Основные методы обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях

Бесплатный доступ

Автор предлагает классификацию упражнений для использования на уроках бурятского языка в начальной школе. При выборе методов обучения должны учитываться особенности организации учебной деятельности младших школьников на уроках бурятского языка в диалектных условиях и их основные новообразования.

Литературный бурятский язык, диалекты, диалектные условия, диалектные ошибки, методы обучения, упражнения

Короткий адрес: https://sciup.org/148182291

IDR: 148182291

Текст научной статьи Основные методы обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях

Проблема обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях достаточно исследована и отражена в ряде значимых публикаций, среди которых выделяются работы П. И. Малакшинова, Э. Р. Раднаева, Д. Д. Ошо-рова, Б-Д. Б. Батоева, Б. Б. Будаина, С. Ц. Сод-номова, Б. Б. Лхасарановой, В. Д. Патаевой, С. Д. Будаева, Н. Г. Замбулаевой и др.

Одним из первых, кто обратился к данной проблеме, был П. И. Малакшинов [1]. Его работы «Предупреждение орфографических ошибок в бурятской школе» и «Усвоение лексики родного языка в бурятской начальной школе в условиях местных говоров» внесли значительный вклад в методику преподавания бурятского языка в диалектных условиях. Автор в работе «Предупреждение орфографических ошибок в бурятской школе» подробно рассматривает особенности цонголо-сартульского говора, влияние его на усвоение орфографии литературного бурятского языка, диалектные орфографические ошибки учащихся и методические приемы их предупреждения и устранения.

В другой его работе «Усвоение лексики родного языка в бурятской начальной школе в условиях местных говоров» в сопоставительном плане освещаются вопросы литературного языка и его диалектов и излагаются некоторые приемы работы учителей по родной лексике в западнобурятских диалектных условиях. Работы П. И. Малакшинова и сегодня не утратили своей актуальности для практики преподавания литературного бурятского языка.

В практике обучения литературному бурятскому языку накопился определенный материал, связанный с приемами активизации учебной деятельности учащихся, обучающихся в условиях местного диалекта, который был обобщен и описан в диссертационных работах, учебнометодических пособиях, научных статьях. Вместе с тем мы подчеркиваем, что теория методов обучения родному языку до сих пор еще не разработана и в методике преподавания бурятского языка.

В работах авторов нет четкого разграничения понятий «метод обучения», «прием обучения», данные понятия употребляются в тесной взаимосвязи, как синонимы. Для того чтобы разобраться, что есть метод, что есть прием, обратимся к определению метода обучения.

Метод обучения - это способы совместной деятельности учителя и учащихся, направленные на решение задач обучения, т.е. дидактических задач [2]. Существенными характеристиками метода являются вид познавательной дея- тельности и структура содержания предмета обучения. Все то, чему мы обучаем школьника, он познает с помощью трех видов учебной деятельности: рецептивной, состоящей в восприятии материала, предложенного ученику в готовом виде; репродуктивной, связанной с запоминанием полученных знаний или выработкой умений и выражающейся в воспроизведении знаний или учебных действий; продуктивной, или творческой, направленной на самостоятельное добывание знаний. Это, как уже говорилось, первое основание для классификации методов. Второе основание связано с учетом специфики содержания предмета.

В педагогической литературе понятие метода тносят только к деятельности педагога и к деятельности учащихся. И. Л. Бим в своей концепции различает методы обучения и методы учения. Как комплексы наиболее устойчивых, обобщенных, стандартизированных и повторяющихся действий, которые составляют иное, как методы деятельности учителя и учащегося [3]. Методы обучения включают методы организации ознакомления, организации тренировки и организации применения. Сопутствующим методом выступает контроль, включающий коррекцию и оценку. Этими методами владеет преподаватель: он организует деятельность учащихся в процессе овладения языком и культурой, он объясняет, разъясняет, сообщает, комментирует и корректирует, организует тренировку и применение полученных знаний в практической деятельности, т.е. готовит учащихся к реальному общению. Методы учения относятся к деятельности учащихся и соответственно подразделяются на ознакомление (включающее восприятие и осмысление), тренировку и применение. Сопутствующим методом является самоконтроль (самокоррекция и самоанализ). Ознакомление учащегося с учебным материалом предполагает, что он должен понять форму, значение и употребление изучаемых единиц. После ознакомления учащиеся должны тренироваться в употреблении нового материала.

По М. И. Махмутову, методы обучения разделяются на методы преподавания и методы учения. При этом к методам преподавания относятся информационно-сообщающий, объяснительно-иллюстративный, инструктивнопрактический, объяснительно-побуждающий, побуждающий, а к методам учения - соответственно исполнительный, репродуктивный, продуктивно-практический, частично-поисковый, поисковый [4].

Несколько иную классификацию методов обучения дают И. Я. Лернер и М. Н. Скаткин, которые в зависимости от характера учебновоспитательной деятельности учащихся по овладению изучаемым материалом делят на:

  • -    объяснительно-иллюстративный, или информационно-рецептивный: рассказ, лекция, объяснение, работа с учебником, демонстрация картин, кино- и диафильмов;

  • -    репродуктивный: воспроизведение действий по применению знаний на практике, деятельность по алгоритму, программирование;

  • -    проблемное изложение изучаемого материала;

  • -    частично-поисковый или эвристический метод;

  • -    исследовательский метод, когда учащимся дается познавательная задача, которую они решают самостоятельно, подбирая для этого необходимые методы, используемые с помощью учителя [5].

В своей классификации методов обучения Ю.К. Бабанский делит их на три основные группы:

  • -    методы организации и осуществления учебно-познавательной деятельности;

  • -    методы стимулирования и мотивации учебно-познавательной деятельности;

  • -    методы контроля и самоконтроля за эффективностью учебно-познавательной деятельности [6].

Например, Л. Ф. Федоренко выделены такие методы практического изучения языка, как объяснение непонятных слов, подготовка устных сообщений, письменных сочинений, составление плана, конспектов, тезисов, исправление ошибок, обучение работе со справочным материалом. К методам теоретического изучения языка автор относит беседу, сообщение, чтение правил в учебнике. К большой третьей группе методов теоретико-практического изучения языка относит различные упражнения:

  • -    при изучении грамматики: грамматический разбор, анализ готового материала, видоизменение языкового материала, изложение, грамматическое конструирование, сочинение;

  • -    при обучении правописанию – орфографический и пунктуационный разбор, списывание, диктант;

  • -    при обучении стилистике – стилистический разбор, синонимические замены, редактирование [7].

Основоположник методики обучения русскому языку в диалектных условиях А. В. Теку-чев называет семь методов, не прибегая к какой-либо их группировке: слово учителя, беседа, анализ языка, упражнения, использование на- глядности, работа с учебной книгой, экскурсия [8].

Рассматривая проблему методов обучения, необходимо заметить, что названные методы представляют собой систему. Они тесно взаимосвязаны, и только комплексное их использование может обеспечить успешное управление при формировании творческой личности. Отдельно взятый, изолированный от общей системы метод обучения не может обеспечивать в полной мере реализацию всех функций обучения.

Обучение литературному бурятскому языку предполагает комплексную реализацию образовательной, воспитательной, развивающей и коммуникативной целей обучения при ведущей роли – коммуникативной. Ведущая роль в обучении учащихся бурятскому языку состоит в том, чтобы обеспечить такой уровень владения языком, при котором осуществляется языковое общение по всем видам речевой деятельности.

В процессе обучения литературному бурятскому языку в начальной общеобразовательной школе ставятся следующие частные специальные цели :

  • •    познакомить учащихся младших классов с понятиями «литературный язык», «диалект», «говор» как с основными понятиями в обучении;

  • •    познакомить с основными диалектными особенностями местного говора на фонетическом, грамматическом и лексическом уровнях;

  • •    познакомить с несоответствиями между диалектной и литературной формами бурятского языка;

  • •    формировать навыки правильного употребления литературных норм бурятского языка в речи учащихся.

При выборе методов обучения мы учитываем особенности организации учебной деятельности младших школьников на уроках бурятского языка в диалектных условиях и их основные новообразования.

Для обучения любому виду коммуникативной деятельности необходимы, прежде всего, адекватные упражнения. Для каждого вида коммуникативной деятельности требуются не отдельные упражнения, а система. В современной методической литературе термин «упражнение» неоднозначен. Психологи связывают понятие «упражнение» с самостоятельной активностью субъекта, которая может выражаться в многократном выполнении определенных действий или видов деятельности, имеющих целью их освоение, опирающееся на понимание и сопровождающееся сознательным контролем и корректировкой. Нас интересует вопрос о группи- ровке упражнений в соответствии с целями и задачами обучения. В настоящее время существует множество типологий упражнений, которые группируются по разным признакам и основаниям.

Е. И. Пассова классифицирует упражнения по: а) составу, б) способу выполнения, в) формулировке заданий. Также выделяет языковые упражнения, упражнения в переводе, трансформационные упражнения, подставочные упражнения, речевые и вопросно-ответные упражнения [9].

В. Л. Скалкин выделяет упражнения в зависимости от: 1) вида речевой деятельности (говорение, слушание), 2) этапа становления сложного речевого умения (говорить или слушать) [10]. Также классифицирует упражнения на рецептивные (обучающие аудированию), продуктивно-рецептивные (обучающие говорению), тренировочные и коммуникативные.

По определению И. Л. Бим, «упражнение является основным непосредственным материальным средством организации деятельности учащихся и учителя, учащихся друг с другом, ученика и учебника при самостоятельной работе» [11].

В обучении родному языку наибольшую известность получило деление упражнений на рецептивные, репродуктивные и продуктивные, а также языковые и речевые. Все три типа упражнений включают в себя разновидности по частным признакам: по характеру учебных действий - рецептивные с заданиями: выделить, сгруппировать, указать, подчеркнуть, переписать, воспроизвести. Репродуктивные с заданиями: дописать, подставить, образовать по образцу, преобразовать, дополнить. Продуктивные предусматривают действия по комбинированию, применению различного языкового материала в коммуникативных целях, по осуществлению целостного речевого акта в соответствии с заданными ситуациями.

Гораздо большее распространение в методике получило деление упражнений на языковые и речевые. Данная классификация более приемлема для школ, где бурятский язык изучается как родной. Среди этих групп упражнений выделим аналитические и конструктивные. Основное назначение упражнений аналитического характера - закрепление полученных знаний по родному языку. Аналитические действия оказывают прямое влияние на умения и навыки пассивной речевой деятельности (восприятие речи) и косвенное - на умения активной речи (говорение и письмо). Конструктивные упражнения связаны с какими-то изменениями в тексте (в том числе и дополнением его), они более уместны при обучении родному языку, например, при прохождении темы «Глагол» задание может быть таким: изменить глагол настоящего времени на прошедшее время и т.п.

К упражнениям конструктивного типа относится большинство разновидностей тренировочных упражнений по речевым моделям и образцам. Тренировка по речевым моделям представляет собой наполнение какой-либо грамматической схемы либо замена одного речевого наполнения другим. В первом случае учащимся предлагается грамматическая схема. Дети должны наполнить эту схему словами. Например, глагол «ошоhон» (ушедший) прош.в. + вспом. гл. «байна» (стоять) - получается глагол «ошоЬон байна» (отошедший).

Во втором случае дается образец. Например, Гэртээ орой бусабабди ( Мы поздно возвратились домой ). Здесь полностью или частично заменить слова так, чтобы глагол оставался в тех же грамматических категориях: а) при полной замене: hургуулиhаа эртэ ерээбди (Мы рано вернулись со школы) ; б) при частичной замене заменить глагол: Гэртээ орой ерээбди (Домой вернулись поздно) .

Следующий тип - это творческие упражнения, т. е. творческий перенос знаний и навыков в новые условия с целью формирования умений. Творческие упражнения различаются между собой дидактической целью, степенью самостоятельности учащихся, уровнем творчества. Для решения творческих заданий у учащихся должны быть знания и навыки успешного применения их на практике. Важной дидактической целью творческих упражнений является выработка умения у школьников успешно ориентироваться в жизни, быстро, четко и правильно решать жизненные проблемы, применять приобретенные знания и навыки. В отличие от тренировочных упражнений для творческих заданий не предусматривается готовый материал, его нужно найти, придумать, создать. Эти задания имеют различное содержание, но их объединяет одно - творческое решение. Так, например, после прохождения темы «Собственные и нарицательные существительные» уместно дать детям сочинение « Тоонто нютаг » (Мой отчий край) , « Нютагаймнай баялиг » (Богатства земли нашей „.) , « Нютагайм суута зон » ( Знаменитые люди села, района) и т.д.

Изучив различные классификационные системы упражнений, для обучения литературному бурятскому языку младших школьников в условиях местного говора предлагаем использовать систему упражнений, направленных на: а) совершенствование произносительных навыков учащихся-диалектоносителей местного говора; б) формирование лексических навыков; в) формирование грамматических навыков [12].

Эта система упражнений при удачном подборе учебного материала позволит значительно улучшить уровень усвоения литературного бурятского языка младшими школьниками, обучающимися в диалектных условиях. Рассмотрим каждую группу упражнений на конкретном фонетическом, лексическом и грамматическом материале говоров бурятского языка. Здесь и далее мы будем придерживаться классификации бурятских диалектов по Ц. Б. Будаеву. В монографии «Лексика бурятских диалектов в сравнительном освещении» автор отмечает, что в бурятском языке можно выделить три группы наречий: 1) западнобурятское наречие, к которому относятся следующие говоры: нижнеудинский, аларо-унгинский, боханский, эхирит-булагатский (с ольхонским подговором), качуг-ский, баргузинский, байкало-кударинский, тун-кино-окинский и закаменский; 2) восточнобурятское наречие, охватывающее хоринский (с мухоршибирско-бичурским, агинским, шер-гольжинским и донда-киретским подговорами) и североселенгинский говоры; 3) южнобурятское наречие, которое включает в себя цонгольский (с подговором алтайских ашебагатов), сартуль-ский и хамниганский (с подговором шилкинских или северных хамниган) говоры [13].

I. Упражнения, направленные на совершенствование произносительных навыков учащихся - диалектоносителей местного говора:

  • а)    в условиях западнобурятского наречия:

• уншaгдahaн YгэнYYдые анхаралтайгаар шагнаад, ^абяатай Yгэ дуулабал альгаа та-шагты ( прослушайте ряд слов, поднимите руку (хлопните в ладошки), когда услышите слова со звуком: y): Yнэгэн, элКэн, Yншэн .гэдэКэн, мYнгэн, Yбэл, эбэр , шэнэКэн, ШYдэхэ, дэлхэй .

Yгтэhэн YгэнYYд coohoo х' абяатай Yгэ ологты (найдите в словарном ряду, слово со звуком х‘): хасуури, хYхюутэй, Калхин, Кахал, хонхо, хабшаг, сабхи, хюмКан, хYЙтэн.

паараар уншагдаhан холбуулалнуудые шагнаад, 3y6 уншалга дуулабал, гараа ургэхэ (прослушайте пары словосочетаний, поднимите руку, услышав правильный вариант): томо YхибYYн - томо YcибYYн, шамбай хусэтэй - шамбай хYшэтэй, сэхэ харгытай - шэхэ харгытай , хооКон гYдэКэн - хооКон гэдэКэн, шара Кархяаг -шара Карсяаг, хYcеoтэй басаган - хYхюутэй ба-саган, мYнеедэр ерэбэ - неедэр ерэбэ .

  • б)    в условиях южнобурятского наречия:

  • •    уншагдаhан YгэнYYдые анхаралтайгаар шагнаад, [h] абяатай Yгэ дуулабал альгаа та-шагты ( прослушайте ряд слов, поднимите руку (хлопните в ладошки), когда услышите слова со звуком: h): cаhан, hахал, hурагша, hургуули

  • •    Yгтэhэн YгэнYYд coohoo [ш] абяатай Yгэ ологты (найдите в словарном ряду, слово со звуком [ ш ]): шэхэн, шанага, бэшэг, мушхаха, шулуун, ШYдэр.

  •    паараар уншагдаhан холбуулалнуудые шагнаад, 3y6 уншалга дуулабал, гараа Yргэхэ (прослушайте пары словосочетаний, поднимите руку, услышав правильный вариант): томо сургуу-ли - томо hургуули, эртэ бодохо - эртэ босхо, XYбYYд наадана - XYбYYд наасна, тoohoн бурьяа - тоохон бурьяа.

  • I I. Упражнения на формирование лексических навыков

  • а)    в условиях западнобурятского наречия:

Yгтэhэн YгэнYYдтэ ямар? гэhэн асуудалда харюуcаhан YгэнYYдые оложо бэшэгты (К данным словам подберите слова, отвечающие на вопрос «Какой?»).

Наран, YYлэн, hoлoнгo, тэнгэри, зеехэй, hYyн, миисгэй, гYлгэн, сэсэг, эжы, Yбгэн, ЗYYдэн, дуун, ном, класс, бYмбэгэ, hургуули.

  •    МэдYYлэлнYYдые саашань ееhэдее hанажа бэшэгты (Дополните предложения по смыслу):

Газаа гурбатайхан XYбYYн наадажа ябата-раа, .......................

Хоёрдохи классай багша хэшээлэйнгээ Yедэ

• •••••••••••••••••..

Наран шангадажа, ....................

Ахатаяа газаашаа гаража, ...............

Нэгэтэ Сэсэгмаа амаралтын Yдэр............

  •    Точконуудай орондо бага, ехэ, томо, заахан гэКэн YгэнYYдые табигты (Вместо точек подставить слова маленький, большой, огромный, крохотный):

........ TYгcYYл ..... ашаатай тэргэ мухарю-улба....... ажал ...... ? Эгээ ... модон ......

YрэКэнКее ургаа юм........онгосо руу  бараа ашадагYЙ......урьхаар ... ан баригдахагYЙ.

  • б)    в условиях южнобурятского наречия:

УгтэКэн нютаг хэлэнэй YгэнYYдтэ литера-турна хэлэнэй YгэнYYдые оложо бэшэгты, ЗYбеер YгYYлэгты (к диалектным словам подобрать литературный эквивалент, пишите и произносите его правильно):

Шар цэцэг -       Аджаэ -

Нухеес -          Дзаавгаэ -

СYльджемеер - Хухер -Эмэгээ -           Содо -

Yргэбчэ -          Гонтохо -

  •    Текст буулгажа бэшэхэдээ, илгаатай үгэнүүдые удхаараа адлишуу үгэнүүдээр hэлгэгты (Спишите текст, заменяя выделенные слова синонимами):

Ехэ борооһоо эсэгэ басаган хоер хорожо, ондоо автобусой ерэхые хүлеэн, набтархан һаглагар модон доро һуубад. Уданшьегүй автобус ерэжэ, зон яаралтайгаар һуужа захалба . Эсэгэнь басагаяа үргэжэ, автобусто һуулгаха гэхэдэнь, тэрэнь гэдэргээ буляалдаба.

Yглөөгүүр жабартай хүйтэн байгаашье һаа, үдэрынь тэниглэн, дулаабтар болобо. Наран игаана. Наруули газарай саһан хайлажа, ним-гэн, саһа багатай газарта соохорложо эхилбэ.

  •    Шүлэгүүдэй хэһэгүүдые уншаад, доогуураа зураатай үгэнүүдтэ харша удхатай үгэнүүдые һанажа хэлэгты (Прочитайте отрывки из стихотворений, заменяя подчеркнутые слова антонимами).

Элһэн дээрэ бодхоһон Даахи улаан наран

Энэ манай гэрхэнүүд. Дабаан дээгүүр ман-даба.

Уужам ехэ үүдэтэй, Даяан дэлхэйе шаран,

Утаа бааюулха үрхэтэй. Аяар холоһоо даллаба.

Yйлсые уруудан

Yхибүүд гүйлдэшөө.

Эмэллээд моридоо

Энеэлдээд мордошоо.

  • III.    Упражнения, направленные на формирование грамматических навыков

  • а)    в условиях западнобурятского наречия:

  • •    Үгтэһэн үгэнүүдтэ залгалтануудые нэмэ-жэ, мэдүүлэл зохёолго (составить предложения из данных слов, подставив окончания):

Манай, һургуули, город, айлшан, ерэ.

Саяан хада, хормой, Түнхэн, нютаг, оршодог.

Эжы, минии, һургуули, багша, ажал.

  •    Yгтэһэн үгэнүүдые хэрэглэн, багахан рассказ зохеогты (Используя слова составить небольшой рассказ).

Хабар, хараасгай, дальбараанууд, баярлана.

Гэр, унеэн, амтатай, аша туhатай.

Ой, шубууд, сэнгэхэ, амисхална.

  • •    Yгтэһэн темэнүүдэй нэгыень шэлэжэ, нүхэртэйгөө хөөрэлдөө бэлдэжэ шагнуулагты (По одной из предложенных тем подготовить диалог с другом).

« Аймагай музей соо», «Библиотекэдэ», «Ма-най нютаг», «Хабарай ой соо», «Эжын һайндэр», «Буряад орон», «Улаан-Yдэ».

  • б)    в условиях южнобурятского наречия:

Үгтэһэн үгэнүүдтэ залгалтануудые нэмэжэ, мэдүүлэл зохеолго (составить предложения из данных слов, подставив окончания):

Манай, басагад, город, айлшан, ошобо.

Үргэн, нютаг, тала, тоонто, Зэдэ, юм.

Эжы, минии, һургуули, багша, ажал.

  •    Yгтэһэн үгэнүүдые хэрэглэн, багахан рассказ зохеогты (Используя слова составить небольшой рассказ).

Үргэн, машина, олон, харгы, ябана.

Асарна, гэр, юумэ, шэнэ, тэдэ.

Угтана, хүн, булта, ехэ, баяртай.

  • •    Yгтэһэн темэнүүдэй нэгыень шэлэжэ, нүхэртэйгөө хөөрэлдөө бэлдэжэ шагнуулагты (По одной из предложенных тем подготовить диалог с другом).

« Таряа хуряалга», «Библиотекэдэ», «Манай нютаг», «Эжын мэргэжэл», «Сагаалган», «Бу-ряад орон», «Улаан-Yдэ».

Предлагаемая нами система упражнений для обучения младших школьников литературному бурятскому языку в диалектных условиях обеспечит эффективную реализацию целей обучения бурятскому языку согласно Федеральному государственному образовательному стандарту второго поколения.

Список литературы Основные методы обучения литературному бурятскому языку в диалектных условиях

  • Малакшинов П.И. Предупреждение орфографических ошибок в бурятской школе. -М.: Просвещение, 1962.
  • Малакшинов П.И. Усвоение лексики родного языка в бурятской школе в условиях местных говоров. -Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1966. -183 с.
  • Педагогика: учеб. пособие для студ. пед. вузов/под ред. П.И. Пидкасистого. -М.: Пед. общество России, 2000. -С. 236.
  • Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. -М.: Просвещение, 1988. -256 с.
  • Махмутов М.И. Проблемное обучение. Основные вопросы теории. -М.: Прогресс, 1977. -240 с.
  • Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения. -М.: Просвещение, 1981. -225 с.
  • Бабанский Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе. -М.: Просвещение, 1985.
  • Федоренко Л.П. Принципы и методы обучения русскому языку. -М., 1964.
  • Текучев А.В. Преподавание русского языка в условиях местного диалекта. -М., 1974. -156 с.
  • Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. -М., 1989. -276 с.
  • Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. -М.: Русский язык, 1984. -245 с.
  • Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиций иерархии целей и задач//Иностранные языки в школе. -1985. -№ 5 -С. 30-37.
  • Замбулаева Н.Г. Обучение младших школьников литературному бурятскому языку в диалектных условиях (на материале тункинского говора): автореф. дис.. канд. пед. наук. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят. госуниверситета, 2009. -23 с.
  • Будаев Ц.Б. Бурятские диалекты (опыт диахронического исследования). -Новосибирск: Наука, 1992.
Еще
Статья научная