ориентированному на создание гибкой и вариативной системы форм, средств и способов обучения иностранному языку, на разработку активных лингводидактических приемов.

Как отмечают Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез, «лингводидактика определяет основные закономерности педагогического подхода к процессу обучения иностранному языку в целях создания объективной научной базы для оценки эффективности методов обучения и их дальнейшего совершенствования» [3, с. 81]. И в качестве таких закономерностей и способов формирования иноязычных умений и навыков у будущих специалистов гостиничного сервиса выступают терминологический, синтаксический и стилистический аспекты обучения профильному английскому сферы «Гостиничное дело». Речь идет о «профильно-ориентированном обучении иностранному языку, т. е. о системе преподавания иностранного языка, которая направлена на овладение иностранным языком студентами нелингвистического вуза в соответствии с профилем их подготовки.

Такая подготовка диктуется характерными особенностями будущей профессии, что предполагает языковую корректность и функциональную адекватность ситуациям профильно ориентированного иноязычного общения, в котором реализуется умение передать и воспринять устно или письменно иноязычную профильно ориентированную информацию познавательного или аффективно-оценочного характера [6].

Формирование лингво-профессиональной компетенции будущих специалистов в области гостиничного дела базируется на принципах профессиональной и межкультурной направленности обучения [1], учета лингвистических маркеров профессиональных отношений, взаимосвязанного развития информационнокоммуникационной компетенции с лингвопрофессиональной [5].

Кроме того, при обучении диалогической речи важно научить студентов не бояться высказываться на профессиональные темы на иностранном языке, и в этом случае заинтересованность и профессиональное целеполагание могут значительно помочь студентам избавиться от страха перед речевой деятельностью. Не менее важным для успешного овладения диалогической речью является реализация «принципа концентрированности информации» Г.А. Китайгородской [4, с. 33]. Он проявляется в том, что из небольших диалогов в одну-две реплики в процессе обучения можно составлять диалоги большей длины, добавляя в них новую информацию. Это способствует многократному повторению изучаемой лексики, использованию ее в разных ролевых ситуациях и контекстах.

Экспериментальное обучение студентов-первокурсников направления подготовки «Гостиничное дело», ориентированных на участие в Мундиале 2018 г. в качестве волонтеров, проводилось в соответствии:

  •    с разработанной моделью обучения, включающей устный и письменный этапы овладения профильной иноязычной речью;

  •    лексико-грамматическим материалом, отобранным по принципу частотности употребления в сфере гостиничного сервиса.

Устный этап разработанной модели обучения был ориентирован на изучение профильной лексики гостиничных служащих, представленной разнообразными темами, включающими время, дни недели (месяцы), счет, национальности, достопримечательности и их местонахождение, ориентацию в городе, блюда и их ингредиенты, помещения в гостинице и их элементы и др.

Обучение диалогической речи строилось на овладении такими темами, как «Встреча в аэропорту», «Регистрация в гостинице», «Знакомство», «На каком языке вы говорите?», «Страны, их столицы и национальности», «Формы извинения и разрешения конфликта», «Стоимость проживания», «Бронирование номера», «Телефонный разговор», «В ресторане», «Как найти улицу в незнакомом городе», «Отъезд и расставание» в соответствии с логикой сценария «Пребывание в гостинице».

Информационно-методическое обеспечение устного этапа реализации модели обучения студентов осуществлялось при помощи сетевого электронного учебного комплекса, включающего систему упражнений, аутентичные интернет-ресурсы (текстовые, аудио-и видеофайлы). Активизации иноязычной деятельности студентов в немалой степени способствовали упражнения открытого типа, не жестко регламентированные преподавателем и предоставляющие обучаемым большую свободу и творчество в выборе высказывания и комбинировании языковых средств. Как показало проведенное после обучения анкетирование студентов, именно создание условий, максимально приближенных к возможному реальному общению, реализуемому в ролевых играх и симуляциях (воображаемых ситуациях), оказалось максимально эффективным приемом формирования иноязычной профессионально ориентированной диалогической речи студентов.

Параллельно с изучением вышеперечисленных тем отрабатывались грамматические навыки, связанные с корректным использованием:

  • –    видовременных форм английского глагола в активном залоге;

  • –    множественного числа существительных;

  • –    степени сравнения прилагательных;

  • –    притяжательных местоимений;

  • –    числительных в разных формах и сочетаниях.

В частности, для активизации изучения количественных и порядковых числительных использовались упражнения закрытого типа и на смену кода (вербального на цифровой и цифрового на вербальный):

Прочитайте даты: on June 11, 2019, five thousand eight hundred and nineteen, in two thousand eighteen .

Назовите, который час: 15:30, 17:15, 6:10, 7:00.

Используйте цифровой код для обозначения точного времени: It’s six sharp. It’s a quarter to eight a.m., etc.

К каждой теме предлагался лексико-грамматический словарь, используя который студенты составляли собственные диалоги и воспроизводили их. Предварительно студенты выполняли упражнения закрытого типа на активизацию лексико-грамматического материала путем заполнения в тексте пропусков соответствующими словосочетаниями / предложениями, подлежащими усвоению. Достаточно сложными для студентов оказались упражнения на заполнение в диалоге пропущенных предлогов, творческие задания на завершение незаконченных диалогов и ролевые игры, включающие несколько изученных тем, в которых наиболее успешно осваивалось содержание будущей профессиональной деятельности, проявлялись самостоятельность и активность студентов, а также их творческое самовыражение.

Особое внимание уделялось теме «Еда» (Meals), поскольку планировалось привлекать студентов-волонтеров преимущественно к обслуживанию иностранных туристов в кафе / ресторане, поэтому они должны были знать такие лексико-семантические группы, как «Мясо», «Морепродукты», «Овощи», «Фрукты», «Ягоды», «Орехи», «Специи», «Травы», «Алкогольные и безалкогольные напитки» и т. д. Наряду с тематической профильной лексикой студенты изучали метатекстовые средства и клишированные фразы, благодаря которым диалогическая речь звучит аутентично. В качестве заключительного задания студентам предлагались мини-презентации и диалоги на сопоставление особенностей национальной кухни (английской / восточной / кавказской / средиземноморской и русской), которые студенты выполняли в форме небольших творческих проектов и представляли в аудитории.

Второй этап модели формирования у студентов иноязычной профильной компетенции включал обучение диалогу в письменной форме на основе творческих заданий по созданию письменных сообщений, в том числе:

  •    советов иностранцам, посещающим нашу страну ( Write five pieces of advice for visitors to this country, using structures given below, etc.), описания собственного пребывания в гостинице ( What are your best and worst experiences at a hotel, etc.);

  •    письменного отчета об услугах, предоставляемых гостиницей ( room service, transport, telephone, laundry, medical help, entertainment, wake-up calls, hairdressing and beauty, shoe-cleaning service, tariffs, etc.);

  •    официальных писем, например о бронировании номера и пр. (предварительно студенты знакомились со структурой письма, состоящей из следующих элементов: full name of the guest; job and position (post) of the guest; time of living, including the approximate time of arriving; class of a room; special demands; request to send a confirmation ) .

Затем изучались наиболее частотные клише, используемые в письмах подобного рода, и образец для анализа, в котором отсутствующие элементы письма восполнялись студентами. В качестве заключительного задания в рамках этой темы студентам предлагались задания на составление письма из разрозненных блоков и написание собственного письма о бронировании номера в гостинице со следующей информацией: you require a conference room; the dates are from August 18th to the 26th; you need a large room as there are 60 people attending the conference; you will need to have electric sockets for an overhead projector and a screen; you would like to have confirmation that there will be buffet facilities.

Для активизации умений и навыков иноязычной письменной коммуникации студенты выполняли задания на исправление ошибок орфографического и пунктуационного характера, исключение нерелевантной информации из письма, логически правильное расположение информации в письме, стилистическую коррекцию текста письма и т. д.

Таким образом, профессионально ориентированное обучение иностранному языку будущих специалистов сферы «Гостиничное дело», в частности диалогической речи в устном и письменном форматах, неизменно знакомит студентов с национально-культурной спецификой речевого поведения [7] представителей иного социума, дискурсивными особенностями лексико-грамматической системы английского языка и социокультурными ценностями англоязычного этноса, что значительно повышает качество подготовки будущих специалистов конкретной профессиональной области и развивает у них чувство эмпатии и этнокультурного релятивизма.

Список литературы Обучение иноязычной диалогической речи студентов специальности "Гостиничный сервис"

  • Астафурова Т.Н., Вишневецкая Н.А. Формирование иноязычной профильной компетенции студентов экономических специальностей: моногр. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2014.
  • Белякова И.Г. Значимость языкового компонента межкультурной коммуникации для формирования межкультурной компетентности в условиях диалога культур // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. № 3(11). С. 17-19.
  • Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие. 3-е изд., стер. М.: Академия, 2006.
  • Китайгородская Г.А. Новые подходы к обучению иностранным языкам // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. № 1. С. 32-39.
  • Милованова Л.А., Захарова К.А. Лингводидактические основы процесса формирования социолингвистической компетенции учащихся на основе мультимедийного учебно-методического комплекса // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2018. № 4(127). С. 4-8.
  • Милованова Л.А. Профильно-ориентированное обучение иностранным языкам: английский язык, старшая ступень средней общеобразовательной школы: моногр. Волгоград: Перемена, 2006.
  • Леонтьев А.А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. С. 5-14.
Еще
Статья научная