Социолингвистический и семантический анализ глаголов пассивных конструкций в авторской речи и речи персонажей американской и британской художественной прозы XIX-XX вв
Автор: Малышева Елена Юрьевна, Цветкова Светлана Евгеньевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 1 (154), 2021 года.
Бесплатный доступ
Прослеживается речевое функционирование пассива, выявляются сходство и различие причин, обусловливающих подъязыковую дистрибуцию пассивных конструкций в широком подъязыке художественной прозы, одной из крупнейших сфер общения. В ходе анализа подъязыкового распределения пассивных конструкций устанавливается взаимозависимость грамматической (синтаксической) структуры текста и его содержательного характера.
Сугубо авторские глаголы, доминантно авторские глаголы, общеанглийский показатель, панхронический показатель, парадигматический список, синтагматическое количество
Короткий адрес: https://sciup.org/148310334
IDR: 148310334
Текст научной статьи Социолингвистический и семантический анализ глаголов пассивных конструкций в авторской речи и речи персонажей американской и британской художественной прозы XIX-XX вв
Залоговая система английского глагола в виде действительного и страдательного залогов не представляет собой застывшего, жестко фиксированного феномена. Это живое, развивающееся и строго сбалансированное явление. Преобразования в одной ее части обязательно вызывают соответствующие компенсаторные трансформации в другой. Будучи неотъемлемой частью языка, она постоянно изменяется во времени (о чем свидетельствуют данные проведенных нами исследований пассивных конструкций на протяжении двух столетий, сгруппированных в четыре синхронных среза) и пространстве (американский и британский варианты) [6, с. 213–219; 7, с. 123–129].
Общепризнанным является факт зависимости частотности употребления залога от функционального стиля речи (в частности, его употребление в художественной прозе), к которому принадлежит изучаемый текст. Существенным отличием художественного стиля речи от других стилей служит то, что страдательный залог не играет в нем значительной роли. Это объясняется сложностью, диф-
ференцированностью и разнородностью художественного стиля речи. Хотя, по мнению лингвистов, доля пассивного залога в художественной литературе относительно невелика, и это убедительно доказывают результаты нашего исследования [6, с. 213–219; 7, с. 123–129], он тем не менее является неотъемлемой частью лексико-семантического уровня языка и тем самым заслуживает самого пристального рассмотрения, в том числе и в семантическом плане.
В последнее время неоднократно подчеркивается плодотворность исследования языковых явлений в плане единства их формальной и содержательной сторон, и это неслучайно, ведь представление о языке как гибкой, саморегулирующейся [8, с. 194] открытой незамкнутой системе предполагает рассмотрение составляющих его единиц в связи и отношениях друг с другом, при котором элементы одного уровня, равно как и элементы других уровней, активно взаимодействуют в процессе речи. О языковой системности неоднократно высказывались В. фон Гумбольдт и Ф. де Соссюр, подчеркивая при этом, что элементы языка существуют не изолированно, а в тесной связи и противопоставлении друг другу, т. е. в системе, которая является результатом развития языка в прошлом и отправной точкой развития языка в будущем. Язык существует и развивается как система, части которой могут и должны рассматриваться в их взаимообусловленности. Каждый отдельный его элемент проявляет себя лишь как часть целого [3, с. 69–70; 10, с. 120]. Систематическое изучение грамматического строя языка, таким образом, возможно только с учетом лексико-семантической стороны.
Семантика представляет собой деятельность, которая заключается в разъяснении смысла человеческих высказываний. Ее цель состоит в том, чтобы выявить структуру мысли, скрытую за внешней формой слова [1, с. 291–292]. Мысли Анны Вежбицки о роли семантики в системе языка являются доказательством и подтверждением философии Л. Витгенштейна: «Язык переодевает мысли. И притом так, что по внешней форме этой одежды нельзя заключить о форме, скрытой за ней мысли, ибо внешняя форма одежды образуется совсем не для того, чтобы обнаружить форму тела» [2, с. 112].
Переход к семантическому анализу страдательного залога в целом, к его роли в художественной прозе в нашем исследовании представляется не только целесообразным, но и необходимым. Для этого мы должны обяза- тельно подчеркнуть, что в зависимости от коммуникативной направленности высказывания выделяются диалогическая и монологическая последовательности, отличающиеся своим собственным набором языковых единиц, среди которых не последнюю роль играют глагольные формы в страдательном залоге. Именно поэтому в ходе исследования решается вопрос установления причин, способствующих тому, что при различной подъязыковой принадлежности и значительной специфичности изучаемых объектов, региональной и хронологической неоднородности (монологические и диалогические; британские и американские; четыре полустолетия XIX–XX вв.) глагольные единицы в каждом синхронном срезе выстраиваются в весьма упорядоченную систему, которая не является жесткой и замкнутой. Внутри жанра художественной прозы наблюдается относительно плавный переход от одного полюса качества (сугубо авторские) к другому (сугубо диалогические) через доминантно авторские, доминантно диалогические и общелитературные. Одновременно с определенной иерархической упорядоченностью границ подсистем, обусловленной заметным варьированием изучаемых единиц по их подъязыковой принадлежности (сугубо авторские, сугубо диалогические, доминантно авторские, доминантно диалогические, общелитературные) глаголы, используемые в составе пассивных конструкций, подразделяются по региональному признаку на пять групп: сугубо британские, сугубо американские, доминантно британские, доминантно американские и общеанглийские. Однако в силу объемности исследования мы не можем представить все результаты эксперимента в данной статье, поэтому мы решили остановиться на социолингвистическом и семантическом анализе сугубо авторских и сугубо диалогических глаголов пассивных конструкций.
Диахронический подход, к которому мы прибегли в ходе исследования, предполагает наличие по крайней мере двух сопоставляемых синхронических срезов исторического развития языка. Кроме того, в зависимости от задач конкретного изучения необходимо определять временную протяженность вышеназванных срезов. Для наблюдения над языковыми явлениями, стабильность которых представляется достаточной, можно увеличить синхронические срезы и интервалы между ними. Степень достоверности полученных результатов помогает определить правомерность подобного решения [5, с. 213–219].
В нашей работе такими срезами являются периоды 1801–1850, 1851–1900, 1901–1950, 1951–1995 гг. Интервал в 200 лет кажется достаточно насыщенным событиями экономическими (бурный рост промышленного производства «мастерской мира» как следствие механизации производства; последующие кризисы) и политическими (последствия Наполеоновских войн, колониальная экспансия Викторианской эпохи, расцвет и падение Британской империи, а также развитие США и рост их влияния в мире, империалистические войны), повлекшими значительные социальные сдвиги, которые не могли не отразиться на лексико-грамматической и социолингвистической системах английского языка в двух его вариантах. В то же время интервал этот не настолько велик, чтобы создать угрозу крупных пропусков, способных исказить картину развития представленных нами языковых систем [6, с. 123–129]. Протяженность каждого среза в полвека обусловлена тем, что интенсивность социальных и культурных изменений, протекающих в хронологических границах срезов, со временем, очевидно, возрастает.
Объектом исследования послужили художественные произведения британских и американских авторов XIX–XX вв. и их переводы на русский язык. Подъязык художественной прозы выбран нами потому, что данный литературный жанр, особенно диалогическая его часть, наиболее реагентен на все изменения, происходящие в его языковой структуре (по сравнению с другими письменными подъязыками).
Возросший в ХIХ–XX вв. интерес к романам и новеллам в британской и американской литературе отразился на их жанровой репрезентативности. В подборе материала двухвековой протяженностью мы стремились передать широту современной английской (британской и американской) прозы: сатирической, психологической, политической, авантюрной, детективной, научно-фантастической, исторической, социально-психологической, проблемной. Таким образом, выбором и самих авторов, и их произведений мы старались по возможности обеспечить достаточное жанровое, тематическое и стилистическое проявление письменной художественной речи Британии и Америки рассматриваемых периодов.
При выборе произведений мы старались представить как всемирно известных классиков британской и американской литературы, так и менее известных иностранному читателю авторов, пользовавшихся большой популяр- ностью у современников. Если быть более достоверными, то мы детально проанализировали произведения В. Скотта, Р.Л. Стивенсона, Э. По, О. Уайльда, У. Теккерея, Т. Гарди, А. Кристи, Ш. Бронте, Ч. Диккенса, Дж. Голсуорси, С. Моэма, Дж. Фаулза, А. Силлитоу и других писателей в британской литературе. Что касается американской литературы, то в ней за основу были взяты работы Дж.Ф. Купера, М. Твена, Т. Драйзера, М. Уилсона, Дж. Стейнбека, Р. Олдингтона, Ф.С. Фицджеральда, Э. Хемингуэя, Дж.Д. Сэлинджера, Г. Грина. Поскольку доступный нам выбор авторов и произведений интересующих нас периодов оказался достаточно разнообразным и богатым, мы смогли представить произведения из каждого автора двадцатью выборками в подъязыке авторского повествования.
В ходе статистического исследования мы отобрали 1 600 выборок. Из них по 800 выборок приходится на американскую и 800 на британскую прозу в отдельности и такое же количество (800 и 800) ‒ на анализ их переводов на русский язык. Отбор осуществлялся следующим образом: из нужного нам произведения, начиная с первой страницы, отбирались все глаголы в нужных нам глагольных конструкциях, а именно активные вместе с интересующими нас глагольными формами страдательного залога (по сто объектов на каждую выборку). Процедура повторялась на других произведениях, принадлежащих иным авторам.
Полученные данные социолингвистического и семантического анализа подъязыкового распределения пассивных конструкций имеют определенную практическую значимость и могут быть активно использованы в преподавании теории и практики английского языка в средних и высших учебных заведениях. Они ориентированы на формирование и развитие УК, ОПК и ПК, которые являются важной составляющей в рамках обучения иноязычной коммуникации в сфере профессионального общения [4, с. 8]. Экспериментальные данные исследования пассива с точки зрения семантики и в социолингвистическом аспекте могут быть использованы в тестовых заданиях для организации систематического мониторинга образовательного процесса в рамках текущего и промежуточного контроля на уровне бакалавриата и магистратуры [9, с. 27–29].
Эксперимент с изучением сугубо авторских глаголов пассивных конструкций американской и британской художественной прозы XIX–XX вв. продемонстрировал, что наибольшая доля их засвидетельствована в выборках из американской художественной прозы. Парадигматический список сугубо авторских глаголов, отмеченных нами в выборках из современной американской литературы, насчитывает 95 глаголов (из 150 гла-голоупотреблений). Среди них можно упомянуть следующие: assist, bury, change, depress, embarrass, finish, give, hit, invent, jettison, keep, lash, mem o rize, name, overcome, pin, reduce, satisfy, tangle, visit, wonder.
В состав сугубо авторских глаголов входят 7 лексических единиц, отмеченных в американской прозе во всех четырех синхронных срезах: allow, arrange, build, cover, love, memorize, seat . Другими словами, они являются панхроническим ядром сугубо авторских глаголов американской литературы XIX–XX вв.
Результаты проведенного нами эксперимента свидетельствуют о том, что в разряде сугубо авторских глаголов особенно значительные расхождения, приближающиеся к 2,5%, обнаруживаются между синхронными срезами американской литературы XX – первой половины XIX в. (4,1% – 2,6% – 1,6% – 1,5%). Это, в свою очередь, подтверждает наше предположение о том, что и среди глаголов данного разряда четко прослеживается тенденция к снижению доли функционирования в пассивных конструкциях. Она особенно усиливается в XX в.
Диахронический анализ сугубо авторских глаголов, зафиксированных в выборках из британской литературы, показывает, что наибольшая доля их функционирования в составе пассивных конструкций отмечается в синхронном срезе первой половины XIX в. Она составляет 3,2% (или 320 глаголоупотребле-ний) из 9,8% приходящихся на пассивные конструкции. Среди глаголов, характерных для данного среза, можно упомянуть следующие: astound, build, cast, disperse, empty, frequent, inhabit, join, lodge, mismanage, nourish, occasion, paralyze, rout, sharpen, tickle, unite, vary, warm (всего 300 глаголов).
В британской литературе второй половины XIX в. количество употреблений сугубо авторских глаголов заметно снижается. На их долю приходится 2,1%, что составляет 210 глаголо-употреблений. Снижение синтагматического количества привело к уменьшению парадигматического списка глаголов. Поэтому и в сохранении преемственности участвует меньшее число глаголов. Из 215 глаголов здесь отмечено 68 глаголов предыдущего периода.
Парадигматический список насчитывает 147 глаголов, впервые засвидетельствованных в выборках из литературы второй половины XIX в. В качестве примера достаточно привести лишь некоторые из них: alter, brick, contain, dis concert, encamp, forward, glide, influence, lop, man, overgrow, panel, repeal, sew, transfigure, use, vindicate, warrant.
Весьма существенные количественно-качественные сдвиги находят свое отражение и в языке британских писателей первой половины XX в. Суть их состоит в том, что сугубо авторские глаголы отличаются несколько большей долей функционирования в составе пассивных конструкций на данном этапе (2,3%, или 230 глаголоупотреблений). По уточненным данным, из 247 глаголов 73 функционировали в литературе предыдущего периода. Именно благодаря этим глаголам в языке сохраняется преемственность между временными срезами второй половины XIX в. и первой половины XX в. К ним относятся такие глаголы, как announce, build, concern, dispatch, enlarge, fire, halt, imagine, greet, judge, lecture, observe, perplex, relieve, sweep, verse, whack .
Обращает на себя внимание тот факт, что парадигматический список глаголов, сохраняющих преемственность между срезами (73), ниже числа глаголов, впервые отмеченных на данном этапе (174). Аналогичное явление имело место и в разряде сугубо авторских глаголов британской прозы второй половины XIX в., что, по всей видимости, служит отличительной особенностью британской авторской речи.
Сугубо авторские глаголы, зафиксированные в выборках из британской литературы второй половины XX в., имеют весьма низкую долю в составе пассивных конструкций. Однако, несмотря на то, что их синтагматическое количество уменьшается, парадигматический список глаголов, осуществляющих преемственность, напротив, увеличивается (по сравнению с сугубо авторскими глаголами, представленными во II и III синхронных срезах). В нем насчитывается 112 сугубо авторских глаголов, в том числе absorb, build, confuse, dispatch, insult, join, list, mark, obscure, pass, relieve, slice, throttle, use, violate, wall , из которых 7 (build, dispatch, join, pass, perplex, relieve, separate) являются панхроническими.
Количественный анализ сугубо авторских глаголов британской прозы также подчеркивает наличие четко выраженной тенденции к снижению их численности в XX в. Однако в сравнении с американской литературой здесь наблюдаются некоторые отличия. Повариантное диахроническое сравнение говорит о том, что если в XIX в. употребительность сугубо авторских глаголов ниже в британской прозе, то в XX в. она продолжает снижаться в американской литературе, но возрастает в произведениях британских новеллистов, которые отдают несколько большее предпочтение использованию пассивных конструкций. К сказанному следует добавить, что особо резких расхождений между количественными показателями в британской прозе не наблюдается ни в одном из четырех исторических отрезков. Это является еще одним доказательством того, что в британском английском все языковые изменения имеют более плавный, постепенный характер вследствие их полного соответствия внутрилингвистическим законам. В то же время изоляция от метрополии, изменения реальной действительности сначала вызвали (в более ранние века) торможение, а затем ускорение языковых процессов (в том числе и в сфере использования пассивных конструкции) в американском варианте английского языка. Однако влияние общеанглийской тенденции привело к выравниванию функциональных показателей пассивных конструкций и глаголов, участвующих в их формировании. Среди них не последнюю роль сыграли сугубо авторские глаголы.
Анализ глаголов, зафиксированных в диалогической речи, четко и недвусмысленно указывает на преобразования, происходившие в ней на протяжении двух столетий. По аналогии с классификационным принципом, примененным в авторской речи, в диалоге глаголы распределяются на сугубо диалогические, доминантно диалогические и общелитературные. И в этой сфере общения в обоих вариантах нет ни одного разряда, состав глаголов которого остался бы неизменным, о чем свидетельствует исследование подсистемы сугубо диалогических глаголов.
Изучение сугубо диалогических глаголов показало, что их доля в американской прозе первой половины XIX в. является наибольшей, составляя 1,9% (из общей доли пассива 7,8%). Этот синхронный срез оказался самым представленным (в обоих вариантах) из всех последующих исторических периодов. В разряде сугубо диалогических глаголов, засвидетельствованных в выборках из американской литературы начала XIX в, отмечено 190 гла-голоупотреблений. Парадигматический список насчитывает 213 глаголов, в том числе apprehend, blot, cane, divulge, exterminate, foreordain, govern, hush, intrigue, jiggle, kidnap, lend, misplace, officer, provoke, reprobate, shove, tidy, underrate, want.
Доля сугубо диалогических глаголов, выявленных в ходе анализа произведений американских писателей второй половины XIX в., снизилась в 3,8 раза, составив 0,5%, или 50 гла-голоупотреблений. Вполне очевидно и уменьшение парадигматического списка глаголов. В сохранении преемственности между I и II историческими отрезками участвует меньшее число сугубо диалогических глаголов, среди которых достаточно упомянуть abolish, baptize, exterminate, fatigue, kite, lend, misinform, overrate, provoke, resort, shove, tease, uninfluenced (всего 48 глаголов).
Продолжая изучение американской литературы, нетрудно заметить, что доля сугубо диалогических глаголов в первой половине XX в. осталась практически одинаковой, снизившись всего на 0,1%. Однако даже такое незначительное уменьшение (до 40 глаго-лоупотреблений) повлекло за собой уменьшение парадигматического списка сугубо диалогических глаголов, в том числе тех из них, которые осуществляют преемственность между синхронными срезами второй половины XIX – первой половины XX в.
В современной американской прозе (1951– 1993) мы вновь наблюдаем некоторое увеличение (до 0,6%) синтагматического количества глаголов. Из всех глаголоупотреблений (60) 52 глагола осуществляют преемственность, из которых 3 (like, prejudice, reprobate) являются панхроническими. Именно эти три глагола составляют панхроническое ядро сугубо диалогических глаголов американской прозы XIX–XX вв.
Сравнительный анализ сугубо диалогических глаголов, функционирующих в американской прозе на протяжении ее двухсотлетнего развития, свидетельствует о том, что и среди глаголов данного разряда прослеживается тенденция к снижению доли их употребительности в составе пассивных конструкций, и эта тенденция особенно усиливается во второй половине XIX в. (1,9% – 0,5% – 0,4% – 0,6%). Кроме того, обнаруживается математическая зависимость между выявленной тенденцией и количеством глаголов, осуществляющих историческую преемственность. О специфике американской прозы говорит и тот факт, что резких расхождений между количественными показателями последующих синхронных срезов в ней не зарегистрировано. И это служит еще одним доказательством того, что в американском варианте, несмотря на предыдущее отставание в естественном развитии, прослеживается стремление к выравниванию функционально-количественных показателей пассивных конструкций и глаголов, формирующих их (в том числе и сугубо диалогических) в соответствии с общеанглийской тенденцией к снижению удельного веса пассива.
Изучение британской прозы показало, что самая высокая доля сугубо диалогических глаголов также приходится на синхронный срез первой половины XIX в. Она составляет на данном этапе 1,1%, или 110 глаголоупотребле-ний (в американском варианте – 1,9%). Среди глаголов, представленных в британской литературе в этот период, можно назвать annoy, blot, cane, divulge, ex terminate, flatten, garrison, hack, intrigue, kidnap, lame, misinform, overfeed, pro voke, revoke, saw, tidy, wound (всего 96 глаголов).
Во второй половине XIX в. количество употреблений сугубо диалогических глаголов несколько снижается. На их долю приходится 0,8%. Анализируя рассматриваемые объекты, следует отметить, что из 60 глаголов, обнаруженных в этом срезе, засвидетельствованы 43 единицы предыдущего периода, в том числе annoy, care, devour, exterminate, flatten, govern, lame, misinform, outnumber, parch, renew, state, throw.
Доля сугубо диалогических глаголов британской прозы первой половины XX в. практически не изменилась, снизившись всего до 0,6% (60 глаголоупотреблений). Однако несколько увеличился парадигматический список глаголов, благодаря которым в языке сохраняется преемственность между вторым и третьим временными срезами, что, по всей видимости, является отличительной особенностью британской прозы первой половины XX в. Всего мы выявили 52 таких глагола. Однако в качестве примера достаточно назвать лишь некоторые: annoy, blot, care, dim, enroll, grudge, hack, intrigue, kidnap, loosen, overrun, plague, rate, smite, throw, wound.
Весьма значительные количественно-качественные изменения отмечены в современной британской прозе. Как оказалось, британские новеллисты стали отдавать несколько большее предпочтение использованию в них пассивных конструкций. Вполне естественно, что некоторое возрастание синтагматического количества (до 0,9%, или 90 глаголоупо-треблений) привело к увеличению не только общего парадигматического списка глаголов, но и тех лексических единиц, которые способствуют сохранению преемственности между временными отрезками (69). Среди них можно упомянуть annoy, authorize, blot, corrupt, dim, enroll, foreordain, gift, heckle, introduce, kill, loosen, misplace, overrun, prize, reprobate, slay, time, wound, в том числе и 5 панхронических глаголов an noy, blot, care, grudge, wound. Они тоже являются панхроническим ядром сугубо диалогических глаголов британской художественной прозы XIX–XX вв.
Количественный анализ сугубо диалогических глаголов британской прозы показывает, что их доля уменьшается уже во второй половине XIX в. (0,8%), и этот процесс продолжается в начале следующего века (0,6%). Но в британской прозе XX в. доля глаголов данного разряда несколько возросла (0,9%), превзойдя показатели второй половины XIX в. По-ви-димому, это можно считать весьма важной характеристикой современной британской литературы, поскольку похожая ситуация наблюдается среди сугубо диалогических глаголов американской прозы второй половины XIX в. (0,5%). Все это доказывает, что перед нами не ошибка, обнаруженная в ходе выполнения ряда математических операций, а языковой факт, представляющий особый лингвистический интерес. Кроме того, повариантное диахроническое сравнение говорит о том, что если в начале XIX в. употребительность сугубо диалогических глаголов ниже в британской прозе, то уже во второй половине XIX в. она резко снижается в американской, но позднее возрастает в британской литературе. В целом же наблюдается некоторая конвергенция (количественная) двух вариантов. О специфике сугубо диалогических глаголов в британской прозе говорит и тот факт, что особо резких перепадов между статистическими показателями в ней не зарегистрировано (1,1% – 0,8% – 0,6% – 0,9%). Нет их и в разряде сугубо диалогических, за исключением первых двух периодов (1,9% – 0,5% – 0,4% – 0,6%). И этот факт является весьма важным. Он еще раз подчеркивает, что языковые изменения даже в разговорной речи имеют плавный, постепенный, а не скачкообразный характер.
Результаты семантического и социолингвистического анализа сугубо авторских и сугубо диалогических глаголов пассивных конструкций наглядно представлены в таблице на с. 192.
Сопоставление сугубо авторских глаголов всех отмеченных временных периодов и вариантов английского языка свидетельствует об отсутствии жесткости и замкнутости границ в системе употребляемых в пассивных конструкциях глаголов, непрерывности процессов, действующих в синхронии и диахронии (между вариантами и сферами общения).
Результаты семантического и социолингвистического анализа сугубо авторских и сугубо диалогических глаголов пассивных конструкций
Л s л и В О ю о |
Художественная проза |
|||||||||||||||
s g Ct § £ Е |
Американский вариант |
Британский вариант |
Общеанглийский показатель |
|||||||||||||
I срез |
II срез |
III срез |
IV срез |
ж У 5 s 8 as я с 03 с |
I срез |
II срез |
III срез |
IV срез |
ж ¥ 5 я 8 я с 03 с |
I срез |
II срез |
III срез |
IV срез |
8 й я Й a s я с оЗ с |
||
5 о л о ^ m < |
о s ю ^ ^2 оЗ |
4,1 |
2,6 |
1,6 |
1,5 |
1,0 |
3,2 |
2,1 |
2,3 |
1,8 |
1,0 |
0,4 |
0,2 |
0,1 |
0,1 |
0,1 |
g о § |
ч |
1,9 |
0,5 |
0,4 |
0, |
1,2 |
1,1 |
0,8 |
0,6 |
0,9 |
0,4 |
Примечание. Общеанглийский показатель – показатель функционирования глагольных форм в пассиве в американской и британской художественной прозе в целом, панхронический показатель – показатель употребляемости глаголов пассивных конструкций на протяжении четырех полустолетий.
Объединение данных, к которому мы прибегаем по мере необходимости, помимо статистического значения операции может быть весьма полезным для сравнения функциональных характеристик художественной прозы в разные периоды. Главной целью такого сопоставления и сравнения является установление меры тождества и дифференциации, глубины и широты произошедших изменений.
Взаимоотношение авторской речи и речи персонажа было неоднородным в английской художественной прозе XIX–XX вв. Ярким доказательством этого утверждения служит количественное соотношение пассивных конструкций в речи автора и речи персонажа. Нетрудно заметить, что доля пассива в авторском повествовании выше во всех четырех синхронных срезах обоих разновидностей английского языка. Частичное объяснение этому можно найти в том, что общий список авторских глаголов обоих вариантов во всех четырех срезах составил 1 086 лексических единиц, тогда как в диалогической речи лексический арсенал оказался почти в два раза беднее (512 глаголов). Однако действие общеанглийской тенденции к снижению доли пассивных конструкций привело к тому, что показатели употреби- тельности пассива в авторском повествовании в ХХ в. сближаются с показателями функционирования пассива в разговорной речи в ХIХ в. Это, в свою очередь, свидетельствует о том, что диалогическая речь начинает активно влиять на характер авторского повествования и способствует стремлению разрушить границы, разделяющие их. Это свидетельствует о взаимодействии и взаимовлиянии авторской речи и речи персонажей. Частично этот факт может быть объяснен и экстралингвисти-ческими причинами, а именно возросшей общей грамотностью населения.
По своей функциональной принадлежности глаголы подразделяются на сугубо авторские / диалогические, доминантно авторские / диалогические и общелитературные. Будучи наиболее многочисленными, доминантно авторские / диалогические выступают в качестве переходной зоны между сугубо авторскими / диалогическими и общелитературными глаголами, составляющими интеграционное межподъязыковое ядро. Та же функциональная схема распространяется и на повариантное сопоставление: сугубо американские / британские, доминантно американские / британские и общеанглийские.
Список литературы Социолингвистический и семантический анализ глаголов пассивных конструкций в авторской речи и речи персонажей американской и британской художественной прозы XIX-XX вв
- Вежбицка А. Семантические универсалии и примитивное мышление // Язык. Культура. Познание. М., 1996. С. 291-325.
- Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М., 1958.
- Гумбольдт фон В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Его же. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. С. 69-70.
- Дунаева Н.И., Суворова О.В. Проблема конкурентоспособности личности студента в условиях образовательной среды вуза в отечественных и зарубежных исследованиях // Вестн. Минин. ун-та. 2020. Т. 8. № 1. DOI: 10.26795/2307-1281-2020-8-1-8
- Ивашкин М. П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М., 1988.
- Малышева Е.Ю., Осипов М.Р. Структурно-вероятностный анализ пассивных конструкций (на материале диалогической британской художественной прозы XIX-XX вв. и источников их переводов на русский язык) // Язык и культура в эпоху интеграции научного знания и профессионализации образования: материалы III Междунар. науч. конф. Пятигорск, 2019. Ч. 1. С. 213-219.
- Малышева Е.Ю., Цветкова С.Е. Проблемы языковой вариативности на примере структурно-вероятностного анализа пассива в диалогической речи американской и британской художественной прозы XIX-XX вв. и источников их переводов // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2020. № 8(151). С. 123-129.
- Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М.,1986.
- Смирнова Ж.В., Красикова О.Г. Современные средства и технологии оценивания результатов обучения // Вестн. Минин. ун-та. 2018. Т. 6. № 3. DOI: 10.26795/2307-1281-2018-6-3-9
- Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию // Курс общей лингвистики. М., 1977.