Синтагмированное чтение в процессе обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению

Бесплатный доступ

В данной статье рассматриваются вопросы, связанные с обучением синтагмированному чтению в процессе обучения профессионально ориентированному чтению в условиях неязыкового вуза. Обосновывается важность обучения этому виду чтения, которое позволяет сформировать умение видеть и читать синтагмами и воспринимать профессионально ориентированные тексты. Рассматриваются свойства синтагм, а также процесс и трудности, связанные с выявлением синтагм в печатном тексте у студентов.

Профессионально ориентированное чтение, синтагма, синтагмированное чтение, профессионально ориентированный текст, иноязычное чтение

Короткий адрес: https://sciup.org/170203508

IDR: 170203508   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2024-3-3-147-149

Текст научной статьи Синтагмированное чтение в процессе обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению

В процессе обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению возникают двуплановые трудности: трудности, связанные с восприятием печатного текста и трудности, связанные со смысловой обработкой читаемого. Для того чтобы процесс восприятия профессионально ориентированного текста стал возможным, необходимо обучать синтагми-рованному чтению. Задача этого вида чтения – сформировать умение видеть и читать синтагмами, смысловыми единицами.

Рассмотрим подробно процесс формирования синтагмированного чтения. Первоначальным моментом чтения является зрительное восприятие текста. Среди методистов и психологов преобладает точка зрения, что единицей смыслового восприятия является слово (З.И. Клычникова [1], Н.И. Жинкин [2] и др.). Р.К. Миньяр-Белоручев [3], М. Джоунс предлагают за единицу восприятия элемент больше слова. Мы считаем, что выбор единицы тек-стовосприятия зависит от уровня сформи-рованности навыков чтения студента как на родном, так и иностранном языке и что для выпускника средней школы – студента-первокурсника – такой единицей является синтагма – минимальная смысловая единица чтения связной речи, состоящая из слова или группы слов. Неумение выделить её в тексте не позволяет обучаемому читать по синтагмам и оперировать про- цессом синтагмированного чтения, что замедляет сам процесс смыслового восприятия текста. Так в предложении Nuclear energy is released by the fission chain reaction читающий должен увидеть две синтагмы. Если он в «by the fission chain reaction» не видит единства, а только 5 графических слов: by, the, fission, chain, reaction (пословное восприятие), то ни про какое син-тагмированное чтение не может быть и речи, понимание замедляется или совсем не происходит.

Выделение синтагм, а точнее умение правильно и быстро объединять отдельные графические единицы в синтагмы, является важнейшим условием смысловой обработки читаемого.

Как известно, восприятие печатного материала сопровождается внутренней речью. Зрелое же чтение невозможно без свернутого произношения во внутренней речи, и, следовательно, синтагмированное чтение – обязательный этап при формировании зрелого иноязычного чтения у студентов технических специальностей.

Рассмотрим свойства синтагмы. Смысловое единство синтагмы проявляется в его смежном произношении и специфическом интонационном оформлении. Синтагма, таким образом, представляет собой смысловую единицу, а также тесное фонетическое и структурное единство. Синтагма представляет собой минимальную еди- ницу, которая вместе с лексическим значением передает и определенные смысловые отношения. Поэтому, обнаружение этой единицы в линейно воспринимаемой цепи слов и есть самая начальная стадия не только перцептивной, но и смысловой обработки поступающей информации.

Затруднения, связанные с восприятием печатного текста по синтагмам, заключаются в том, что незрелый читатель в качестве единицы восприятия печатного текста видит графическое слово, которое у зрелого читателя никогда не бывает побуквен-ным, в качестве элементов выступают морфемы, реже слоги [4]. Умение воспринимать печатный материал по синтагмам требует от читателя в случае затруднений выделения в качестве элементов слова, группы слов, целого предложения, связанных словесным ударением.

Синтагма, таким образом, – интонационно-смысловое единство, выражающее в данном контексте и в данной ситуации одно понятие и может состоять из одного слова, целого предложения, объединенных словесным ударением.

Лингвистическое разделение предложений на синтагмы (атрибутивные, предикатные и др.), базирующееся на лингвистическом подходе в учебных целях, дополняется синтагмированием согласно методическим задачам, например, акцент может быть сделан на синтагмы с новыми терминами или тематическими словами, чтобы обратить внимание студентов на определенную группу лексики.

Синтагма (греч. syntagma – вместе построенное, соединенное) – интонационносодержательное единство, выражающее в данном контексте одно понятие и может состоять из одного слова, группы слов, целого предложения. Итак, синтагма – цепочка слов, тесно связанных по содержанию.

Л.В. Щерба [5], который начал учение о синтагме, определял синтагму как простую интонационную единицу речи, предельную основную синтаксическую единицу, выражающую единое смысловое целое в процессе речи-мысли и может состоять как из одной ритмической группы, так и из целого их ряда, фонетически сплоченную особым синтагматическим ударением [5]. Данное учение было использовано Л.С. Пановой для формирования грамматических навыков чтения [6]. Л.С. Пановой удалось обосновать сам принцип синтагматического разделения речи и показать, что синтагма существует как целостная единица и при визуальном восприятии. Богатырева [7] исследовала роль и место синтагмы в научном регистре.

Лингвистическая реальность разделения речевого ряда при чтении на дискретные вербальные звенья реализуется в синтаг-мированном чтении. Под синтагмирован-ным чтением вслед за С.Т. Богатыревой [7] мы понимаем умение видеть и читать текст синтагмами, смысловыми единицами. З.Е. Роганова, занимаясь теорией перевода, констатировала, что переводчику приходится иногда прибегать к разбиению предложения. При этом следует помнить: «нельзя разбивать предложения на части в тех случаях, когда это может нарушить смысловое единство [8]».

Подтверждением данного высказывания является мнение Е.И. Пассова [9], утверждающего, что кратчайший отрезок речи, который мы можем выделять, не нарушая его, и который сам по себе имеет то или иное значение и соответствует единому понятию, является синтагма; кратчайший элемент языка, который сам по себе имеет то или иное значение и соответствует отдельному понятию, произведенному в данном коллективе.

Таким образом, для того чтобы зрелое иноязычное чтение успешно сформировалось у студента в вузе, необходимо, на наш взгляд, создавать природные условия, в которых протекает зрелое чтение. Очевидно, что прежде всего студента-первокурсника нужно обучать технике смыслового иноязычного чтения. Сюда входит выработка таких навыков как схватывание цельных комплексов по опорным точкам.

Список литературы Синтагмированное чтение в процессе обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению

  • Клычникова 3.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранных языках. - М.: "Просвещение", 1983. - 224 с.
  • Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.: "Наука", 1982. - 156 с.
  • Минъяр-Белоручев P.K. Методика обучения французскому языку. - М.: "Просвещение", 1990. - 223 с.
  • Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. - М.: Высшая школа, 2005. - 253 с. EDN: QSAOGZ
  • Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. - М.; Л.: АПН РСФСР, 1947. - 96 с.
  • Панова Л.С. Обучение иностранному языку в школе. - К.: Высш. школа, 1989. - 144 с.
  • Богатырева С.Т. Выделение предельных синтагматических единиц в стиле научного изложения. - М., 1983. - 24 с.
  • Роганова З.Е. Пособие по переводу с немецкого на русский язык. - М., 1961. - 302 с.
  • Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. - Минск: ООО "Лексис", 2003. - 181 с.
Статья научная