Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов)
Автор: Мельдианова Анна Валерьевна
Журнал: Научный диалог @nauka-dialog
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 4 (76), 2018 года.
Бесплатный доступ
Рассмотрены частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Поднимается вопрос о языковой природе отдельных форм глагола, о специфике их функционирования. Актуальность исследования обусловлена частотой применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах и необходимостью их углубленного анализа. Новизна исследования видится в проведенном впервые комплексном изучении данных форм в текстах авиационной тематики, в анализе критериев их разграничения для достижения точного перевода. Автор останавливается на рассмотрении лексико-грамматических факторов, обусловливающих употребление определенной языковой единицы, что влияет на особенности ее передачи на язык перевода. В статье представлены результаты сопоставительного анализа ing -форм, выявлена частотность использования их в различных функциях. Показаны сходства и отличия этих форм. Особое внимание уделено сложностям, возникающим при переводе данных форм с английского языка на русский. Автором делается вывод о том, что состав и частота инговых форм в большой степени зависят от стилевых характеристик текста, а также от формализованности речи.
Неличная форма глагола, инговая форма, ing-форма, предикатив, предикативное значение, герундий, полупредикативная конструкция
Короткий адрес: https://sciup.org/14956974
IDR: 14956974 | DOI: 10.24224/2227-1295-2018-4-113-123
Список литературы Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов)
- Aviation week. February 2015 //Aviation week. -Access mode: www.aviationweek.ru.
- Блох М. Я. Теоретические основы грамматики/М. Я. Блох. -Москва: Высшая школа, 1983. -383 с.
- Винокурова Л. П. Грамматика английского языка/Л. П. Винокурова. -Ленинград: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, 1954. -344 с.
- Грибанова Т. И. Ing-формы в английском языке: особенности развития и употребления/Т. И. Грибанова, Е. Н. Коршунова//Вестник Московского государственного лингвистического университета. -2011. -№ 633. -С. 169-191.
- Демидова С. Ю. Особенности перевода подлежащего в специализированном контексте/С. Ю. Демидов//Концепт. -2014. -№ 01. -С. 41-45.
- Кемова К. С. Логико-семантические основания для выбора между объектным инфинитивом и объектным герундием/К. С. Кемова//Вестник Московского государственного лингвистического университета. -2014. -№ 25. -С. 184-190.
- Орлова Г. Д. Пособие по переводу научно-технической литературы: учебное пособие/Г. Д. Орлова. -Тула: Изд-во ТулГУ, 2006. -175 с.
- Пушина Н. И. Неличные формы глагола в ономасиологическом и когнитивных аспектах/Н. И. Пушина//Вестник удмуртского университета. -2009. -Вып. 1. -С. 160-168.
- Рецкер Я. И. Учебное пособие по переводу с английского языка на русский/Я. И. Рецкер. -Москва: Просвещение, 1982. -159 с.
- Gordon E. M. A grammar of present-day English: practical course/E. M. Gordon, I. P. Krylova. -Moscow: Vyssaja Skola, 1980. -334 p.
- Ilyish B. The Structure of Modern English/B. Ilyish. -Leningrad: Prosveschenie, 1971. -367 p.
- Khaimovich B. S. A Course in modern English Grammar/B. S. Khaimovich, B. I. Rogovskaya. -Moscow: Vyssaja Skola, 1967. -297 p.
- Learn to read science. Курс английского для аспирантов: учебное пособие/Н. И. Шахова . 5-е изд., испр. -Москва: Флинта: Наука, 2004. -360 c.
- Quirk R. A University Grammar of English/R. Quirk, G. Greenbaum, G. Leech, J. Svartik. -Moscow: Vyssaja Skola, 1995. -390 p.
- Swan M. Practical English Usage/M. Swan. -Moscow: Vyssaja Skola, 1984. -639 p.