Проблематика идентификации текстов "простого" русского языка. Некоторые теоретические размышления
Автор: Менгель Светлана
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Церковнославянский текст: векторы изучения
Статья в выпуске: 4 т.16, 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье предпринимается попытка предложить решение проблемы идентификации текстов «простого» русского языка. Методика анализа включает процедуру выделения текстовых микроблоков, содержащих маркированные и вариативные признаки церковнославянского и «простого» русского языков, и последующий анализ целевой направленности использования выявленных признаков в данных микроблоках. Сравнительный анализ проводится на материале двух «русских» переводов «Te deum laudamus»: бытовавшего в России в XVIII веке перевода с латинского на церковнославянский и перевода с немецкого перевода Мартина Лютера, выполненного в Галле для русскоязычного читателя Симоном Тодорским. В переводе С. Тодорского, осознававшего богослужебное предназначение текста, представлен содержащий обращение к Богу микроблок, в котором использован церковнославянский язык со свойственными ему специальными маркированными элементами. Понятность текста создается в другом микроблоке, обращенном непосредственно к простому верующему и включающем специальные маркированные элементы «простого» языка, а также маркантные формы из живого языка переводчика. Вариативность немаркированных морфологических и фонетических элементов, которая представлена необязательно широко, но по всему тексту, сигнализирует об отсутствии строгой нормы «стандартного» регистра и, как следствие, - о «простоте» языка, достойного для «общения с Богом».
История русского литературного языка, "простой" русский язык, церковнославянский язык, симон тодорский, xviii век
Короткий адрес: https://sciup.org/14970114
IDR: 14970114 | DOI: 10.15688/jvolsu2.2017.4.3
Список литературы Проблематика идентификации текстов "простого" русского языка. Некоторые теоретические размышления
- Живов В. М., 1996. Язык и культура в России XVIII века. М.: Школа «Языки русской культуры». 591 с.
- Запольская Н. Н., 2003. «Общий» славянский литературный язык: типология лингвистической рефлексии. М.: Индрик. 240 с.
- Менгель С., 2002. К истории становления русского литературного языка нового типа//Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка. Т. 61, № 5. С. 35-40.
- Пекарскiй П. П., 1862. Наука и литература въ Россiи при Петре Великомъ. Т. 1. СПб.: Издание Товарищества «Общественная польза». 596 с.
- Ремнева М. Л., 2003. Пути развития русского литературного языка XI-XVII вв. М.: Изд-во Моск. ун-та. 396 с.
- Успенский Б. А., 1983. Языковая ситуация в Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. М.: Изд-во МГУ. 144 с.
- Успенский Б. А., 1987. История русского литературного языка (XI-XVII вв.). München: Sagner. 367 с.
- Чижевський Д., 1943. Українськi друки в Галле. Кракiв; Львiв: Українське видавництво. 32 с.