Особенности профессионально ориентированного англоязычного общения в неязыковом вузе

Автор: Дроздова Татьяна Валентиновна

Журнал: Общество. Среда. Развитие (Terra Humana) @terra-humana

Рубрика: Педагогический опыт

Статья в выпуске: 2 (59), 2021 года.

Бесплатный доступ

Рассматриваются основные характеристики и особенности профессионально ориентированного англоязычного общения, анализируются имеющиеся определения. Обосновывается, что профессионально ориентированное англоязычное общение происходит благодаря возникновению потребности в реализации речевого намерения, а коммуниканты выступают как носители определенных социальных отношений, которые возникают в профессиональной сфере общения и реализуются в конкретных речевых ситуациях. Обращается внимание, что в ходе профессионально ориентированного англоязычного общения у коммуниканта развиваются такие качества общения как: сотрудничество, рефлексия, конструктивность. Применение профессионально ориентированного англоязычного общения в неязыковом ВУЗе способствует раскрытию творческого потенциала обучаемых, создает внутреннюю мотивацию к изучению английского языка и оказывает положительное влияние на весь процесс в целом.

Еще

Коммуникация, профессионально ориентированное англоязычное общение, сфера общения, речевая ситуация, интеракция

Короткий адрес: https://sciup.org/140257547

IDR: 140257547

Текст научной статьи Особенности профессионально ориентированного англоязычного общения в неязыковом вузе

Дроздова Т.В. Особенности профессионально ориентированного англоязычного общения в неязыковом ВУЗе // Общество. Среда. Развитие. – 2021, ¹ 2.– С. 71–75.

В настоящее время одной из важнейших задач, стоящих перед отечественной педагогической наукой, является проблема повышения качества высшего профессионального образования . Владение иностранным языком на уровне достаточном для профессионального общения в профессиональной сфере – это одно из требований современного общества к выпускникам высших учебных заведений и также обязательный компонент профессиональной подготовки современного специалиста.

Профессионально ориентированное англоязычное общение является необходимым условием выполнения профессиональных обязанностей и оказывает влияние на стабилизацию и развитие основных профессиональных качеств, тем самым обеспечивая конкурентоспособность будущего специалиста, который способен использовать английский язык в разных целях: во время изучения иностранной научной литературы и при практическом использовании специальных текстовых матери- алов; при общении на иностранном языке с отдельными людьми, иностранными коллегами и целой аудиторией специалистов, принимая участие в беседах и дискуссиях по профессиональным темам; при допросе обвиняемого или подозреваемого англоязычного происхождения, для поддержания разговора социокультурного характера с англоязычными специалистами, соблюдая правила свойственного им этикета.

Проблема профессионально ориентированного англоязычного общения студентов, неязыковых специальностей, рассматривается исследователями из разных областей знаний: психологии, педагогики, методики изучения иностранных языков [3; 12; 13; 15 и др.].

Под общением подразумевается сложный, многоплановый процесс становления и развития контактов между людьми, который порождается потребностями в совместной деятельности и включает в себя обмен информацией, восприятие и понимание партнера.

Общество

Общество. Среда. Развитие № 2’2021

Психолог Б.Ф. Ломов рассматривает общение как взаимодействие двух или более субъектов. Это общение проявляется в обмене сообщениями, которые содержат предметные и эмоциональные аспекты [12].

Специфика общения, в отличие от других видов взаимодействия, заключается в том, что в процессе общения проявляются психологические качества людей. В процессе общения будущий специалист обязан развивать способности устанавливать контакт с социумом (социально-ориентированное общение), а также реализовывать себя в профессионально ориентированном общении.

Под профессионально ориентированным общением подразумевается социально ориентированная деятельность, которая осуществляется в определенной профессионально-учебной среде для регулирования всех видов профессиональных отношений на основе решения коммуникативных заданий. При этом используются вербальные и невербальные способы языка, которые характерны для определенной профессиональной и культурной среды, в которой это общение происходит.

Психолог В.Б. Ребус определяет основную цель профессионально ориентированного общения как «влияние коммуниканта на окружающих, с целью склонить собеседников на свою сторону, заставить их изменить свои взгляды и мысли» [16, с. 6].

К особенностям профессионально ориентированного общения относят:

– подчинение принципу рациональности и целесообразность;

– ограничение количества тем профессионально ориентированного общения;

– необходимость подведения итогов, принятие совместных решений и соглашений;

– подчинение установленным правилам и ограничениям.

Указанные особенности определяются типом профессионально ориентированного общения, его формой, степенью официальности и теми конкретными целями и задачами, которые ставятся перед студентами [7, с. 45].

По мнению А.С. Андриенко, исходя из специфики профессионально ориентированного общения, необходимо рассматривать такие значимые качества личности в процессе общения, как:

– способность отстоять и аргументировать свою точку зрения, преодолеть смысловые барьеры, уверенно и обоснованно отстоять собственную точку зрения в разных формах языковой деятельности;

– умение заинтересовать собеседника, обратить его внимание на свою точку зре- ния, путем использования ответных вербальных и невербальных способов оформления языкового взаимодействия, которые обусловлены конкретным контекстом и языковой ситуацией [4].

Анализ научно-методических работ по проблемам становления вторичной языковой личности студента в процессе развития иноязычной коммуникативной компетентности свидетельствует о том, что основными понятиями и психологическими аспектами восприятия являются:

сотрудничество – умение работать в команде, взаимодействовать с другими, не ущемляя их прав и интересов и делая вклад в общее дело;

трансперсональность – установление связи с собеседником;

конструктивность способность позитивно воспринимать и решать конфликты ненасильственным путем;

конгруэнтность – естественность, искренность, открытость в отношениях и поведении;

рефлексия – умение анализировать свои поступки [10, с. 3].

Под профессионально ориентированным англоязычным общением подразумевается общение, происходящее в рамках профессиональной деятельности специалиста. Оно требует наличие специальных знаний не только в области английского языка, но также знаний, норм и правил поведения того социума, в котором происходит данное общение.

Речевое намерение (коммуникативное намерение, коммуникативная цель) – мысленное предвидение участниками коммуникации желаемого для них результата общения. В основе речевого намерения лежит мотив, цель и смысл речевого высказывания [14].

Сфера общения – взаимосвязанный комплекс ситуаций и тем общения, видов языковой деятельности, обусловленных потребностями студентов [1]. В процессе изучения английского языка в институтах высшего образования будущие специалисты должны уметь ориентироваться и реализовывать свои коммуникативные намерения, прежде всего, в профессионально ориентированной сфере общения, но также и в личной, публичной и образовательной.

Под языковой ситуацией подразумевается динамическая система взаимодействующих объективных и субъективных факторов, которые привлекают человека к языковому общению и определяют его поведение в рамках общения.

Согласно Общеевропейским рекомендациям по языковому образованию, языковая ситуация имеет следующие внешние характеристики: сфера, место, социальная характеристика места действия, участники общения, предметы, события, действия и тексты [17, с. 46]. Итак, в учебном процессе необходимо моделировать ситуацию общения с учетом всех обозначенных параметров и развивать у студентов умения пользоваться языковыми средствами иностранного языка в соответствии с этими параметрами.

Принимая во внимание разные признаки профессионально ориентированного англоязычного общения, его можно разделить на:

устное письменное (по форме языка);

диалогическое – монологическое (по одно и двусторонней направленности языка между говорящим и слушателем);

межличностное – публичное – массовое (по численности участников);

контактное – дистанционное (по положению собеседников относительно друг друга);

частное – официальное (по взаимоотношениям);

свободное – стереотипное (с точки зрения правил построения текста);

кооперативное и конфликтное (с точки зрения личных отношений и оценок);

информативное – фактическое (по характеру содержания, которое необходимо передать) [1, с. 172].

Кроме того, профессионально ориентированное англоязычное общение может быть вербальным – невербальным , реальным – виртуальным , педагогическим – непедагогическим также.

Перечисленные признаки профессионально ориентированного англоязычного общения формируют его характерные особенности. Стилевые отличия проявляются между устной и письменной речью. Если профессионально ориентированная письменная речь является примером официально-делового стиля, то устная речь включает в себя черты разных стилей. Различия проявляются также в текстах и синтаксических особенностях диалогической и монологической речи. Диалогическое общение – это прежде всего межличностное общение, а монолог чаще всего представлен в публичных выступлениях и речах. Дистанционное общение всегда будет опосредованным, поскольку проявляется в телефонных разговорах, почтовых отправлениях, сообщениях в интернете. Контактное общение отличается повышенным вниманием к интонационному оформлению речи (в устном общении), сжатостью и регламентированностью, возможностью использовать невербальные способы общения.

По мнению исследователей Н.Д. Галь-сковой, С. Ю. Николаевой, А. М. Щукиной основные требования, которые выдвигаются к организации процесса общения специалистов, это:

  • а)    общая речь (в том числе язык специалиста);

  • б)    использование широкого спектра формальных и неформальных инструментов взаимодействия;

  • в )    целенаправленность;

  • г)    структурная организованность;

  • д)    информационная эффективность ;

  • е)    учет возможных трудностей в процессе профессионально ориентированного англоязычного общения.

Рассматривая процесс профессионально ориентированного англоязычного общения как совокупность взаимосвязанных процессов, можно выделить, из этой структуры профессионально ориентированного общения, три компонента:

  • 1)    коммуникативный (информационный: обмен информацией осуществляется с целью достижения профессиональных целей, решения проблем и т.д.);

  • 2 )    интерактивный (обмен знаниями, идеями, действиями и умениями соотносить действия с конкретной ситуацией);

  • 3)    перцептивный (процесс восприятия партнерами друг друга, установление взаимопонимания).

Полагаю, что для функционирования трех компонентов профессионально ориентированного англоязычного общения, его субъектам необходимо владеть какими-то личностными характеристиками и универсальными умениями:

для коммуникации : допускать наличие разных точек зрения; договариваться и находить компромисс в совместной деятельности; использовать речь для регулирования своих действий; формулировать собственную позицию и мнение;

для перцепции : адекватно воспринимать предложения других людей; ориентироваться на мнение партнера; выделять важную, необходимую для понимания информацию из озвученного/написанного партнером;

для интеракции : стремиться к координации разных мнений в сотрудничестве; контролировать действия партнера; проявлять познавательную инициативу во взаимодействии.

К основным функциям профессионально ориентированного англоязычного общения относят:

информационно-коммуникативную , охватывающую процессы приема и охвата информации;

Общество

Общество. Среда. Развитие № 2’2021

регуляционно-коммуникативную , связанную с обоюдной корректировкой действий при осуществлении совместной деятельности;

эффективно коммуникативную , которая относится к эмоциональной сфере человека и отвечает потребностям в изменении его эмоционального состояния [7].

Исследователи Н.В. Неверова, Л.В. Рыбакова выделяют три уровня профессионально ориентированного общения:

  •    когнитивный , который направлен на создание ситуации общения на основе знаний о правилах, стиле и приемах взаимодействия и поведения;

  •    деятельностный , который отражает умения и навыки общения, которые ориентированы на понимание, соблюдение норм взаимодействия;

  • -    профессиональный, который характеризуется формированием таких личностных качеств, как адекватность на поступки партнеров, гибкость и внимательность при оценке взаимоотношений, умение управлять коммуникативными процессами и другое [13, с. 98].

В процессе обучения профессионально ориентированного англоязычного общения преподаватель должен видеть свою задачу в формировании англоязычной профессиональной картины мира специалиста, то есть формирование таких знаний, навыков и умений специалиста в сфере англоязычной коммуникации, которые вобрали бы в себя все ценности изучаемых культур, и обеспечили возможность его участия в диалоге культур, что требуется при изучении и составлении профессиональных картин мира иностранными специалистами, занятых в одной и той же профессиональной сфере, и выявлении в них национально культурных компонентов, подлежащих усвоению в процессе обучения.

Следует отметить, что внешние условия, в которых осуществляется профессионально англоязычное общение, накладывают различные ограничения на пользователя/ студента и его/ ее собеседников. Среди них можно выделить:

  • 1)    Физические условия:

Для устной речи: четкость произношения; окружающий шум (поезда, самолеты, атмосферные условия и т.д.); препятствия (толпа на улице, в кафе и прочее); неисправность (повреждение систем связи и прочее); погодные условия (ветер, сильный мороз);

Для письменной речи: плохое качество печати; неразборчивый подчерк; плохое освещение и т.д.

  • 2)    Социальные условия : количество собеседников и степень их знакомства, относительный статус участников общения; наличие аудитории, социальные отношения между участниками (например, дружба, вражда, сотрудничество).

  • 3)    Временные неудобства: разница во временном давлении на говорящего / слушателя (реальное время) и для того, кто пишет / читает; время для подготовки (например, импровизация / обычная ситуация/ предыдущая подготовка к докладу, речи и т.п.); ограничения во времени (например, правилами, текущими заданиями, определенными событиями или действиями), которое устанавливается для монологической или диалогической речи; другие негативные факторы: финансового характера; ситуации тревожного состояния (например, экзамены) и т.д. [17].

Обучение профессионально ориентированному англоязычному общению в условиях неязыкового заведения высшего образования связано с рядом ограничений. Так как в основном это учебное общение, коммуникативные цели вытекают произвольно из природных условий общения, и определяются извне, например, преподавателем. В то же время статус будущего специалиста и конкретный профиль его учебной деятельности, в целом, допускают возможность выхода за пределы учебного общения в силу его заинтересованности в информации, которая касается его специальности.

Процесс профессионально ориентированного англоязычного общения на аудиторных и внеаудиторных занятиях должен представлять собой аналог процесса общения в естественных условиях или приближенных к нему [9, с. 59].

К отличительным характеристикам процесса обучения профессионально ориентированного англоязычного общения относятся:

  • –    возможность формирования личностных качеств в процессе педагогического взаимодействия;

  • –    коммуникативную ориентированность, как основу процесса обучения;

  • –    осознанность студентами структуры речи, умений, целей, задач, способов их достижения делает студента субъектом учебного процесса, создает предпосылки для сотрудничества преподавателя и студента, а также для дальнейшего автономного обучения;

  • –    поэтапность развития коммуникативных умений профессионально ориентированного англоязычного общения [11, с. 6].

Таким образом, профессионально ориентированное англоязычное общение будущих специалистов – это свободное практическое владение англоязычной речью, умение говорить правильно, быстро и динамично как в диалоге, так и в монологе, хорошо понимать речь, которая прослушивается или прочитывается; включает понимание языка и речи, владение всеми сторонами речи (фонетической, грамматической, лексической) и развитие на этой основе умения строить связное речевое высказывание; предусматривает совершенствование умений выбирать эффективную стратегию речевого поведения, развитие всех видов речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), а также всех умений и навыков, которые лежат в их основе, включая языковую культуру, грамотность, владение устной и письменной речью, а также представление студентов о моделировании разных форм общения и предполагает развитие умений оценивать информацию, организовать внимание и умственную деятельность собеседника, осуществлять рефлексию процесса общения, владеть речевой культурой.

Выводы . Итак, анализ теоретических положений и методических понятий позволяет определить профессионально ориентированное англоязычное общение будущих специалистов, в частности, юристов, как активное взаимодействии субъектов обучения, в процессе которого осуществляется обмен информацией, опытом, знаниями, навыками и умениями в рамках будущей профессиональной деятельности. К основным умениям профессиональна ориентированного англоязычного общения относятся речевые умения в аудировании, говорении, чтении и письме, на основе которых формируется англоязычная компетентность.

При соблюдении указанных выше этапов, использовании различных видов речевой деятельности и требований к ним возможно достичь высокой эффективности в процессе профессионального англоязычного общения. Таким образом, формирование и развитие навыков общения является насущной потребностью образовательного процесса современного ВУЗа.

Список литературы Особенности профессионально ориентированного англоязычного общения в неязыковом вузе

  • Азимов Э.Г., Щукин, А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - Москва: ИКАР, 2009, - 299 с.
  • Акопова М.А. Пути совершенствования преподавания иностранных языков в техническом ВУЗе // Вопросы методики преподавания в ВУЗе, 2000. - С. 3-11.
  • Андреева Г.М. Социальная психология. - Москва: Аспект Пресс, 2001. - 63 с.
  • Андриенко А.С. Компетентностный подход к обучению иностранному языку в системе профессиональной подготовки студентов неязыкового ВУЗа. - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2017. - 32 с.
  • Баранова Н.А. Профессионально-ориентированное общение менеджеров как методическая категория // Слово: парадигмы исследования. - Архангельск: ИПЦ САФУ, 2012. - С. 19-28.
  • Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителей. -М.: АРКТИ, 2000. - 127 с.
  • Гейхман Л.Н. Интерактивное обучение общению (общепедагогический подход) / Дисс. ... д. пед. н. -Екатеринбург: Пермский государственный университет, 2003. - 426 с.
  • Кискина М.В., Буденная С.Ю. Английский язык как язык межкультурного профессионального общения современного юриста // Вестник университета им. Кутафьева. - 2018, № 11. - С. 73-79.
  • Комарова Э.П. Теоретические основы профессионального обучения иноязычному опосредованному общению в неязыковом ВУЗе / Дисс. ... д. пед. н. - Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2001. - 346 с.
  • Корочкина М.Г. Формирование межкультурной компетенции и вторичной языковой личности студентов неязыкового ВУЗа / Автореф. дисс. ... к. пед. н. - Таганрог: Таганрогский государственный радиотехнический университет, 2000. - 20 с.
  • Крапивина М.Ю. Обучение иноязычному профессионально-ориентированному общению: методические рекомендации для преподавателей. - Оренбург: ОГУ, 2008. - 43 с.
  • Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. - Москва: Наука, 1999. - 248 с.
  • Неверова, Н.В., Рыбакова Л.В. Основы формирования коммуникативной компетенции в процессе иноязычного общения у студентов неязыкового ВУЗа // Педагогика и психология образования. -2017, № 2. - С. 96-102.
  • Николаева С.Ю. Содержание обучения иностранным языкам и культурам в средних учебных заведениях // Иностранные языки. - 2013, № 3 (63). - С. 3-11.
  • Николаева С.Ю. Методика обучения иностранных языков и культур: теория и практика: учебник для студентов классических, педагогических и лингвистических университетов. - Киев: Ленвит, 2013. - 590 с.
  • Ребус Б.М. Психологические основы делового общения: учебное пособие для слушателей факультета повышения квалификации и проф. переподготовки управлен. кадров образования. - Москва: Илекса, 2001. - 175 с.
  • Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment - Companion Volume. - Strasburg: Council of Europe Publishing, 2018, c. 47. - Интернет-ресурс. Режим доступа: www. coe.int/lang-cefr
Еще
Статья научная