Современные требования к профессиональной языковой подготовке студентов экономических специальностей
Автор: Лукьянова Валентина Сергеевна, Гринько Олеся Александровна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 6 (169), 2022 года.
Бесплатный доступ
Анализируются актуальные требования к профессиональной языковой подготовке выпускников бакалавриата в аспекте самостоятельно разрабатываемых вузами образовательных стандартов и реальных требований работодателей. Проведенное исследование показывает, что требования ФГОС уточняются и дополняются крупнейшими вузами, а владение иностранным языком ожидается работодателями по умолчанию и во многих случаях не включается в описание вакансии.
Профессиональная языковая подготовка, образовательные стандарты, фгос 3++, требования работодателей, направление подготовки «экономика», бакалавриат
Короткий адрес: https://sciup.org/148324936
IDR: 148324936
Текст научной статьи Современные требования к профессиональной языковой подготовке студентов экономических специальностей
Владение иностранным языком (чаще всего это английский язык) в настоящее время рассматривается как неотъемлемая часть профессиональной подготовки специалиста, в том числе подготовки специалистов в области экономики и управления. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по этим направлениям подготовки устанавливает требование к способности выпускников бакалавриата осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах как на государственном языке Российской Федерации, так и на иностранном языке [20]. Таким образом, важность профессиональной языковой подготовки закреплена на законодательном уровне, что позволяет говорить о выраженном социальном заказе на подготовку специалистов, владеющих иностранным языком на уровне, достаточном для успешного профессионального общения.
Действующие ФГОС разработаны с учетом утвержденных профессиональных стандартов, которые, в свою очередь, создаются с участием объединений работодателей, отдельных работодателей, профессиональных сообществ и заинтересованных организаций [10]. Однако для описания полной картины современных требований к языковой подготов- ке выпускников экономического бакалавриата было бы недостаточно ограничиться лишь требованиями образовательных стандартов в силу их широких рамок. Необходимо также обратить внимание на более конкретные пожелания работодателей, актуальные на данный момент, а для этого необходим анализ доступных вакансий и предъявляемых к соискателям требований.
Цель данного исследования – определить, как конкретизируются требования к профессиональной языковой подготовке экономистов университетами при разработке собственных образовательных стандартов и работодателями при формулировании требований к соискателям на должности в российских и международных компаниях.
Для достижения данной цели были сформулированы следующие задачи :
– проанализировать актуальные (разработанные на основании ФГОС 3++) образовательные стандарты, разработанные самостоятельно вузами, готовящими студентов по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика», для определения места профессиональной языковой подготовки в образовательном стандарте;
– проанализировать актуальные требования работодателей к соискателям на примере крупнейших кадровых агентств, занимающихся подбором персонала для компаний, работающих как на российском, так и на международном рынке;
– сформулировать обобщенную картину современных требований университетов и работодателей к профессиональной языковой выпускников бакалавриата экономических специальностей.
Роль английского языка как основного средства международного делового общения уже долгое время остается лидирующей. Однако и сейчас, согласно данным международного исследования EF English Proficiency Index 2021, требования к уровню владения английским языком в мировом масштабе значительно выше, чем реальный уровень, обеспечиваемый системами образования [21]. При этом исследователи обнаруживают, что среди возрастных групп наиболее высокий уровень владения языком наблюдается у взрослых 26– 30 лет, а взрослые в возрасте 21–25 лет находятся на втором месте по этому показателю [Ibid.]. Эти данные говорят о том, что наиболее актив-
ные молодые группы населения осознают возрастающее влияние английского языка и заинтересованы в овладении им на высоком уровне, прикладывают к этому все усилия. С другой стороны, эти данные показывают, что выпускники вузов, в том числе и российских университетов, попадают в высококонкурентную среду, в которой любое преимущество может стать решающим для продвижения по карьерной лестнице, и требования к владению английским языком могут оказаться выше, чем для других возрастных групп в других ситуациях. Согласно данным исследования EF, знание английского языка становится все более обязательным требованием при приеме на работу во всех отраслях и на всех уровнях стажа. Разрыв в уровне владения английским языком между отраслями с самым высоким и самым низким уровнем владения сократился на 20% с 2012 г., и уже нет заметных различий в уровне владения языком между руководителями, менеджерами и персоналом.
Следует отметить, однако, что понятие «владение английским языком» требует уточнения. Для того чтобы использовать язык как конкурентное преимущество, необходимо владеть им как средством профессионального общения в определенной сфере, подчас узко специализированной с учетом особенностей выбранной сферы трудовой деятельности. При этом среди работающих групп населения наиболее высокий уровень владения английским языком демонстрируют руководители среднего звена. Авторы исследования делают вывод о том, что более младшие сотрудники, хорошо владеющие английским языком, имеют больше шансов получить повышение и занять более высокую должность [4]. Таким образом, становится очевидным еще одно свидетельство того, что высокий уровень языковой подготовки в вузе является не только конкурентным преимуществом для каждого конкретного выпускника, но и конкурентным преимуществом самого вуза на современном рынке образовательных услуг.
Российские университеты, готовящие специалистов международного профиля, находятся в сложной ситуации. При высоком уровне требований глобальной деловой среды, описанных выше, уровень владения английским языком среди выпускников школ, поступающих в университеты, оставляет желать лучшего. Россия занимает 51-е место в рейтинге 100 стран, составленном Education First, что соответствует среднему уровню (из пяти воз- можных) и близко к показателям таких стран, как Китай, Грузия, Тунис и Парагвай. Задачей университетов становится обеспечение выхода студентов за четыре года на тот уровень, который позволит им конкурировать в международной среде при более низкой в среднем стартовой позиции на момент начала обучения. Однако традиционный контекст изучения иностранного языка в образовательных организациях делает это затруднительным.
Исходя из сказанного выше, можно утверждать, что в современном мире в условиях глобализации большая часть специалистов, заинтересованных в собственном карьерном росте, обусловленном способностью ориентироваться в самых современных тенденциях отрасли, нуждается в компетенциях, еще несколько десятилетий назад ассоциировавшихся с профессиональными качествами исключительно международников. В сферу международных отношений сегодня вовлечены специалисты самых разнообразных сфер [3, с. 297]. При этом вопросы теории и практики профессиональной подготовки специалистов-международников долгое время относились к недостаточно разработанным областям педагогической науки [19]. Вопросы профессиональной языковой подготовки таких специалистов в течение долгого времени разрабатывались учеными разных университетов. Так, в работах Е.В. Воевода рассматриваются вопросы профессиональной языковой подготовки специалистов-международников [2], работы Н.Н. Гавриленко посвящены вопросам дидактики переводческой деятельности [4; 5], Е.Н. Малюга [8; 9], Л.К. Раицкая [18] и др. занимались вопросами теории и практики профессиональной языковой подготовки в неязыковых вузах. Ряд исследователей посвящают свои работы отдельным вопросам организации языковой подготовки в университете, ориентированном на подготовку специалистов международного профиля.
В зарубежной педагогической и методической науке вопросы профессиональной языковой подготовки связаны с областью преподавания иностранного (английского) языка для специальных целей (English for specific purposes, ESP). В особенности важной в контексте требований к конечной подготовке представляется концепция анализа потребностей студентов (needs analysis). Необходимо отметить зарубежных авторов, считающихся экспертами в области ESP, таких как K. Hyland [24], M. Hewings [22], T. Hutchinson, A. Waters [23]
и др., в исследованиях которых отражен мировой опыт преподавания иностранных языков в различных областях профессиональной деятельности.
Несмотря на накопленный опыт исследований, в условиях постоянных изменений глобального контекста профессиональной деятельности выпускников экономических специальностей мониторинг требований к их профессиональной подготовке, в том числе языковой подготовке, продолжает оставаться актуальной задачей. Исходя из понимания актуальных требований, университеты могут быстро адаптировать содержание языковых курсов к требованиям времени.
Не только со стороны работодателя, но и в рамках академического сообщества подвергается переосмыслению профессиональная компетентность отраслевого переводчика, рассматриваемая с точки зрения теоретических, процедурных и интегративных знаний [4]. Современного работодателя все меньше интересует наличие или отсутствие диплома переводчика у кандидата, однако в процессе осуществления профессиональной деятельности на производстве переводческий навык оказывается необходимым.
Согласно данным переводческого агентства «Ли-Терра» [7], большинство штатных сотрудников, успешно занимающихся переводом, не имеют переводческого образования, а профессиональные переводчики с соответствующим дипломом не удерживаются в профессии, а часто вообще не могут получить места в агентстве в силу недостаточного владения интересующей работодателя тематикой. По этой причине переводческие организации, например агентство «АКМ-Вест», принимают решение о приеме на работу переводчика не на основании данных о профильном переводческом образовании, а по результатам выполненного тестового перевода [1].
Эти тенденции свидетельствуют о потребности рынка труда в специалистах в области экономики, владеющих навыками не только иноязычной профессиональной коммуникации, но и отраслевого перевода. Не случайно растет число исследований, посвященных вопросам преподавания перевода и формирования переводческой компетенции у студентов нелингвистических специальностей.
Анализ самостоятельно разработанных и утвержденных образовательными организациями образовательных стандартов. В 2015 г. началась работа по актуализации ФГОС ВО с целью приведения их в соответствие с профессиональными стандартами [10]. Процесс актуализации затрагивал раздел требований к результатам освоения основных образовательных программ, т. е. формулировки компетенций. Именно они являются исходными характеристиками, применяемыми при разработке основных образовательных программ. Для каждого уровня образования были сформулированы универсальные компетенции, обязательные для реализации в рамках всех направлений подготовки. В их числе требование к способности выпускников бакалавриата осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах как на государственном языке Российской Федерации, так и на иностранном языке [20].
В ходе исследования были проанализированы образовательные стандарты по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика», разработанные и утвержденные самостоятельно образовательными организациями, которые имеют на это право в соответствии с Указом Президента РФ от 5 июля 2021 г. № 405 (ред. от 1 сентября 2021 г.) «Об утверждении перечня федеральных государственных образовательных организаций высшего образования, которые вправе разрабатывать и утверждать самостоятельно образовательные стандарты по образовательным программам высшего образования» [12]. Целью анализа было выявить, конкретизируют ли университеты требования к профессиональной языковой подготовке бакалавров в рамках собственных образовательных стандартов.
В первоначальном перечне указаны 18 образовательных организаций [Там же]. Из данного списка были исключены военные образовательные организации (всего три) и образовательные организации творческой направленности, для которых подготовка экономистов не является основным направлением работы (всего пять). Таким образом, в списке осталось 10 образовательных организаций. Из них две разрабатывают образовательные программы бакалавриата на основе ФГОС (собственные образовательные стандарты по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика» не представлены на официальном сайте).
Оставшиеся университеты при разработке собственных образовательных стандартов выбирают различные пути: часть университетов определяет профессиональные компетенции, разрабатываемые самостоятельно, уже в образовательном стандарте, а часть оставляет их разработку на усмотрение авторов образовательных программ, аналогично ФГОС.
В половине рассмотренных случаев (4 университета из 8) требования к языковой подготовке, предъявляемые к выпускникам программ бакалавриата, ограничиваются формулировкой, предлагаемой ФГОС, а именно УК-4: «Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)» [20]. Российский университет дружбы народов уточняет довольно широкую формулировку данной универсальной компетенции следующим образом: «Способен к коммуникации в межличностном и межкультурном взаимодействии на русском как иностранном и иностранном(ых) языке(ах) на основе владения взаимосвязанными и взаимозависимыми видами репродуктивной и продуктивной иноязычной речевой деятельности, такими как аудирование, говорение, чтение, письмо и перевод в повседневнобытовой, социокультурной, учебно-профессиональной, официально-деловой и научной сферах общения» [15].
Таким образом, разработчики образовательного стандарта определяют виды речевой деятельности и предполагаемые сферы использования выпускниками иностранного языка. Финансовый университет при Правительстве РФ следующим образом формулирует данную универсальную компетенцию: «Способность применять знания иностранного языка на уровне, достаточном для межличностного общения, учебной и профессиональной деятельности» [16]. Данная формулировка, как и формулировка РУДН, уточняет сферы применения выпускниками иностранного языка, не ограничивая ее лишь деловой коммуникацией в соответствии с требованиями ФГОС. Всероссийская академия внешней торговли Министерства экономического развития РФ сохраняет формулировку УК-4 в соответствии с ФГОС, при этом добавляя в число профессиональных компетенций выпускников бакалавриата способность ориентироваться в основных современных тенденциях мировой экономики, а также анализировать и интерпретировать данные зарубежной статистической и финансовой информации [13].
Данные компетенции, хотя и не затрагивают вопросы языковой подготовки непосредственно, подразумевают, что выпускники владеют иностранным языком своей про- фессиональной сферы деятельности на достаточно высоком уровне, позволяющем работать с аутентичными источниками информации. Наиболее детально требования к профессиональной языковой подготовке выпускников бакалавриата отражены в собственном образовательном стандарте Московского государственного института международных отношений МИД РФ: стандарт устанавливает дополнительные общепрофессиональные компетенции, предполагающие, во-первых, способность владеть одним или несколькими иностранными языками на уровне, обеспечивающем свободное общение как в общекультурной сфере, так и в профессиональной деятельности (ДОПК-12), а во-вторых, способность вести диалог, переписку и переговоры на иностранном языке (ДОПК-13) [14]. Эти компетенции выделены в категорию «Перевод». Кроме них в категории «Переговоры» от выпускников ожидается способность использовать техники ведения переговоров, установления профессиональных контактов и развития профессионального общения как на русском, так и на иностранном языке (ДОПК-14).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что в части профессиональной языковой подготовки бакалавров-экономистов конкретизация и расширение формулировки компетенции, предлагаемой ФГОС, на уровне самостоятельно разрабатываемых и утверждаемых образовательных стандартов характерно для крупных университетов, имеющих долгие традиции международного сотрудничества и значительный опыт подготовки специалистов для работы в поликультурной среде.
Анализ актуальных требований работодателей. В ходе исследования был проведен опрос специалистов отдела кадров и руководителей подразделений крупных компаний, оперирующих как на российском, так и на международном рынке труда. Было установлено, что крупные компании не размещают объявления непосредственно на сайтах, адресованных соискателям, а обращаются в компании-посредники, занимающиеся подбором персонала. Несмотря на то, что на сайтах компаний среди требований, предъявляемых к специалистам, работающим в сфере экономики, отсутствует требование владения иностранным языком, во время устной беседы как представители отдела кадров, так и руководители подразделений компаний подтверждают необходимость знания иностранного языка для осуществления профессиональной ком- муникации. С учетом специфики работы международной компании способность специалиста к профессиональной деятельности на двух языках может ожидаться как нечто само собой разумеющееся. Например, в итальянском банке «Интеза», российском дочернем подразделении Группы «Интеза Санпаоло» [6], каждое подразделение взаимодействует с материнским офисом на английском языке. При этом на сайте компании в самих вакансиях требования знания иностранного языка отсутствуют [Там же].
На основании изучения вакансий корпорации Manpower Group, оперирующей на рынках РФ и СНГ с 1994 г. и осуществляющей подбор персонала для 400 000 ведущих компаний [11], было выявлено, что из 30 вакансий, размещенных на сайте с февраля, только 17 содержат в требованиях к потенциальному сотруднику владение иностранным языком. Несмотря на то, что вакансии выдвигаются представителями не только английских и американских компаний (среди них есть французская, японская, финская, шведская), везде от кандидата требуется знание именно английского языка. Знание других языков рассматривалось как дополнительное преимущество для кандидата.
Следует отметить, что во многих случаях формальное требование к уровню владения иностранным языком отсутствовало в описании вакансии, однако в устной беседе с представителями компании выяснялось, что оно подразумевается «по умолчанию». Аналогичная ситуация наблюдается с требованием к уровню образования кандидата: высшее образование как требование отсутствует в описании вакансии, однако предполагается как нечто само собой разумеющееся.
Требуемый уровень английского языка обозначается следующим образом:
-
– от уровня Pre-Intermediate – 1 объявление;
-
– Intermediate – 8;
-
– Upper-Intermediate – 2;
-
– Advanced – 2.
Среди формулировок были такие, как:
-
– высокий уровень владения английским языком – 1,
-
– excellent English – 1,
-
– fluent English – 1.
В числе рассмотренных было также объявление, в котором не был указан уровень владения языком, однако все требования и условия работы изложены на английском языке (по приблизительной оценке авторов, способность прочесть такое объявление и оценить предъяв- ляемые требования предполагает уровень владения языком не ниже Intermediate).
На основании телефонных интервью с представителями работодателей по 30 объявлениям о приеме на работу возможно сформулировать ряд универсальных требований, таких как наличие высшего образования, опыта работы, грамотный русский язык и т. д. В аспекте владения иностранным языком от соискателей в подавляющем большинстве случаев ожидается знание английского языка, желательно на уровне не ниже Upper-Intermediate.
Выводы. Требования к уровню языковой подготовки выпускников бакалавриата по направлению подготовки «Экономика» могут быть рассмотрены с разных точек зрения: во-первых, исходя из образовательного стандарта как на уровне всего государства, так и на уровне отдельных университетов; во-вторых, исходя их требований работодателей, которые гораздо в большей степени подвержены изменениям в ответ на меняющиеся условия экономической деятельности.
Анализ образовательных стандартов показывает, что на федеральном уровне закреплено требование, единое для всех выпускников бакалавриата, включая бакалавров-экономистов, а именно способность выпускников осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке. Данное требование подразумевает и законодательно устанавливает важность именно профессиональной языковой подготовки, изучения иностранного (в первую очередь английского) языка специальности.
Образовательные организации, имеющие право на разработку и утверждение собственных образовательных стандартов, чаще всего не устанавливают для экономистов требований к языковой подготовке, отличающихся от требований ФГОС. Однако это делают университеты с долгой историей международного сотрудничества и подготовки специалистов для работы в международной среде. Они конкретизируют сферы использования иностранного языка (расширяя его применение на сферы межличностного, академического (учебного, научного) и профессионального взаимодействия), вводят дополнительные компетенции для работы с международными источниками информации, косвенно предполагающие высокий уровень владения иностранным языком, а также компетенции, непосредственно касающиеся конкретных языковых и переводческих умений.
На основании проведенного анализа объявлений о вакантных должностях и беседы с работодателями можно сделать вывод о том, что на сегодняшний день основным требованием к соискателю является знание языка на уровне, позволяющем успешно осуществлять профессиональную коммуникацию в рамках своей деятельности. Такие факторы, как наличие высшего образования, специальность и сертификат, отходят на второй план и рассматриваются как дополнительное преимущество. Таким образом, владение иностранным (английским) языком превращается из одного из многих возможных требований к кандидату на должность в крупной компании в общую характеристику, обладание которой подразумевается работодателем по умолчанию.
Понимание актуальных требований к профессиональной языковой подготовке выпускников экономического бакалавриата позволит университетам оперативно и гибко реагировать на изменяющийся контекст будущего трудоустройства выпускников, дополняя и модифицируя курсы профессионального иностранного языка для обеспечения максимальной конкурентоспособности бакалавров на рынке труда.
Список литературы Современные требования к профессиональной языковой подготовке студентов экономических специальностей
- АКМ-Вест. Бюро переводов в Москве. Внештатные вакансии. Внештатные письменные и устные переводчики, редакторы, верстальщики переводов (фрилансеры) [Электронный ресурс]. URL: https://akmw.ru/about/karera (дата обращения: 25.04.2022).
- Воевода Е.В. Основные направления профессионально ориентированной языковой подготовки специалиста-международника: моногр. М., 2009.
- Воевода Е.В. Подготовка современных специалистов-международников: осмысление новой парадигмы // Вестн. МГИМО Университета. 2014. № 1(34). С. 296-301.
- Гавриленко Н.Н. Основы дидактики переводческой деятельности: специальный / отраслевой перевод: моногр. М., 2021.
- Гавриленко Н.Н. Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. М., 2009.
- Интеза. Банк. Вакансии [Электронный ресурс]. URL: https://www.bancaintesa.ru/ru/job/city/ (дата обращения: 25.04.2022).
- Литерра. Вакансии переводческой компании Литерра [Электронный ресурс]. URL: http:// vacancy.li-terra.com/ (дата обращения: 25.04.2022).
- Малюга Е.Н. Метод проектов в обучении профессиональной коммуникации на иностранном языке в рамках МООК // Вестн. Моск. гос. обл. унта. Сер.: Педагогика. 2016. № 4. С. 119-126.
- Малюга Е.Н. Профессионально ориентированное обучение студентов нелингвистических вузов в дистанционном формате // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Педагогика. 2011. № 1. С. 196-200.
- Методические рекомендации по актуализации ФГОС ВО [Электронный ресурс]. URL: https://fgosvo.ru/uploadfiles/metod/DL2_05_2015.pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Мэнпауэр. В России и СНГ. Вакансии [Электронный ресурс]. URL: https://manpower.ru/ about-us/ (дата обращения: 25.04.2022).
- Об утверждении перечня федеральных государственных образовательных организаций высшего образования, которые вправе разрабатывать и утверждать самостоятельно образовательные стандарты по образовательным программам высшего образования (с изменениями и дополнениями): указ Президента РФ от 5 июля 2021 г. № 405 [Электронный ресурс]. URL: https://base.garant.ru/401431594/ (дата обращения: 25.04.2022).
- Образовательный стандарт высшего образования Всероссийской академии внешней торговли Министерство экономического развития Российской Федерации. Уровень высшего образования бакалавриат. Направление подготовки 38.03.01 «Экономика»: утв. решением Ученого совета ВАВТ. Протокол № 11 от 18 июня 2021 г. [Электронный ресурс]. URL: http://www.vavt.ru/sveden/ eduStandarts/$file/OC BABT 3++Экономика бак^ (дата обращения: 25.04.2022).
- Образовательный стандарт высшего образования МГИМО МИД России. Уровень высшего образования бакалавриат. Направление подготовки 38.03.01 «Экономика»: утв. решением Ученого совета МГИМО МИД России от 31 мая 2021 г. № 07/21 [Электронный ресурс]. URL: https://odin. mgimo.ru/sveden/files/002486.pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Образовательный стандарт высшего образования Российского университета дружбы народов. Уровень высшего образования бакалавриат. Направление подготовки 38.03.01 «Экономика»: утв. Ученым советом РУДН. Протокол № 10 от 17 мая 2021 г. [Электронный ресурс]. URL: http://old.rudn. ru/sveden/files/Standart_OS_VO_3 8.03.01_2021(1)(1). pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Образовательный стандарт высшего образования федерального государственного образовательного бюджетного учреждения высшего образования «Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации». Направление подготовки 38.03.01 «Экономика» (уровень бакалавриата): утв. приказом Финуниверситета от 3 июня 2021 г. № 1311/0 [Электронный ресурс]. URL: http:// www.fa.ru/sveden/Documents/2021/1311_03.06.2021. pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Правила разработки и утверждения профессиональных стандартов (с изменениями на 27 окт. 2021 г.): утв. постановлением Правительства Российской Федерации от 22 янв. 2013 г. № 23 [Электронный ресурс]. URL: https://docs.cntd.ru/ document/902393797 (дата обращения: 25.04.2022).
- Раицкая Л.К., Коровина Л.В., Арупова Н.Р. Деловая коммуникация на английском языке: учеб. пособие для студентов бакалавриата. М., 2015.
- Торкунов А.В. Педагогика и подготовка специалистов-международников // Вестн. МГИМО Университета. 2013. № 1(28). С. 7-8.
- Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - бакалавриат по направлению подготовки 38.03.01 «Экономика» [Электронный ресурс]. URL: https://fgosvo. ru/upl0adfiles/FG0S%20V0%203++/Bak/380301_B_ 3_31082020.pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- EF English Proficiency Index. A Ranking of 112 Countries and Regions by English Skills [Electronic resource]. URL: https://www.ef.com/assetsc dn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/repo rts/2021/ef-epi-2021-english.pdf (дата обращения: 25.04.2022).
- Hewings M. A history of ESP through 'English for specific purposes'. ESP-World, 2002. No 1(3) [Electronic resource]. URL: http://esp-world.info/Arti cles_3/Hewings_paper_Introduction.htm (дата обращения: 25.04.2022).
- Hutchinson T. & Waters A. English for Specific Purposes. Cambridge University Press, 2006. Р. 9-15.
- Hyland K. Developments in English for specific purposes: a multi-disciplinary approach; Tony Dudley-Evans and Maggie-Jo St John. Cambridge, Cambridge University Press, 1998, 301 pp // English for Specific Purposes. 2000. Vol. 19. No 3. P. 297-300.