Роль коннотаций в формировании фразеологического значения (на материале фразеологических единиц современного немецкого языка с анимальным компонентом)
Автор: Ревеко Людмила Сергеевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (166), 2022 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются коннотативные аспекты в значении фразеологических единиц с анимальным компонентом современного немецкого языка, анализируются семантическая сущность анимального компонента и пути его семантического преобразования. Приводится подробное описание фразеосемантических полей.
Фразеологическое значение, коннотация, внутренняя форма, образность, фразеосемантическое поле
Короткий адрес: https://sciup.org/148324063
IDR: 148324063
The role of the connotations in the development of the phraseological meaning (based on the phraseological units of the modern German language with the animal component)
The article deals with the connotative aspects in the meaning of the phraseological units with the animal component of the modern German language. The author analyzes the semantic essence of the animal component and the ways of the semantic transformation. There is given the detailed description of the phraseosemantic fields.
Текст научной статьи Роль коннотаций в формировании фразеологического значения (на материале фразеологических единиц современного немецкого языка с анимальным компонентом)
Наблюдаемый в настоящее время всплеск интереса к извечной для лингвистики проблеме взаимосвязи языка и мышления привел к новому осмыслению языковых явлений через когнитивные структуры. В результате когнитивного поворота изменились и познавательные установки науки о языке: утвердилось «понимание и изучение языка как средства формирования и выражения мысли, хранения и организации знания в человеческом сознании и обмена знаниями» [2], осмысление языка как окна в ментальный мир человека, «средства доступа к тайнам мыслительных процессов» [7].
Огромная популярность когнитивных исследований в лингвистике способствовала формированию нового, когнитивного подхода и к изучению фразеологии (Н.Ф. Алефиренко, А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, Н.Н. Болдырев, Ю.Д. Апресян, С.В. Кабакова, А.Б. Феоктистова, А.В. Ковалева и др.), в результате которого фразеология в отличие от традиционной приобрела антропоцентрический характер исследований, опирающийся на моделирование актуального значения фразеологизмов как результата обработки определенных знаний о мире.
Основным объектом исследования в когнитивной фразеологии является семантика. «Фразеологическое значение считается элементом содержания фразеологической карти- ны мира, выстроенной в сознании упорядоченной совокупности фразеологических представлений о действительности» [4].
Объектом исследования данной статьи являются фразеологические единицы (ФЕ) современного немецкого языка с анимальным компонентом (АК), относящиеся к уровню общеупотребительной фразеологии и обладающие живой внутренней формой. Они рассматриваются нами в качестве одного из продуктивных средств косвенной номинации, номинирующих фрагменты объективной действительности, уже названные в языке, а следовательно, за их референтом уже закреплен определенный языковой знак. Изучаемые комплексные знаки, учитывающие лингвистическую технику, человеческий фактор, т. к. большинство из них связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности, дают возможность особо зримо увидеть формирование оценочных наименований об означаемом.
Основная цель статьи – выявить специфические особенности изучаемых комплексных языковых знаков в связи с ассоциативной природой коннотативных признаков и их роли в формировании фразеологического значения.
Семантическая мотивированность ФЕ с АК – наличие внутренней формы, составляющей образную мотивированность, тот образ (реальный или нереальный), который лежит в основе наименования фразеологического оборота, – обусловлена глубокими логико-мыслительными процессами. По мнению Н.Н. Кирилловой, внутренняя форма – это алгоритм работы мысли. Внутренняя форма показывает не только особенности языковых стереотипов, но и мыслительную деятельность в каждом акте речепорождения [5]. Так, в результате мыслительных операций денотативные признаки наименований животных абстрагируются и образуют обобщенные понятия в процессе семантического переосмысления. Семантический процесс направлен в данном случае на образование абстрактного понятия через конкретный образ, который обобщается, абстрагируется, превращаясь в новые понятия. Фразеологизмы с АК отражают какой-либо признак, характерный для конкретного животного, насекомого или представителя орнитофауны, т. е. в качестве инвариантов семантической мотивированности данных комплексных знаков выступают различные наименования животных, а вторичный номинативный процесс осуществляется здесь в направлении от конкретного к абстрактному: Aal – угорь; glatt wie ein Aal – скользкий как угорь;
sich winden wie ein Aal – извиваться как угорь; Fliege – муха; Fliegen fangen – бездельничать, лентяйничать. В приведенных выше примерах наглядно проявляется антропоцентрич-ность мышления людей, которые соизмеряют окружающий мир по своему образу и подобию и наделяют его чертами, непосредственно присущими лишь человеку (внешние характеристики, внутренние качества, поступки и поведение человека, его физические и моральные качества и т. д.).
Так, семантизируя основные признаки, указывающие на отнесенность ФЕ с АК к определенным денотатам, мы выделяем следующие фразеосемантические поля, в которых ФЕ с АК обозначают денотаты по определенным признакам:
-
I. Фразеосемантическое поле качественной характеристики
Данная сфера включает ФЕ с АК, которые обозначают денотаты по следующим признакам.
-
1. Физические свойства человека: здоровый, сильный, свежий: gesund wie ein Bär; слабый, болезненный, худой: dürr wie ein Hering; неуклюжий, неповоротливый: ein rechter Bär; красивый: dufte Biene, ein netter Käfer.
-
2. Интеллектуальные способности человека: умный, смышленый, понятливый: j-d ist klug wie eine Schlange; глупый, несмышленый: ein dämlicher Affe, ein dummer Esel.
-
3. Характер человека: веселый, смешливый: ein fideles Huhn; непоседливый, удалой, боевой: ein junger Hecht; несчастный, неудачливый, жалкий: ein armes Huhn, ein armer Hund; молчаливый, неразговорчивый: stumm wie ein Fisch; сварливый, злой, ворчливый: gif-tig wie eine Spinne, brummig wie ein Bär и т. д.
-
4. Волевые качества: нерешительный, робкий, безинициативный: eine lahme Ente, we-der Fisch noch Fleisch.
-
5. Морально-нравственные качества: трудолюбивый: emsig wie eine Biene; ленивый: faule Kröte; лицемерный: ein falscher Hund; наглый, дерзкий: ein frecher Spatz.
-
6. Внешний вид: dastehen wie ein lackierter Affe, bunter Ochse.
-
7. Возрастные особенности: alt wie ein Rabe.
-
8. Финансовое положение: reicher Kauz, arm wie ein Spatz.
-
II. Фразеосемантическое поле физического и психологического состояния
-
1. Микрополе «психическое состояние» состоит из семантических рядов, передающих положительные и отрицательные эмоции:
-
‒ удивление: Kalbsaugen machen;
-
‒ веселье, восторг: einen Affen tanzen lassen;
-
‒ волнение, беспокойство: Hundepech ha-ben;
-
‒ состояние опасности: das Herz geht (wak-kelt) j-m wie ein Lämmerschwänzchen и т. д.
-
2 . Микрополе «физическое состояние» содержит следующие семантические ряды:
-
‒ состояние голода: einen Bärenhunger ha-ben;
-
‒ чувство жажды: einen Igel im Leib haben;
-
‒ состояние сна: schlafen wie ein Dachs;
-
‒ состояние здоровья: einen Frosch im Hal-se haben и др.
-
I II. Фразеосемантическое поле процессуальности
Данное поле содержит следующие ряды:
-
‒ перемещение в пространстве: kriechen wie eine Schnecke;
-
‒ процесс еды: essen wie ein Spatz;
-
‒ процесс коммуникации: schnattern wie eine Gans;
-
‒ действия, связанные со спортивной деятельностью человека: schwimmen wie eine blei-erne Ente.
В этом фразеосемантическом поле выделяются следующие микрополя.
-
1. Микрополе «поступки человека»:
-
‒ решительные, смелые поступки: den Ochsen beim Horn fassen (packen);
-
‒ хитрые, коварные, умелые поступки: den Fuchspelz anziehen;
-
‒ работать напряженно, трудиться: einen Bienenfleiß entwickeln;
-
‒ начинать дело не с того конца: das Pferd beim Schwanze aufzäumen;
-
‒ поступать бессмысленно: Flöhe hüten; воровать, красть: stehlen wie die Raben и др.
-
2. Микрополе «поведение человека»:
-
‒ вести себя надменно: sich wie ein Pfau spreizen;
-
‒ вести себя грубо, неуклюже: sich beneh-men wie ein Elefant im Porzellanladen;
-
‒ относиться халатно, наплевательски: j-d fragt den Geier nach etw.;
-
‒ преувеличивать, распускать слухи: aus einer Mücke einen Elefanten machen и др.
-
I V. Сфера межличностных отношений человека
Данная сфера содержит следующие ряды:
-
‒ плохо обращаться с кем-либо: j-n wie ei-nen Hund behandeln;
-
‒ угождать, ублажать кого-либо: einen Kat-zenbuckel machen;
-
‒ приводить кого-либо в состояние раздражения: den schlafenden Löwen (auf) wecken;
-
‒ обманывать кого-либо: mit j-m Katz und Maus spielen;
-
‒ сделать из кого-либо посмешище: j-n zur Eule machen;
-
‒ избить кого-либо : j-n durch den Wolf dre-hen и др.
Исследование форм семантических преобразований как показателя фразеологичности (метафора, метонимия, сравнение) свидетельствует о том, что переход от прямого значения словосочетания к образному является важнейшим этапом фразеологизации, обусловливающим его семантическое обновление [1].
Обширный языковой материал свидетельствует также о продуктивности ассоциативного образного переосмысления значений, в основе которого лежат метафора, метонимия, сравнение, а также о том, что главенствующая роль принадлежит метафоре как самому простому по композиции и поэтому безошибочно воспринимаемому приему переосмысления и усиления образного сигнала [8]. Современные лингвисты подчеркивают, что метафора – это принадлежность не только языка, но и мышления и деятельности. «Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы думаем и действуем, по сути своей метафорична» [3].
Рассмотрение вопроса об ассоциативной природе коннотативных признаков и их роли в формировании фразеологического значения на материале ФЕ с АК позволило проследить, как наименование животных коннотиру-ет различные признаки, не входящие в значение слов-компонентов, но отличающие сходство человека с тем или иным животным по этим критериям.
Семантика изучаемых словесных комплексов содержит оценочные, субъективные, экспрессивные элементы значения. Анализ фактического материала с учетом ассоциативного механизма мышления показывает, что «ассоциации как основной двигатель механизмов мышления участвуют в сотворении новых понятий и значений языковых единиц, поскольку они связывают уже имеющиеся представления о внеязыковых сущностях с теми их свойствами, которые всплывают в сознании в том или ином ракурсе их отображения» [8].
Рассмотрение лингвистических и экстра-лингвистических факторов создания образности в сфере изучаемых ФЕ позволяет утверждать, что образность является формой существования значения ФЕ с АК. Образ представляет собой ту сущность, которая не входит в денотацию, но принадлежит семантике языкового знака как ее узуальная или окказиональная внутренняя форма [6].
Список литературы Роль коннотаций в формировании фразеологического значения (на материале фразеологических единиц современного немецкого языка с анимальным компонентом)
- Алефиренко Н.Ф. Фразеологическое значение: природа, сущность, структура // Грани слова: сб. науч. ст. к 65-летию проф. В.М. Мокиенко. М., 2005. С. 21-27.
- Болдырев Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопр. когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 18-36.
- Грузберг Л.А. Концептуальная метафора [Электронный ресурс] // Филолог. 2004. № 5. URL: http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_5_101 (дата обращения: 20.10.2021).
- Гутовская М.С. Актуальные проблемы когнитивной фразеологии // Языки мира - в мир языков: межвуз. сб. науч. ст. Вып. 6. Минск, 2015. С. 75-82.
- Кириллова Н.Н. Основы идиоэтнической фразеологии романских языков: дис. … д-ра филол. нак. Л., 1991.
- Ковалева Л.В. Фразеологизация как когнитивный процесс. Воронеж, 2004.
- Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопр. когнитивной лингвистики. 2004. № 1. С. 6-17.
- Телия В.Н. Когнитивный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.