Смысловая палитра «массовой культуры» в социолингвистическом аспекте

Бесплатный доступ

Представлены результаты проведенного среди студентов социолингвистического эксперимента. Фиксируя ассоциаты на стимул «массовая культура», удалось выявить смысловые доминанты лингвокультуремы «массовая культура», бытующие в языковом сознании современной молодежи. Среди ответов получены единицы, передающие качественную оценку массовой культуры, обозначающие сферы распространения массовой культуры, номинирующие «продукты» массовой культуры.

Социолингвистический эксперимент, массовая культура, массовизация, смысл, языковое сознание

Короткий адрес: https://sciup.org/148310192

IDR: 148310192

Текст научной статьи Смысловая палитра «массовой культуры» в социолингвистическом аспекте

Лингвокультурологический взгляд на язык определяет изучение того, как в его дискурсивных пространствах аккумулируются, проявляются и отражаются элементы культуры. Для лингвокультурологии важно, как полагает В.Н. Телия [6], связь используемых в живой коммуникации языковых единиц с менталите- том народа в целом и каждого члена лингвокультурного сообщества в частности. Рассматривая ментально-лингвальные особенности единиц языка, специфику языкового сознания, исследователь в то же время затрагивает вопросы «археологии культуры».

Массовизация как одна из тенденций «аккультурации» современного общества определяет обращение к вопросу о том, как в языке закрепляются именно массовые культурные представления, отражаются мировидение и мироощущение человека, воспринимающего доступные для понимания каждого культурные ценности и живущего в погоне за модным и популярным. Обратившись предварительно к данным «Русского ассоциативного словаря» [4], мы обнаружили, что в нем было зафиксировано всего 3 реакции массовая на стимул культура из общего отраженного в словаре количества – 630. Данный показатель, с одной стороны, не может быть свидетельством значимости массовой культуры для русского языкового общественного сознания. Однако, с другой стороны, как нам представляется, дело скорее в размытости границ самого понятия «культура», порождающего многочисленные ассоциации, среди которых, возможно, реакция массовая действительно занимает далеко не первое место.

В связи с этим целью настоящей статьи становится раскрытие смыслового потенциала лингвокультуремы «массовая культура», актуализирующейся в социальном пространстве языка, в языковом сознании молодежи. По справедливому замечанию Ю.А. Петровой и В.Б. Череминой, процесс глобализации первоначально влияет на молодежь, поскольку она наиболее чувствительна к внешней суггестивности со стороны общественного сознания [3].

Мы провели социолингвистический эксперимент, направленный на определение ассоциатов стимула «массовая культура». Респондентами стали 250 студентов 1–5-х курсов факультета филологии и журналистики и факультета педагогики и социальной работы Астраханского государственного университета. Каждому из участников эксперимента предлагалось написать несколько ассоциаций, которые возникают у него на определение культуры как массовой.

Полученные в ходе социолингвистического эксперимента реакции можно распределить по трем группам:

  • 1)    качественная оценка массовой культуры;

  • 2)    сферы (средства) распространения (бытования) массовой культуры;

  • 3)    «продукты» массовой культуры.

Обратимся к ассоциатам, которые составили первую группу. Отметим, что среди полученных ответов не зафиксировано ни одной лексемы с положительной оценкой массовой культуры. Наиболее частотными характеристиками, данными респондентами, можно назвать следующие: общедоступная, примитивная, понятная, зомбирующая, нестабильная, посредственная, второсортная, бездуховная, некачественная, сниженная. Все они, как видно, характеризуют явление массовой культуры крайне отрицательно. Даже в смысловой структуре адъектива понятная актуализируется семантический признак на основе интеллектуального восприятия – ‘не требующая интеллектуальных затрат, работы ума’.

В качестве реакций были получены также такие негативные номинативы, как толпа, стадо, пошлость, деградация . В целом такие номинативы составляют не более 15% от всех реакций. Вместе с тем наряду с сомнительным качеством массовой культуры студентами отмечалась ее популярность, злободневность, актуальность и востребованность . Общий процент таких оценочных номинаций довольно высок и составляет 7%.

В первой группе стоит выделить реакции, которые определяются на основе тех функций, которые отводят респонденты массовой культуре. Среди них – развлечение, отдых, игра, веселье .

Вторая и третья группы тесно связаны друг с другом, поскольку респонденты нередко называли «штампованную» материальную и «духовную» массовую продукцию наряду с той сферой, где она получает наибольшее распространение. Так, средствами распространения массовой культуры ожидаемо стали средства массовой информации: СМИ – 157 ответов, а также отдельно отмечены интернет (65) и телевидение (43), редко – радио (11). Единичный характер носят следующие ассоциаты: цирк, аттракционы, танец, концерт . Вот как символически продемонстрировал свое представление о массовой культуре один из респондентов: «Массовая культура – рынок, конвейер, вкусный бигмак, состоящий только из специй, неоновые вывески, литературный разврат, гробики с чернилами, школа грамматических ошибок».

Обращает на себя внимание тот факт, что массовое искусство в сознании молодежи представлено в целом музыкой (142 ответа), кино (103) и литературой (74) (без указания на жанровую принадлежность или какую-то специфику в плане художественной ценности). Безусловно, самым важным средством продвижения продуктов массовой культуры признается Интернет (что подтверждается и количественными показателями реакций опрошенных), наиболее активными пользователями которого являются молодые люди. Молодежь прибегает к Интернету не только для поиска учебной или познавательной информации, но и для решения досуговых и коммуникативных задач.

В безграничном интернет-пространстве можно обозначить отдельные компоненты, отнесенные большинством респондентов к массовой культуре: социальные сети в целом и одна из наиболее популярных в настоящее время среди молодежи – Instagram (в ответах встречаются варианты – инстаграм, инста ), видеохостинг YouTube (в ответах встречаются варианты – ютуб, ютюб ), блоги , видеоролики (ролики) , клипы .

Языковой круг единиц, функционирующих в данном дискурсе и входящих соответственно в смысловое пространство «Массовая культура», постоянно расширяется. Например, ср. однокоренные слова к номинативу клип: клипак, клипец, клипмейкер, клипмейкер-ский, клипмейкерство, клипмейкерша, клип-мейстер, клипово, клиповость, клиповый, кли-подел, клипчик.

Следует отметить, что словообразовательная активность, частота применения и отсутствие синонимической замены называются лексикологами одними из признаков, свидетельствующих об освоенности заимствованного слова [1, с. 132]. Так, достаточно активными темпами происходит пополнение группы родственных слов с корнем -блог-: блог – блогинг (блоггинг) – блогер (блоггер) – блогерша (блог-герша) – бьюти-блогер – блогерство – видеоблог – видеоблогер (видеоблоггер) – видеобло-герша (видеоблоггерша).

Возможно, совсем скоро увеличатся и следующие, пока небольшие по количеству производных, словообразовательные гнезда:

  •    Инстаграм (Instagram) инста – инста-перекличка – инста-мама, инста-друзья – инста-мир – инстаграмщик – инстаграмщи-ца – Instagram-аккаунт;

  •    ютуб – ютубер – ютуберша .

Интернет-среда порождает и особые жанры текстов, ярких и привлекательных по форме, но созданных по упрощенным стандартам и непритязательным идеалам, служащих для удовлетворения потребностей массовой аудитории низкого уровня художественного и эсте- тического развития. К таким особым единицам следует, конечно, отнести мемы (интернет-мемы), названные большим числом респондентов (81 ответ).

Мемы рассматриваются нами в качестве одного из активных средств массовизации культуры, потому что с их помощью любой артефакт или другой культурный продукт может быть актуализирован в сознании массового адресата. Например, особую группу интер-нет-мемов составляют единицы, основанные на смысловых и структурных трансформациях литературных образов и сюжетов, а также крылатых выражений, источником которых является художественная литература. В наших материалах представлено свыше ста интернет-мемов такого рода. Например:

Это неловкое чувство, когда идешь по улице и рыльце в пуху

Наряду со схематичным представлением образа человека буквализации слов-компонентов подвергается единица рыльце в пуху ‘о следах взяточничества’ [2, с. 140] ‘ирон. Кто-либо причастен к неблаговидному поступку, действию, событию’ [8, с. 678]. Крылатое выражение взято из басни И.А. Крылова «Лисица и Сурок». Автор мема, с одной стороны, обыгрывает буквальный смысл слов устойчивого выражения, с другой – не разрушает его образности: неловкое чувство может испытывать и тот, на лицо которого садится пух, и тот, кто был уличен в чем-либо неблаговидном. На наш взгляд, широкое распространение в виртуальной среде интернет-мемов может стать одним из подтверждений наблюдаемого явления активного перехода элитарного в сферу массового.

Само понятие элитарности не теряет, однако, в настоящее время своей актуальности, что подтверждается широкими сочетаемостными возможностями адъектива элитарный. Это уже не только элитарная культура и элитарный клуб, но и, например, появившееся в 90-е гг. XX в. понятие «элитарный дом» и даже «элитарный квартал»: Тем не менее рисковые девелоперы все же нашлись и взялись отстро- ить целый элитарный квартал – «Квартал на Патриарших» (И. Сергеев, Т. Медовнико-ва. Ориентиры элиты // Карьера. 2003. 1 нояб., НКРЯ). Можно также назвать такие употребительные сочетания, как элитарный университет, элитарный факультет, элитарный вид спорта, элитарный театр и др.

В то же время все то, что имеет отношение к массовой культуре, получает в русском языке последних двух десятилетий следующие номинации: гламур (гламурный), хайп (хайпо-вый), мейнстрим (мейнстримный) . Например: И вдруг сериалы раздвинули этот ряд в культурной иерархии, создав своего рода новый культурный мейнстрим , в котором практически каждый, вне зависимости от своего интеллектуального уровня, может найти что-то для себя (А. Быстрицкий. Сериальная истерия. Эксперт. 2004, НКРЯ). Из представленного контекста становится понятно, что сериалы характеризуются именно как часть массовой культуры, которая получает определение «культурный мейнстрим», противопоставленный явлениям культуры элитарной. Так, мейнстримом можно обозначить любое культурное направление или тенденцию, которые приобретают на определенный период широкую популярность, становятся модными ( голливудский мейнстрим, литературный мейнстрим, политический мейнстрим, музыкальный мейнстрим, театральный мейнстрим и др.), т. е. становятся маркерами массовой культуры.

Среди ответов респондентов находим также слова флешмоб (флэшмоб) (58 ответов) и фанфик (42), называющие «веяния» массовой культуры начала XXI в., которые, на наш взгляд, трудно отнести к определенным видам искусства или родам литературы. Например, находящиеся на пике популярности флешмобы – это, по определению современных толковых словарей, ‘заранее спланированные с целью привлечения внимания кратковременные акции, характеризующиеся спонтанностью, загадочностью и абсурдностью действий большого количества ничем не связанных между собой в повседневной жизни участников’ [7, с. 214], фанфик – ‘любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных произведений’ [5, c. 225].

Представим в виде таблице основные результаты проведенного эксперимента, подтверждающие отнесенность к явлениям массовой культуры «продуктов», воспринимаемых языковым сознанием молодых носителей языка как стандартизированных, штампованных, востребованных большинством, т. е. лишенных элитарности, а возможно, лишь имитирующих элитное качество (см. таблицу ниже).

Хотелось бы обратить внимание на то, что имен собственных среди полученных от респондентов реакций нами отмечено немного. Однако и эти ассоциации, основанные, на наш взгляд, на жизненном опыте отвечающих и сложившихся у них стереотипах, можно сгруппировать по признаку прецедентности. Так, из дискурсивного пространства литературы выделяются романы Д. Донцовой, комиксы «Марвел» (комиксы издательства Marvel Comics), из телевизионного дискурсивного пространства – ежевечернее телешоу «Пусть говорят», из дискурсивного пространства музыки – легендарная группа «Битлз» и современный музыкальный российский лейбл Black Star.

В заключение отметим, что проведенный социолингвистический эксперимент позволил обнаружить доминанты понятия «массовая культура», бытующие в языковом сознании современной российской молодежи. К ним относятся:

единицы, передающие качественную оценку массовой культуры ( общедоступная, примитивная, бездуховная и т. п.);

единицы, обозначающие сферы (средства) распространения (бытования) массовой культуры ( телевидение, интернет, кино, музыка );

Результаты социолингвистического эксперимента, направленного на определение ассоциатов стимула «массовая культура»

Музыка – 142

Поп-музыка – 54

Рэп – 15

Клубная музыка – 21

Телевидение – 43

Ток-шоу (телешоу, шоу) – 17

Телепередачи (передачи) – 38

Сериалы – 42

Литература – 74

Бульварные романы – 19

Женские

Фантастика – 20 Комиксы – 32    Беллетристика – 25

романы – 12

Кино – 103

Блокбастер – 16

Боевик – 15     Фэнтези – 9               Комедия – 27

лексемы, номинирующие «продукты» массовой культуры ( интернет-мемы, блокбастеры, ток-шоу, поп-музыка и др.).

Последняя группа ассоциатов включает в себя новую заимствованную лексику, которая называет культурные явления, активно проникающие в русское культурное пространство и сразу получающие в нем статус «массовых». В целом массовизация культуры влечет за собой в некотором роде и массовизацию языкового сознания, поскольку большинство зафиксированных нами единиц обладают достаточно высокой степенью частотности.

Список литературы Смысловая палитра «массовой культуры» в социолингвистическом аспекте

  • Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982.
  • Михельсон М.И. Русская мысль и речь: свое и чужое: опыт русской фразеологии: сб. образных слов и иносказаний: в 2 т. СПб.: Рус. словари, 1994. Т. 2.
  • Петрова Ю.А., Черемина В.Б. Процесс изменения и трансформации в языковом сознании молодежи под влиянием глобализации // Гуманитарные и социальные науки. 2018. № 5. С. 73-79.
  • Русский ассоциативный словарь [Электронный ресурс]. URL: http://tesaurus.ru/dict/ (дата обращения: 15.09.2019).
  • Словарь языка интернета.ru / под ред. М.А. Кронгауза. М.: АСТ-Пресс, 2016.
  • Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Яз. рус. культуры, 1996.
  • Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Эксмо, 2006.
  • Федоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: Астрель, 2008.
Статья научная