Оптимальные способы семантизации русских фразеологизмов в курсе РКИ для китайских учащихся-инофонов

Бесплатный доступ

Рассматриваются особенности способов семантизации русских фразеологизмов, являющихся эффективными для китайской аудитории с учетом трудностей, мотивированных разноструктурной природой родного и изучаемого языков и отличием культур. Мощный культурно-информативный потенциал фразеологизмов способствует расширению и углублению лингвокультурологической компетенции обучающихся, что позволяет им совершенствовать практические навыки полноценного общения с носителями русского языка и культуры.

Культурологический подход, фразеологизм, учащийся-инофон, способы семантизации

Короткий адрес: https://sciup.org/148330093

IDR: 148330093

Список литературы Оптимальные способы семантизации русских фразеологизмов в курсе РКИ для китайских учащихся-инофонов

  • Азимов Э.Г., Щукин А.И. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб., 1999.
  • Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. М., 2010.
  • Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 1998.
  • Готлиб О.М. Китайско-русский фразеологический словарь. Иркутск, 2019.
  • Го Юйхуа. Лингводидактические трудности овладения русской фразеологией для иностранца // Молодой ученый. 2018. №6(192). С. 212–216.
  • Дианина С.Д., Громова Л.Г. ХV К онгресс МАПРЯЛ в Санкт-Петербурге // Научная жизнь. Концепт: философия, религия, культура. 2023. Т. 7. №4. С. 184–187.
  • Е Фанлай. Русско-китайский словарь пословиц и поговорок. Пекин, 2005.
  • Карта слов. [Электронный ресурс]. URL: https://kartaslov.ru (дата обращения: 24.08.2024).
  • Ларионова Ю.А. Фразеологический словарь современного русского языка. М., 2014.
  • Митрофанова О.Д. Традиционное и новое в методике преподавания русского языка как иностранного // Язык и культура в филологическом вузе. Актуальные проблемы изучения и преподавания. М., 2006. С. 181–189.
  • Обухова Т.М. Семантизация фразеологизмов в преподавании РКИ // Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в переводе. М., 2011. C. 531–536.
  • Павлова О.В. Классификация межъязыковых фразеологических отношений в китайском и русском языках // Язык и культура. 2014. C. 74–87.
  • Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е.И. Дибровой. Ч. 1. М., 2001.
  • Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология современного русского литературного языка. М., 2002.
  • Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): автореф. дис. … д-ра филол. наук: М., 1985.
  • Черкас В.Н., Тихонюк В.И. Особенности изучения русских фразеологизмов в китайской аудитории // Материалы XX Международной научно-практической конференции. Минск, 2019. С. 242–246.
  • Чжао Ялин. Особенности семантизации русских фразеологизмов в китайской аудитории // Филология и культура. 2019. №3(57). С. 109–114.
Еще
Статья научная