Особенности адаптации иностранных курсантов в условиях поликультурной образовательной среды военного вуза

Автор: Муллинова Ольга Александровна, Муллинова Татьяна Александровна, Воробьев Александр Евгеньевич

Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu

Рубрика: Педагогические науки

Статья в выпуске: 3 (166), 2022 года.

Бесплатный доступ

Рассматривается адаптационный процесс иностранных курсантов в поликультурном образовательном пространстве военного вуза. Указываются этапы адаптации, особенности и причины, ее осложняющие. Приводятся результаты анкетирования, в котором выяснялись трудности, испытываемые иностранными военнослужащими в процессе адаптации к жизни и учебе в России.

Адаптация, иностранные курсанты, поликультурная образовательная среда, военный вуз, межкультурная компетенция

Короткий адрес: https://sciup.org/148324261

IDR: 148324261

The specific features of the adaptation of the foreign cadets in the context of the multicultural educational environment of the military university

The article deals with the adaptive process of the foreign cadets in the multicultural educational environment of the military university. There are emphasized the stages of the adaptation, the peculiarities and reasons that complicate it. There are given the results of the questionnaire that allowed to find out the difficulties, the foreign members of the military face in the process of the adaptation to life and study in Russia.

Текст научной статьи Особенности адаптации иностранных курсантов в условиях поликультурной образовательной среды военного вуза

Процессы информатизации и глобализации в современном мире приводят к формированию единого экономического, информационного, образовательного и культурного пространства, расширению международного сотрудничества, интенсивному развитию контактов носителей различных культур. Образовательные учреждения во многих странах становятся культурно разнородными, поскольку там обучаются молодые люди, говорящие на разных языках, принадлежащие к различным расовым, конфессиональным группам и социальным слоям, при этом ориентирующиеся на различные культурные ценности. Поликуль-турная образовательная среда вуза обращает внимание учащихся на сходства и различия в понимании культур, на культурные ценности разных народов, учит межкультурной коммуникации в рамках учебного процесса. Этим объясняется интерес педагогической науки к формированию у обучаемых компетенций, связанных с жизнью в многокультурном обществе, таких как принятие различий, уважение других, способность жить с людьми других культур, языков, религий [1, с. 67]. В по-ликультурной образовательной среде культурные особенности учащихся рассматриваются как позитивные элементы социальной жизни.

Этнические, лингвистические,расовые и другие культурные отличия обогащают не только общество, но и каждого конкретного человека, т. к. дают ему возможность использовать достояние других культур для более полной реализации своих возможностей [13, с. 35].

Поликультурная образовательная среда является одним из условий, под воздействием которых осуществляется адаптация иностранных учащихся. В научной литературе теме адаптации посвящено немало работ, в которых подробно исследуются проблемы, возникающие у студентов-инофонов, и разрабатываются рекомендации по их решению [4; 5; 6; 11; 14], однако недостаточно изучены трудности адаптационного процесса иностранных учащихся военных высших учебных заведений.

Адаптация (от лат. adaptāre – «приспосабливать») означает «приспособление, необходимое для адекватного существования в изменяющихся условиях, процесс включения индивида в новую социальную среду, освоение им специфики новых условий» [10, с. 17], а также сложный процесс «приспособления человека к новой внешней среде, на основе чего происходит становление новых качеств личности» [2, с. 118].

Для того чтобы успешно функционировать в качестве члена нового для себя сообщества, иностранец сталкивается с необходимостью усваивать культурные образцы, отличные от своих. Сложившиеся образцы и нормы поведения не всегда применимы в новой социокультурной среде, поэтому для вхождения в эту среду требуются время и определенные усилия.

Адаптация иностранных учащихся является важной частью образовательной деятельности. Учебное заведение выполняет функцию адаптивно-адаптирующей образовательной системы для всех иностранных учащихся вне зависимости от гражданства и национальной принадлежности. Данная функция заключается как в организации самого учебного процесса в соответствии с потребностями обучаемых, так и в создании таких условий, в которых происходит приспособление самих иностранцев к потребностям вуза.

Традиционно выделяется пять этапов процесса адаптации иностранных граждан. Первый этап характеризуется энтузиазмом, приподнятым настроением и большими надеждами, потому что большинство иностранцев действительно стремилось учиться в России, и, как правило, их ждут на новом месте. На втором этапе адаптации непривычная окружающая среда начинает оказывать негативное воз- действие. Учащийся-инофон находится в шоковом состоянии, которое обусловлено рядом обстоятельств: информационной перегрузкой (в учебном процессе и вне его); эмоциональным напряжением (новые связи, языковой барьер); адаптацией на бытовом уровне (самостоятельность в распределении бюджета, самообслуживании и др.). Все это приводит к разочарованию, замешательству, депрессии, тревоге. На третьем этапе симптомы культурного шока могут достигать критической точки, что проявляется в чувстве полной беспомощности и желании вернуться домой раньше положенного срока. На четвертом этапе депрессия медленно сменяется оптимизмом, ощущением уверенности и удовлетворения. Человек чувствует себя более приспособленным и интегрированным в жизнь общества, получает социальную поддержку окружения и преодолевает межкультурные различия – изучает язык, знакомится с местной культурой. Пятый этап характеризуется полной адаптацией, которая подразумевает относительно стабильные изменения индивида в ответ на требования среды [12]. В целом успех адаптации зависит от ряда объективных и субъективных факторов: от степени сходства культуры, к которой принадлежит учащийся, и культуры, в которой он находится, а также от его индивидуально-психологических особенностей (потребностей, целей, мотивов и ценностных ориентаций).

Адаптация иностранных военнослужащих (ИВС), в отличие от студентов-инофонов гражданских вузов, имеет свои особенности. Прежде всего, иностранные курсанты сталкиваются с иной организацией учебно-воспитательного процесса, включающего в себя не только обучение, но и военную службу: во время обучения ИВС находятся непосредственно на территории военного заведения, не имея возможности ежедневного свободного передвижения по городу (возможность выхода в город предоставляется в выходные и праздничные дни). С одной стороны, это позволяет курсантам быстрее адаптироваться к учебно-профессиональной среде, но с другой – ограниченное общение ИВС с носителями русского языка в целом замедляет процесс адаптации иностранцев к жизни в России.

С целью выявления трудностей, которые испытывают иностранные курсанты в процессе адаптации, в Краснодарском высшем военном авиационном училище летчиков было проведено анкетирование. Разработанная анкета состояла из 15 вопросов, затрагивающих проблемы социокультурной, бытовой и академической адаптации. В анкетировании приня- ли участие 67 учащихся 1-го курса, представляющие Вьетнам, Лаос, Руанду и Центральноафриканскую Республику. Возраст респондентов – 18–27 лет.

Рассмотрим более подробно основные вопросы анкеты. Одним из факторов успешной адаптации к новым условиям является подготовка к переезду в другую страну, поэтому первый вопрос был следующим: Как вы готовились к поездке в Россию? Большинство курсантов (71%) к поездке готовились: изучали русский язык, читали о России, общались с людьми, которые учились или работали в России. Однако 29% опрошенных ответили, что не готовились никак. Полагаем, что данная группа иностранных учащихся испытывала лингвокультурный шок в большей степени, чем остальные.

Перед поездкой в Россию иностранцы имели определенные представления о ней. Эти представления были сформированы в основном под влиянием средств массовой информации. Среди наиболее распространенных оказались следующие ответы: 28% – холодная погода, 27% – красивая страна, 25% – много людей. Далее идут: 10% – красивые девушки, 7% – водка, 3% – расизм. Несмотря на то, что почти третья часть иностранных военнослужащих морально была готова к холодным климатическим условиям, погода оказалась самым трудным моментом адаптации. Ответы на вопрос Что было самым сложным при адаптации в России? распределились следующим образом: 25% – погода, 24% – незнание / плохое знание русского языка, 23% – особенности русской кухни, 13% – самостоятельность в распределении бюджета, 8% – условия проживания в общежитии, 7% – отсутствие родственников. Первые три позиции имеют примерно одинаковое процентное соотношение, эти ответы были ожидаемы. Трудности, связанные с особенностями русской кухни, характерны для курсантов военных вузов, поскольку они питаются в столовой (где предлагаются уже готовые блюда), не имея возможности каждый день покупать / готовить привычную для них еду. Удивило, что самостоятельность в распределении бюджета вызывает определенные трудности у ИВС, поскольку предполагалось, что молодые люди, средний возраст которых 22 года, более самостоятельны в финансовых вопросах.

Для того чтобы процесс адаптации прошел менее болезненно, необходима помощь. На вопрос Кто вам помог адаптироваться? были получены такие ответы: 56% – соотечественники, 31% – преподаватели, 9% – офицеры, 2% – курсанты из других стран, 2% – никто. Хотя преподаватели и офицеры вуза оказывали иностранным курсантам помощь в адаптации, существенную роль в этом процессе все же сыграли соотечественники, прожившие в России более года. Тем не менее роль преподавателей велика, т. к. они являются носителями не только профессиональных знаний, но и культурных. Как представители культуры принимающей стороны, они обладают навыками по-ликультурного взаимодействия (кросскуль-турной грамотности). Это способствует организации совместной деятельности иностранных учащихся с преподавателем и друг с другом в учебное и внеучебное время.

При учебно-профессиональной адаптации курсанты приспосабливаются к правилам внутреннего распорядка (что особенно характерно для военного вуза), организации учебного процесса конкретного учебного заведения, вырабатыванию навыков самостоятельной работы при подготовке к практическим занятиям, контрольным работам, зачетам и экзаменам, специфике изучения профессии.

Анализ ответов на вопрос Сложно ли учиться в вузе? показал, что 73% опрошенных учиться сложно. В основном это связано с недостаточно хорошим знанием русского языка – 61% курсантов. 8% респондентов отметили большую учебную нагрузку, 3% – недостаточную предыдущую подготовку, 1% – плохие отношения с одногруппниками. В целом наибольшие трудности у ИВС 1-го курса вызывает понимание профессионально значимой информации, что связано с недостаточным развитием умений воспринимать речь на слух, воспроизводить информацию при однократном ее предъявлении, что актуально, например, при слушании лекций, которые являются одним из видов устной научной речи.

Участие иностранных учащихся в спортивных соревнованиях и мероприятиях, посвященных разным праздникам (Новому году, Масленице, Дню Победы, Дню русского языка), является положительным моментом социально-психологической адаптации. Это отметили 73% анкетируемых. Такая адаптация включает в себя установление контактов с другими учащимися и преподавателями, приспособление собственного поведения к социокультурным особенностям принимающей страны. У ИВС появляется новый круг общения при подготовке, и в дальнейшем (после участия в соревнованиях, концертах и конкурсах) поддерживаются контакты между курсантами, что во многих случаях способствует сни- жению психологического дискомфорта в новой среде.

Адаптация иностранных курсантов в по-ликультурной образовательной среде военного вуза проходит более успешно при условии формирования у учащихся межкультурной компетенции, под которой понимается «такая способность, которая позволяет языковой личности выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности» [3]. Это предполагает сравнение обучающимися двух культур – своей и чужой, что должно устранить культурное непонимание, повысить эффективность взаимодействия представителей различных культур, сформировать позитивное отношения к наличию в обществе различных этнокультурных групп.

На вопрос анкеты Отличается ли культура вашей страны от культуры России? 62% опрошенных ответили утвердительно. Этот результат показывает, что для вхождения в новую социокультурнуюсреду таким курсантам потребуется больше времени и усилий. Особенно иностранцами отмечались различия, связанные с правилами вежливости и поведением в повседневной жизни, например, в транспорте.

В процессе взаимодействия с представителями чужой культуры человек может потерять ощущение безопасности и умение предвидеть трудности. Способность предугадывания событий зависит от степени различий в культуре: чем больше различий, тем меньше способность. Межкультурные различия могут стать причиной возникновения определенных барьеров в процессе коммуникации. К таким барьерам относятся неготовность проявлять терпимость к представителям других культур, этнокультурные стереотипы, этноцентризм, дискриминация.

Проведенное анкетирование показало, что 82% иностранных курсантов общается с учащимися из других стран. При этом подтвердилось предположение, что больше контактов имеют представители схожих культур. Так, курсанты из Вьетнама и Лаоса общаются преимущественно между собой, как и представители африканских стран. Несмотря на то, что подавляющее большинство курсантов-инофо-нов открыты для общения, конфликтные ситуации (чаще всего бытового характера) с обучающимися из других стран возникали у 45% опрошенных.

Именно поэтому велика роль формирования у иностранных граждан межкультурной компетенции, что предполагает знакомство с культурой другой страны посредством иностранного языка, усвоение модели поведения носителей иноязычной культуры, а следовательно, и развитие личности под влиянием двух культур. Так, на занятиях по русскому языку как иностранному используется лингвокультурологический подход, с помощью которого у иностранцев развивается понимание поведенческих стереотипов разных народов и повышается интерес к иной культуре в целом. Все это формирует навыки и умения использовать изученные факты в качестве опор и ориентиров для понимания страноведческих реалий, развивает стратегии межкультурного взаимодействия [9, с. 167].

Изучая русский язык, ИВС усваивают материал, связанный с социальной структурой, обычаями и традициями России. Как правило, это происходит с помощью аутентичных текстов, аудио- и видеофрагментов, содержащих лингвострановедческую информацию. Не имея возможности путешествовать по городам и регионам нашей страны, иностранные курсанты могут познакомиться с природными богатствами и достопримечательностями России, не выходя из аудитории. Это можно сделать с помощью, например, мультимедийной презентации. При этом используемые на занятиях фото- и видеоматериалы, а также сопровождающий их звукоряд, должны быть тщательно отобраны в соответствии с изучаемыми языковыми явлениями и отличаться хорошим качеством [8, с. 310]. Работа с материалами страноведческого характера на занятиях с иностранными слушателями должна быть организована таким образом, чтобы с первых же занятий она стала мощным средством поддержания и дальнейшего развития их интереса к изучению русского языка и культуры [7, с. 146].

Формирование межкультурной компетенции помогает инофонам видеть в представителе другой культуры прежде всего то, что объединяет; отказываться от этнокультурных стереотипов; использовать знания о чужой культуре для более глубокого познания своей. Овладение этими умениями помогает иностранцам успешнее проходить процесс адаптации к новым для них условиям.

Анкетирование иностранных курсантов-первокурсников Краснодарского высшего военного авиационного училища летчиков выявило особенности адаптационного процесса в военном вузе, показало, какие трудности при этом испытывают ИВС. Отметим, что из двух видов адаптации – учебно-профессиональной и социально-психологической – первый проте- кает быстрее и легче для обучаемых, что связано с особой организацией учебного процесса военного училища. В целом, наибольшие трудности связаны с адаптацией к климатическим условиям в России и к особенностям русской кухни. Трудности же, связанные с недостаточным уровнем владения русским языком, отчасти объясняются тем, что общение на русском языке у иностранных курсантов ограничено (ведется преимущественно с преподавателем русского языка и курсовым офицером). Адаптационный процесс во многом облегчает знакомство с историей и культурой России, прежде всего, на занятиях по русскому языку, что приводит к получению положительных результатов в разных сферах, формирует у иностранных военнослужащих уверенность в себе и стабильность в поведении.

Список литературы Особенности адаптации иностранных курсантов в условиях поликультурной образовательной среды военного вуза

  • Андонова А.Н. Проблемы культурной адаптации иностранных студентов к поликультурной образовательной среде университета // Поликультурное образование в современном вузе: вызов и перспектива: сб. матер. Междунар. науч.-практ. конф. Кемерово, 2021. С. 65-76.
  • Аркадьева Т.Г., Владимирова С.С., Федотова Н.С. Направления организации учебно-профессиональной адаптации иностранных студентов в российском вузе // Образование и наука. 2012. № 5(94). С. 116-129.
  • Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению [Электронный ресурс]. URL: https://www.dissercat.com/content/formi rovanie-mezhkulturnoi-kompetentsii-studentov-v-pro tsesse-obucheniya-inoyazychnomu-obshc (дата обращения: 27.12.2021).
  • Камара И. Иностранные студенты в российском вузе:социокультурные особенности адаптации и профессиональной социализации): автореф. дис. ... канд. социол. наук. Краснодар, 2014.
  • Кротова Т.А. Этноориентированная система лингвокультурной адаптации арабских учащихся в практике обучения РКИ: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2015.
  • Максимчук Е.Д. Межкультурная адаптация иностранных студентов из стран Азии, Африки и Южной Америки, обучающихся в России [Электронный ресурс]. URL: http://www.dslib.net/soc-psi xologia/mezhkulturnaja-adaptacija-inostrannyh-studen tov-iz-stran-azii-afriki-i-juzhnoj.html (дата обращения 27.12.2021).
  • Муллинова О.А., Муллинова Т.А. Использование аудиовизуальных средств на занятиях по русскому языку как иностранному // Yearbook of Eastern European Studies. 2015. № 5. С. 144-147.
  • Муллинова О.А., Муллинова Т.А. Использование мультимедийных презентаций на занятиях по русскому языку как иностранному // Современная парадигма преподавания и изучения русского языка как иностранного: материалы Междунар. науч.-практ. конф. М., 2019. С. 307-312.
  • Муллинова О.А., Муллинова Т.А. Межкультурная коммуникация в преподавании русского языка как иностранного // Актуальные проблемы обучения русскому языку как иностранному и русскому языку как неродному: сб. ст. М., 2016. С. 165-171.
  • Реан А.А. Психология адаптации личности: анализ, теория, практика. СПб., 2008.
  • Самаров В.В. Особенности адаптации учащихся подготовительного отделения из стран Юго-Восточной Азии и Африки к процессу обучения в высшей школе: автореф. дис. ... канд. биол. наук. Астрахань, 2014.
  • Смолина Т.Л. Теории этапов кросс-культурной адаптации [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teorii-etapov-kross-kul turnoy-adaptatsii (дата обращения: 27.12.2021).
  • Супрунова Л.Л. Традиции и инновации в поликультурном образовании // Education and interethnic relations. 2012. № 1. С. 27-3714.
  • Ширкова Н.Н. Педагогическое обеспечение социокультурной адаптации иностранных студентов: дис. ... канд. пед. наук. М., 2017.
Еще