Приемы эйдетики в обучении иноязычной лексике в вузе
Автор: Насилевич Яна Геннадьевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 8 (161), 2021 года.
Бесплатный доступ
Исследуются эйдетические приемы обучения, представляющие систему произвольных приемов запоминания на основе конкретно-образного мышления. Несмотря на разнообразие методических технологий, способствующих активизации иноязычного словаря, учащиеся испытывают ряд проблем, связанных с запоминанием и воспроизведением информации. Раскрываются наиболее простые и эффективные эйдетические приемы, описывается опыт их использования на занятиях по английскому языку в вузе.
Эйдетика, эйдетические приемы, мнемонические приемы, обучение иностранному языку, расширение словарного запаса, произвольное запоминание
Короткий адрес: https://sciup.org/148322694
IDR: 148322694
Текст научной статьи Приемы эйдетики в обучении иноязычной лексике в вузе
Одним из важнейших аспектов в изучении иностранного языка является заучивание большого объема лексических единиц, при этом объем вводимой лексики постепенно увеличивается и усложняется, и усвоение новых слов становится скучным и рутинным занятием для учащегося. Трудности в освоении иноязычного вокабуляра в большинстве случаев связаны с неумением студентов организовать свою учебную деятельность и отсутствием у них опыта в использовании приемов произвольного запоминания. Желание учащегося обогащать свой активный словарь во многом зависит от интересно спланированных видов работы и овладения студентами простыми и эффективными методами, способствующими усвоению и накоплению иноязычной лексики изучаемого языка. Перед преподавателем стоит задача пополнения и активизация иноязычного словаря учащихся, использования изученной лексики в различных контекстах и ситуациях общения.
Слова представляют собой самые сильные средства выражения мыслей и чувств человека в устной и письменной форме. «Словарный запас следует рассматривать как внутреннюю часть изучение языка, необходимую для передачи смыслов; он открывает путь к общению». Исследователь Д. Хармер четко определяет: «...если языковые структуры составляют скелет языка, то словарный запас обеспе-
чивает жизненно важные органы и плоть <…> Если кто-то хочет использовать знание языка эффективно, то он должен иметь хороший запас слов» [5].
В практике преподавания используются различные приемы, например введение новых лексических единиц при помощи объяснения их значения уже знакомыми учащимся словами и введение перевода лишь в том случае, если значение изучаемого слова непонятно. Для активизации изученной лексики используется прием с карточками. Преподаватель предоставляет учащимся карточки, на которых хаотично располагается значительное количество знакомых и незнакомых учащимся слов, в том числе лексические единицы, введенные на предыдущем занятии. Учащийся должен выбрать лексические единицы, уже изученные им, либо, наоборот, отсортировать незнакомую лексику и выписать ее на доску.
Широко распространен метод обучения иноязычной лексике, состоящий в предъявлении и заучивании не отдельных слов, а целых словосочетаний. Термин словосочетание обычно относится к тому, как обычно используются два или более слов в разных контекстах. Например, мы говорим о сильном дожде, но не о сильном солнце или говорим, что принимаем решение, а не делаем его. Словосочетания могут иметь различные варианты: «глагол + существительное» (break a code, lift a blockade); «глагол + наречие» (affect deeply, appreciate sincerely); «существительное + глагол» (water freezes, clock ticks); «прилагательное + существительное» (strong tea, best wishes); «наречие + прилагательное» (deeply absorbed, closely related) и др.
Несмотря на разнообразие методических приемов, способствующих активизации иноязычного словаря, специалисты отмечают некоторые проблемы, связанные с запоминанием и воспроизведением информации. Многие зарубежные исследователи справедливо замечают, что обучение лексике должно не только состоять из обучения определенным словам, но и быть направленным на вооружение учащихся методами и приемами, необходимыми для расширения их словарного запаса.
Изучение искусственных приемов запоминания актуально, поскольку использование мнемонических и эйдетических методов и приемов на занятиях упрощает процесс запоминания большого количества информации, может сократить время, затрачиваемое на объяснение учебного материала, и повысить мо- тивацию студентов к изучению иностранного языка.
Исследованием конкретных вопросов развития памяти занимались отечественные и зарубежные психологи: А.Р. Лурия, П.И. Зинченко, П.Я. Гальперин, С.М. Иванов, А.В. Петровский, А.А. Смирнов, Д.Б. Эльконин, Е.Н. Соколов, Д.А. Норман, Р. Актинсон, В.В. Давыдов, Л.А. Венгер, Д.А. Уилкинс, Р. Солсо и др.
Если согласиться с мнением ряда психологов (Л.С. Выготского, А.Р. Лурия), что резервы нашей памяти связаны с развитием образной памяти, то при обучении способам запоминания и воспроизведения следует опираться на образы предметов и явлений, возникающие на основе ассоциаций. Это значительно облегчит процесс развития памяти и обеспечит более качественный результат в овладении иностранным языком.
Определяющей стороной развития всех психических функций обучаемых в процессе учебной деятельности выступают усложнение знаний и овладение способами деятельности. Согласно исследованиям отечественных психологов – В.В. Давыдова, П.Я. Гальперина, Д.Б. Эльконина и др. – развитие памяти и ее продуктивность у студентов зависят от овладения соответствующими приемами и способами запоминания и воспроизведения. Исследователи утверждают, что начиная со школьного возраста детей необходимо систематически учить приемам осмысленного заучивания материала.
Поиску и апробированию рациональных способов запоминания и воспроизведения различного содержания посвятили свою деятельность российские психологи и педагоги: А.К. Маркова, И.Ю. Матюгин, Т.В. Драгунова. Практическая деятельность ученых в рамках «Школы эйдетики» основана на исследованиях психолога А.Р. Лурия, посвященных изучению резервов памяти человека, в частности эйдетической памяти. Используя методы мнемонической и эйдетической памяти, ученые показали большие возможности новых технологий в развитии памяти учащихся.
По мнению известного психолога А. Леонтьева, мнемоника – это мощный педагогический инструмент: ее внутренние заповедники уникальны и разнообразны. Вызвать яркое воображение – доступно и просто. Ассоциации превращают процесс обучения из утомительного и скучного в увлекательный, а также сокращают время на изучение учебного материала [10, p. 54].
Американские методисты неоднократно классифицировали мнемонические техники и технологии. Например, И. Томсон делит мнемонические техники на лингвистические, пространственные, визуальные, вербальные и физические техники, А.Д. Баддели выделяет методы вербальных и визуальных образов, а Р.Л. Оксфорд считает, что мнемонические средства делятся на методы создания мысленных связей (использующие образы и звуки), повторение изученного материала и применение действий [9, p. 1222].
Психолог А.Р. Лурия в «Маленькой книжке о большой памяти» вводит разделение методов на мнемотехнику (методы, основанные на вербально-логическом мышлении) и эйдо-технику (от греч. εἶδος – «образ, методы, основанные на конкретно-образном мышлении»). И.Ю. Матюгин указывает на то, что «человек, обладающий эйдетической памятью, может запоминать целые страницы текста, вспоминать любой день своей жизни и забыть ненужное, быстро изучать иностранные языки… При этом развивается зрительная, фотографическая, обонятельная, тактильная (осязательная) память» [4, p. 5].
Существует несколько типов запоминания информации, и дифференциация типов памяти связана с тем, какая сенсорная область служит наилучшей основой для воспроизведения – зрительная, слуховая или двигательная. У большинства людей преобладает зрительный тип запоминания предметов и словесно-двигательный при запоминании словесного материала. Каждый человек в той или иной степени использует зрительную эйдетическую память. Однако для большей части людей эйдетические образы длятся от одной до нескольких секунд.
Эйдетическая память контролируется в первую очередь задней теменной корой головного мозга. Это часть мозга, через которую обрабатываются визуальные стимулы и сохраняются изображения. Эйдетическая память представляет собой временную форму кратковременной памяти. Когда человек воспринимает объект визуально, это изображение на несколько секунд сохраняется в его эйдетической памяти, а затем либо стирается из памяти навсегда, либо передается в кратковременную память. Оказавшись в кратковременной памяти, визуальный объект может вспоминаться до нескольких дней, недель или месяцев.
Усвоение иностранных слов облегчается с помощью методического приема визуализации. Визуализация упрощает процедуру пе- ревода, обеспечивая прямой мысленный переход от слов к конкретным образам без промежуточного этапа – перехода от слов одного языка к словам другого. Повторяя слово как можно четче, нужно в то же время зримо представлять себе его смысл (что обычно при изучении иностранных языков не практикуется). Возможно разыгрывание каких-нибудь сценок – в воображении или реально, с подлинными жестами, произнесением слова вслух. Например, солнце сияет по-английски звучит как the sun shines. Если исключить слова родного языка и связать зрительный образ напрямую с английской фразой the sun shines, повторяя ее и представляя себе сияющее солнце, то запоминание и последующее воспроизведение этой фразы произойдут намного быстрее.
Методы эйдотехники как раз и направлены на обеспечение визуализации, избирательности, концентрации внимания и активизации памяти в процессе усвоения слов и грамматических конструкций предложений изучаемого языка. По мнению И.Ю. Матюгина, существует ряд методов, позволяющих эффективно запомнить иностранные слова, избежать однообразного повторения и даже превратить запоминание слов и их правильное произношение в интересное и увлекательное занятие.
Произвольное запоминание – сложная умственная деятельность, включающая в себя разнообразные действия, выполняемые для того, чтобы лучше достичь поставленной цели – запомнить и воспроизвести некую информацию. Предлагаем рассмотреть наиболее доступные и эффективные приемы произвольного запоминания – эйдетические приемы, применяемые в обучении студентов английскому языку.
Прием визуализации. Данный прием позволяет вместо использования реальных картинок визуализировать слово. Изучающий иностранный язык воображает мысленно изображение или сценку, которая ассоциируется с нужным словом. Абстрактные слова можно заучивать с помощью этого приема путем их привязывания к какому-то зрительному образу. Например, нужно запомнить слово subject («предмет, дисциплина»). Ученик представляет себя сидящим в классе во время любимого урока (My favourite subject is Maths) и связывает данное слово с образом любимого занятия. Понятно, что у обучаемых могут быть разные образы и представления одного и того же слова, поскольку их жизненный опыт и особенности воображения разнятся.
Важно отметить, что ряд глаголов ( прыгать, улыбаться, плакать, танцевать и др.) легко визуализировать и запомнить в действии с помощью имитации или подражания, подключив к произношению изучаемого слова дополнительное телодвижение. Подобный прием может быть использован при обучении студентов младших курсов или школьников.
Прием фонетических ассоциаций. Данный прием предполагает подбор слов на родном языке, созвучных изучаемому иностранному слову. В английском и русском языках существует большое количество слов, схожих по произношению и значению ( bank – банк, cocktail – коктейль, computer – компьютер, modem – модем, situation – ситуация и др.). Распознавание уже «знакомых» слов стимулирует учащихся к быстрому запоминанию и усвоению нового иноязычного слова. Кроме того, прием фонетических ассоциаций позволяет студентам, не отвлекаясь на перевод, сконцентрироваться на изучении грамматического материала и таким образом устранить трудности освоения новых лексикограмматических явлений в предложенной коммуникативной ситуации.
Искусственные фонетические ассоциации. С помощью искусственных ассоциаций преподаватель отбирает слова на родном языке, созвучные иностранному слову, которое нужно запомнить. Запоминание необходимых слов во многом зависит от творческой фантазии учащихся и преподавателя. Как показывает практика, чем неожиданнее и смешнее связь между словами, тем выше эффективность их запоминания и воспроизведения. Например, нужно запомнить английское слово puddle ['pʌdl] («лужа»). Если провести ассоциацию с созвучным русским словом падал , то запомнить будет очень просто: «упал в лужу». Искусственные фонетические ассоциации также используются для запоминания длинных и сложных английских слов: outstanding [ˌaut'stændɪŋ] («выдающийся») (фонетическая ассоциация – стоящий над всеми ); oral ['ɔːr(ə)l] («устный») (фонетическая ассоциация – орать ) и др. [9].
Прием вхождения. Название приема подсказывает действие – вхождение учащегося внутрь представляемой картинки, рассказа, фильма. Например, при запоминании английского слова tear [tɪə] («слеза») учащийся смотрит на картинку, представляет себе оживленного мальчика, находящегося в тире, который держит ружье и слышит выстрелы. Представляя себя возле изображенного мальчика, уча- щийся оживляет, усиливает, дополняет воображаемые детали и не замечает, как исчезают его комната, стол, книга и сама картинка. Прием вхождения хорошо дополняется приемом фонетических ассоциаций, который помогает бороться с рассеянностью, отвлечением на посторонние раздражители.
Прием физических реакций. Учащийся совершает различные движения своим телом или частями тела, которые указывают на значение слова. Если нужно запомнить, например, слова wave goodbye , учащийся может совершить движение рукой, которое люди обычно совершают при прощании, и тем самым запомнить слово. Прием физических реакций может происходить в воображении говорящего. Для того чтобы запомнить, например, английское слово skip , ученику достаточно представить, как он или кто-то другой прыгает через скакалку. Когда значение слова или предложения проигрывается, то оно легче воспринимается и, следовательно, запоминается. Разновидностью приема физических реакций является прием физических ощущений, который предполагает ассоциировать изучаемое слово с каким-либо тактильным или физическим ощущением. Например, учащийся может почувствовать холод при изучении слов frozen, freeze и др. или усталость при заучивании слов tired, exhausted .
Прием Цицерона. Данный прием связан с приемом «цепочка», суть его заключается в том, что студенты по цепочке называют новые слова, при этом последующий участник игры повторяет все слова, сказанные до него в том же порядке, в котором они были произнесены. В такой игре самая сложная задача приходится на последних участников, которым нужно воспроизвести все названные слова. Но если связать конкретных студентов с произнесенными ими словами, то словарную цепочку восстановить будет гораздо проще. Древний философ Цицерон мог воспроизводить длинные речи, «привязывая» отрывки своей речи к предметам, деталям интерьера, особенностям дороги, и детально запоминал свой путь. Вспоминая расположение предметов на своем пути, он воспроизводил последовательность привязанных вещей или мыслей.
Прием крокирования . Этот прием предполагает запоминание информации при помощи ее кодирования или зарисовки. Крок – набросок, схема, рисунок. Зарисовка слов, словосочетаний и даже текстов может происходить схематично, что способствует концентрации внимания на изображаемом объекте. При
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Результаты экспериментальной работы

■ Первая подгруппа
■ Вторая подгруппа
взгляде на собственные схемы-рисунки учащемуся легче воспроизвести заученную текстовую информацию. И.В. Бодрова в работе с приемом крокирования выделяет четыре этапа запоминания информации:
-
1) кодирование в образы (подготовка к запоминанию);
-
2) соединение образов в воображении (запоминание);
-
3) запоминание последовательности информации;
-
4) закрепление информации в мозге.
Кодирование – это подготовка информации к запоминанию, преобразование разнообразных сведений в образную форму, т. к. в образной форме информация воспринимается гораздо легче и быстрее, чем написанная буквами или другими специальными значками, вроде математических символов [3].
В эйдотехнике прием крокирования используется очень часто для обозначения одного и того же понятия разными зрительными образами. Искусство кодирования заключается в быстром подборе наиболее информативного образа, по которому можно легко восстановить запоминаемое понятие: государство – образ флага, восстание – крестьянские вилы, император – корона Российской империи, царь – трон и т. п. [Там же]. С помощью данного приема студенты крокировали на занятии сле- дующие слова и выражения: an apprehension («арест»), to obey the law («подчиняться закону»), to plant evidence («сфабриковать доказательства»), to take into custody («арестовать»), to detect crime («раскрыть преступление») и др.
Прием соощущений. Данный прием позволяет усилить визуальные представления. Соощущения – это совместная работа нескольких анализаторов, т. е. возможность одновременно увидеть, услышать, почувствовать запах, прикоснуться к тому, что представляется говорящему. Например, если необходимо выучить английское слово rain («дождь»), можно представить, как идет дождь, услышать, как капли стучат по стеклу, почувствовать запах прибитой пыли на дороге и ощутить мокрую одежду на теле. В этом контексте интересен опыт журналиста Шерешевского, легко запоминающего и воспроизводящего слова любого незнакомого ему языка. Он превращал изучаемые слова в соощущения, слышал звук, чувствовал вкус, запах и тактильно ощущал представляемые образы.
Апробация эйдетических методов с целью определения их эффективности осуществлялась в двух подгруппах студентов первого курса юридического факультета Ростовского государственного экономического университета. Первая подгруппа студентов изучала иностранный язык (английский) согласно рабочей программе с использованием традиционных методов обучения. Вторая подгруппа студентов помимо традиционных методов обучения апробировала некоторые эйдетические приемы на занятиях по английскому языку. Констатирующий и формирующий этапы экспериментальной работы были направлены на развитие памяти и творческих способностей студентов и включали проверку степени владения учащимися лексическими единицами согласно следующим критериям: пересказы текстов профессиональной направленности; овладение иноязычным юридическим вокабуляром; сформированность коммуникативных навыков: умение вести диалог (диалог в полицейском участке, задержание преступника), монолог (описание преступника, рассказ по картинке), а также оценивалась активность студентов в процессе учебной деятельности (см. рис. на с. 67).
Полученные результаты позволили нам сравнить коммуникативные навыки учащихся обеих групп и оценить владение ими иноязычным юридическим вокабуляром. Студенты первой группы, обучавшиеся по традиционной методике, показали слабую подготовленность в пересказах иноязычных текстов и низкий уровень коммуникативных навыков. Результаты учащихся второй группы, где использовались приемы эйдетики на занятиях по иностранному языку, оказались на 20–25% выше, чем у студентов первой группы, обучавшихся по общепринятым методикам.
Были также отмечены количественные и качественные изменения в речи студентов второй группы: они научились легче воспринимать новую лексику, сохранять ее в памяти и воспроизводить в коммуникативных ситуациях без подсказок преподавателя. Кроме того, студенты второй группы легче справились с пересказами иноязычных текстов и выполняли коммуникативные задания творчески. Полученные данные позволили констатировать положительную динамику в изучении студентами экспериментальной группы иноязычной лексики по сравнению с группами, где преобладали традиционные методы обучения.
Результаты эксперимента доказывают эффективность эйдетических приемов и необходимость пересмотра традиционного введения учебного материала, включение в учебный процесс приемов, повышающих успеваемость учащихся и интерес к изучению иностранного языка. Преобразование учебного материала в наглядные образы или сравнение его с уже полученными знаниями по принципу ассоци- аций гарантирует запоминание иноязычного материала и вызывает интерес учащихся к изучаемой дисциплине. Поэтому эйдетические приемы эффективны на всех этапах изучения иностранного языка. Задача преподавателя состоит в том, чтобы ускорить формирование навыков правильного запоминания у студентов и, таким образом, сделать процесс обучение более эффективным.
Список литературы Приемы эйдетики в обучении иноязычной лексике в вузе
- Матюгин И.Ю., Рыбникова И.К. Методы развития памяти, образного мышления, воображения. М., 1996.
- Солсо Р. Когнитивная психология. 6-е изд. СПб., 2006.
- Шесть основных методов мнемотехники по Бодровой И.В. [Электронный ресурс]. URL: http://www.lschool4.ru/images/doc/1klass/pr4.pdf (дата обращения: 02.07.2021).
- Dolzhikova A., Kurilenko V, Biryukova Yu., Shuldishova A., Loginova L. Teaching foreign languages to engineers: Massive open online course (MOOC). Scientific Conference on E-learning and Smart Learning Environment for the Preparation of New Generation Specialists. 2018. Vol. 10. P. 381-391.
- Harmer J. The Practice of English Language Teaching. N.Y., 1991.
- Kozarenko V.A. Textbook on mnemotechnics. Moscow, 2007.
- Leontyev А.N. The development of higher forms of memorisation. Reader on general psychology. Psychology of Memory, 1981 P.166-167.
- Richards Jack C., Theodore S. Rodgers. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge UK, 2001.
- Shcherbakova O., Cherkashina T., Yakhno M., Budanova I., Galoyan N. The Efficiency of using mnemonic techniques in teaching a foreign language // Proceedings of SOCIOINT 2019: 6th International Conference on Education, Social Sciences and Humanities 24-26 June 2019. Istanbul, 2019. P. 1222-1224.
- Ziganov M.A. Kozarenko V.A. Mnemotechnics. Memorisation on the basis of visual thinking. 2000. Р. 54.